Category Archives: Media

‘All The News That’s Not Fit To Archive’

We relational database people are well-organized, methodical. We like analysis and business rules, strong notions of identity , the use of sets and non-significant keys, normalized designs and value-based links, precise versioning and time-stamps, and careful promotion of systems into production, with secure fall-back procedures. All that is tech-talk, but it means something in the real world. (One of the first articles I had published, back in 1980, in Datamation, was titled ‘The Importance of Good Relations’, which showed the link between solid database design and flexible business practices.)

Yet the Web has changed all this. When I first developed my website, under Microsoft’s FrontPage, there was some semblance of a test environment and a production environment. I would develop the site on my computer, and when I was ready, and had made sure all the links were defined, and pointed to real pages, I would upload the whole kit and caboodle to the host site, where the new system would replace the old, giving me the option of importing all pages that had changed (but admittedly with no easy fall-back to the previous version). No more. I now use something called WordPress, which I invoke on a remote server. It allows me to compose and save drafts of individual pages, but it is otherwise tightly integrated with the production system. If I promote a new page, it goes live immediately, and if I change it again ten seconds later, the page is immediately replaced, with the previous one lost for ever. (Unless it found its path to some entity called the Wayback Machine, which is described in a fascinating article by Jill Lepore in the New Yorker of January 26, 2015, titled The Cobweb: Can the Internet be archived?)

I mention all this in connection with my last plaint from the January blog, about the New York Times, and its practice of making changes to its electronic versions of articles after they have been published in the printed version (or the late printed version, since that happens, too. We in North Carolina get an earlier version than the people up in New York, for example.) The reason this concerns me is primarily one of research integrity, since there is no longer a ‘paper of record’ on which historians can rely. I made this point in an email to the Public Editor, whose office eventually acknowledged my inquiry, promised to look into it, but then withdrew in silence. So, after a couple of weeks, I checked out the paper’s Statement of Standards and Ethics, and wrote to the Vice-President of Corporate Communications. The essence of my message ran as follows:

“For there is a vital question to be answered: ‘What is the paper of record?’ Your slogan on the first page of the printed edition is still ‘All The News That’s Fit To Print’, but apparently some of that news is Not Fit To Archive. What happens when historians attempt to use the paper for research purposes? Do they have to keep separate clippings files, since the electronic version is unreliable, and has been purified in some way for later consumption? Is there an active policy under way here that should affect your Ethics statement? How are decisions made to ‘improve’ the content of articles that have already appeared in the printed edition? Why are these not considered ‘Corrections’ that would normally be posted in the relevant section? How often does this happen?”

I received a prompt response, but it was all very dismissive and casual:

“The change you noticed was simply the result of normal editing, which takes place constantly for news stories, both between print editions and for successive online versions. In this case, additional information (including crowd estimates) was added to the story between the early print edition and the final print edition, which meant something had to be cut for the story to fit in the same space. In most cases, the final print version is the one that remains permanently on nytimes.com, though in some cases a story continues to be updated or revised online even after the final print edition.”

So I countered as follows:

“But I must state that I think that you (and I am not sure who ‘you’ are in this case) are being far too casual about this policy, simply treating the process as ‘normal editing’. Is there an audit trail? Do you keep all versions? What changes are allowed to be made after the final print version? Why cannot the on-line version (which has no size constraints) include all the text? Is there any period of limitation after which no further amendments can be made? How do you plan to explain this policy to readers, whose ‘trust’ you say you value so much?

I am sure you must be aware of the current debate that is being carried on in the world of academic research, where annotations to URLs in serious articles often turn out to be dead links instead of reliable sources. A Times ‘page’ no longer has a unique and durable identity, which I believe is an important issue.

I look forward to some deeper explanation of this policy in the newspaper.”

Well, maybe I should get out more. As Sylvia would suggest to me: “You clearly need something better to do.”  But I maintain that it is an important problem, not just concerning journalistic integrity, and getting the story right the first time, and not correcting quotations that the speaker wanted to withdraw (which we are told goes on).  It is more to do with what is known as ‘content drift’ and ‘reference rot’. As Jill Lepore’s article states: “. . .a 2013 survey of law- and policy-related publications found that, at the end of six years, nearly fifty per cent of the URLs cited in those publications no longer worked. According to a 2014 study conducted at Harvard Law School, ‘more than 70% of the URLs within the Harvard Law Review and other journals, and 50% of the URLs within United States Supreme Court opinions, do not link to the original cited information.” A more subtle problem is that the links may work, but the content may have changed  ̶  may have been edited, corrected, improved, revised, or sanitised. For researchers like me, this can be very annoying, as books these days frequently cite URLs rather than printed sources in their references, and when those pages do not exist, one feels cheated, and may also wonder whether they have been modified. The academic process has been debased. If one has text in the New York Times that is no longer on the archive, does it still exist? Is it still valid? Do I really have to maintain my clippings files, as opposed to an index of URLs? (To make her point, the Times Vice-President had to send me a scan of the two printed versions of the relevant page in question.)

We shall see. I haven’t received a follow-up to my second inquiry yet. Either the Times doesn’t believe it is an issue, or the managers there are having a big debate about the topic, which they don’t currently wish to share. I’ll provide an update if I do hear anything.

The normal set of Commonplace Updates this month. (February 28, 2015)

Leave a Comment

Filed under Media, Personal, Technology

Cleeseana

Back in 1980, snowed in at the Holiday Inn in Norwalk, Connecticut, I wrote a letter to the Editor of the Spectator. Its TV critic, Richard Ingrams, had come under fire from certain subscribers, as he insisted on watching programmes on an old black-and-white set, and clearly was not enamoured of the medium, showing insufficient respect to some of its transitory ‘stars’. I came to his defence, since I enjoyed his columns, and I asserted that he treated television with the importance it deserved, adding that in only one way was Mr. Ingrams seriously at fault, and that was in his ‘peculiar blindness to the talents of John Cleese.’ The magazine published my letter with the heading ‘A Cleese Fan’.

And a Cleese fan I have stayed. But when I read American reviews of his recent memoir, I wondered whether I should bother to read it. They were not very flattering. One opinion, however (in the Sunday New York Times Book Review) did catch my eye, because it repeated Cleese’s claim that, in order to write good comedy sketches, you had to steal ideas. I wanted to read more, so I encouraged my daughter to purchase a copy of ‘So, Anyway . . .’ (for that is how the book is unimaginatively titled) for my birthday, and have since read it.

It is quite good – uproariously funny in some places  ̶  but I can understand why it might not be considered a winner in the USA. Cleese is fascinating in his story of growing up in 1940s and 1950s Britain, and he tells his anecdotes with that kind of ironic self-deprecating, absurdist touch that, I suppose, is very English. I would think his account would engross anyone who grew up at roughly the same time in the same sort of middle-class suburban environment. I can well imagine, however, that it might not go down too well with the good burghers of Cedar Rapids, Iowa. (It did receive a positive review in the Times Literary Supplement of December 12, which arrived in Southport, NC only a couple of days ago.)

Cleese is funnier when he is not quoting sketches that he co-wrote with his many comedic partners. Indeed, what he describes as ‘one of the ten best sketches I have written in my entire life’ (p 288) to me seems flat and repetitive. If he had one flaw, it was to hammer on one particular note a little too long, in my humble [since when? Ed.] opinion, and lose the element of surprise. One got the message, and wanted him to move on. His better sketches were when he slowly exaggerated one warped aspect of a subject’s character.

But to return to the ‘stealing’. Perhaps the most famous is the ‘Four Yorkshiremen’ sketch (At Last the 1948 Show, 1967), which is a direct steal from Stephen Leacock’s ‘Self Made Men’ (Literary Lapses, 1910), as was revealed on Nigel Rees’s Quote-Unquote website and newsletter a few years ago. Over the years, I have sporadically made a note of incidents in literature and memoirs that rang a bell for me as a possible source of Cleese sketches or ideas, as expressed in anything from Monty Python to Basil Fawlty. Unfortunately, I didn’t write all these down, but my electronic files show the following:

1) ‘Two-Sheds’ Jackson (Monty Python, Episode 1: ‘Whither Canada?’: Arthur Jackson is a famous composer: his interviewer tries to establish how he gained the nickname ‘Two-Sheds’ Jackson, and shows more interest in the provenance of the sheds than in his interviewee’s musical career.)

* “As Berle noted in his diary, the only dubious information the British had succeeded in digging up was an old newspaper clipping reporting that he had ‘twin bath tubs’ in his house, which had long earned him the absurd nickname Two Bathtubs Berle.” (from Jennet Conant’s The Irregulars, Chapter 8)

2) ‘I’m so sorry I made a mistake’ (Fawlty Towers, The Wedding Party, where Basil responds to Sybil’s suggestion that he retrieve the banished members of the wedding party by telling them he ‘made a mistake’ with ‘Oh brilliant. Is that what made Britain great? “I’m sorry I made a mistake.”’)

* “One day I asked him a question [Keynes] about the British economy and his answer turned out in due course to be wrong. ‘Why’, I asked Maynard, ‘did you tell me ten days ago that we would not go off the gold standard when in fact we now have?’ His answer was characteristic and an example to all, whether savants, politicians, civil servants or ordinary folk. ‘Victor,’ he said. ‘I made a mistake.’”                  (Lord Rothschild, Meditations of a Broomstick, p 19)

3) ‘The Cat Lives!’ (Fawlty Towers, Basil the Rat, where Basil is slow to realize that, if the cat has not been poisoned, the slice of veal it started to eat is fit for human consumption. ‘Hooray! Hooray! The cat lives! The cat lives! Long live the cat!  What are we going to do?”)

* A slice of ham was tested on cat at medical research Council by MI5 (BI (c) before being given to Churchill.                                        (from Elusive Rothschild, by Kenneth Rose, p 74)

4) The Spanish Inquisition, Fang and the ‘Comfy Chair’ (Monty Python, Episode Fifteen: the ‘dear old lady’ who refuses to confess to the heinous sin of heresy, has to face the ultimate torture – ‘the comfy chair’. ‘You will stay in the comfy chair until lunchtime, with only a cup of coffee at eleven  . . .”)

* “’Sit on the sofa,’ he [Trent] advised. ‘The chairs are a job lot bought at the sale after the suppression of the Holy Inquisition in Spain.” (from Chapter IX of Trent’s Last Case, by E. C. Bentley)

Were these conscious or unconscious ‘borrowings’ on Cleese’s behalf? I think we should be told, and I should like to know before he ‘joins the choir invisible’ (which I trust will not be for a long while yet). Maybe someone who knows him can ask him. (I tried to contact him via his website once, but it did not encourage email access.)

As a coda, I have also noted some intriguing echoes of ‘the comfy chair’ in the creations of the MacSpaunday (and related) poets, which I recorded in my Commonplace Book back in 2010:

“And now I relapse to sleep, to dream, perhaps and reaction

Where I shall play the gangster or the sheikh,

Kill for the love of killing, make the world my sofa,

Unzip the women and insult the meek.” (from Louis Macneice’s Autumn Journal, III)

 

“You above all who have come to the far end, victims

Of a run-down machine, who can bear it no longer;

Whether in easy chairs chafing at impotence

Or against hunger, bullies and spies preserving

The nerve for action, the spark of indignation – …”

(from C. Day Lewis’s The Magnetic Mountain, 32)

 

“Come with us, if you can, and, if not, go to hell

With your comfy chairs, your talk about the police,

Your doll wife, your cowardly life, your newspaper, your interests in the East,

You, there, who are so patriotic, you liar, you beast!”                       (from Rex Warner’s Hymn)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

My three grand-daughters (aged 3, 1 and 1) were imaginative and tasteful enough to buy me a copy of ‘Great Maps’ for Christmas, a beautiful coffee-table book  with ‘Smithsonian’ on the cover, which should have granted it the Golden Seal of Quality. Hence I was dismayed, when turning to page 47, to see that Al-Sharif Al-Idrisi’s remarkable world map of 1154 (now residing in the Bodleian) is described as ‘Entertainment for He Who Longs to Travel the  World’. This phrase appears three times on the page: it is not accidental.

Am I the last person on this earth who finds this ugly? For it should be ‘Entertainment for Him Who Longs to Travel the World’. (The pronoun goes with ‘for’, not with ‘who’.) A recent article in the Spectator predicted that the accusative case in the English language would soon disappear, and this is an excellent example of how it will happen. Some phrases take on a life of their own (e.g. ‘She Who Must Be Obeyed’, ‘you and I’) with the result that one reads such abominations as this, and ‘between you and I’. A related ugliness is the inappropriate use of ‘myself’ instead of ‘me’: so many even educated writers and speakers of English have become utterly confused about the distinction between ‘I’ and ‘me’ that they nearly always deploy ‘myself’ instead. In ‘So, Anyway  . . .’, John Cleese overall does very well in this respect, using ‘me’ correctly countless time, but even he fails towards the end (p 365), when he writes: ‘like Graham and I’. (Ugh! ’Like’ is a preposition, Cleese! Don’t you remember the lessons from ‘Romanes eunt domus’, in The Life of Brian?)

I have written to the editor of ‘Great Maps’, inquiring how such a gross mistake could have passed the watchful eyes of so many writers and editors. I am not hopeful of a reply.

A very happy and syntactically pure 2015 to all my readers! The usual Commonplace updates occur, with December’s in their special file.                                                                                              (December 31, 2014)

 

1 Comment

Filed under Media, Personal