Category Archives: Literature/Academia

Summer 2023 Round-Up

J. L. Austin

Contents:

Introduction

The Cyber-Attack

Kim Philby

‘The Scarlet Papers’

What’s New at Kew

Intelligence Officers

The Lady Novelists

Beverly Gage and ‘G-Man

Summer Biographies

  • Ellis, Ker-Seymer, Déricourt, Austin, Orwell, Berlin

The Love-Lives of the Philosophers

Coldspur: Method, Archive & Topography

Introduction

For this August bulletin, I decided I needed to take a break from the intensive research into Kim Philby that has occupied me over the past few months. I suffered a nasty bout of Covid in June, which knocked the stuffing out of me, and also put a dent in my research agenda. So, in this summer round-up, I take instead the opportunity for the more leisurely exercise of catching up with various intelligence-related events and activities. This tour d’horizon has turned out to be a bit more expansive than originally planned: I hope every coldspur reader will find herein something of interest.

The Cyber-Attack

My website suffered a short-lived, but alarming, disruption in early June. I was working from my iPad when I was suddenly unable to access any coldspur page except the home page. I immediately went to my PC, only to find that the same problem occurred, with some message indicating that the page I was seeking was unavailable. This happened in the evening, so I sent off a message to the support desk of my web hoster, and awaited a response. Early the next morning I received a message back suggesting that I clear my browser cache, and, having done so, I saw the apparent return of the complete coldspur site.

So I turned to my PC, and then discovered that there was no cache problem there: the site was available likewise, so I quickly concluded that something else had been at fault. Moreover, I then noticed that a few of the recent comments made by visitors were no longer visible. It looked as if there had been a problem in the regular back-up/recovery procedures. I brought this fact to the attention of the support person, who then dug an even greater hole for herself by stating that such procedures were not the responsibility of her company, and that I needed to get in touch with the outfit that actually hosted the site. Her company was responsible only for managing the WordPress environment.

Now, there are few things that rouse my ire more quickly than technical support organizations who guess, or bluff, or try to deceive me. I have no business relationship with any other entity, and, indeed, I have to declare this outfit as my ‘web hoster’ each year when I renew my contract for www.coldspur.com with GoDaddy. I thus contacted the President of the company in some frustration, and asked him to sort it out. The outcome was that he did get involved, and had to apologize for his support person, who ‘misspoke’, yet he himself was guilty of some prevarication. He started off by stating that the management of the site had indeed been entrusted to a ‘third party’ (which suggests a separate legal entity to me), but he then backtracked somewhat in asserting that the management of all WordPress sites had been consolidated on to a single server. When I pressed him, he admitted that part of his business was in fact outsourced to another company. He could not explain what had happened, but confirmed that the few missing comments were indeed lost for ever.

I am not happy about this at all, and have requested a more thorough approach to data archiving and data quality. In the meantime, I apologize to those couple of coldspur readers whose comments were lost, and especially to David Coppin who took the time to try to re-create his comments.

And then, on the morning of July 30, coldspur became completely unavailable. I informed the web hoster, and soon received an acknowledgment, as well as a message from the President of the company that his team was working on the problem, and that it would contact me as soon it made progress. I wondered whether the outage was due to Chinese malware, since a disturbing story appeared in the New York Times the same day, alerting readers to the exposure of critical national infrastructure by China’s malicious actions. I reflected, however, that the availability of coldspur is probably not vital to the safety and integrity of the social fabric of the United States. I thought it far more likely that MI5, anticipating another blistering post on August 1, and suspecting that coldspur’s defences would be on low alert on a Sunday, had decided to disrupt its availability.

The site was down for about twelve hours. I learned later that the problem had not just affected coldspur: it had been in fact been caused by a Chinese DDoS (Distributed Denial of Service) attack! No virus or malware had infiltrated the servers, but a blitz of messages brought the installation to its knees, and a range of new IP addresses had to be added to the firewall. Who would have thought a relatively minor installation in North Carolina would come under attack? Was this random? Or did the Chinese have some knowledge of which websites were maintained by this hoster? I was also interested in whether the Department of Homeland Security keeps track of all such attacks. The President of the company told me that he had reported the onslaught to his upstream provider (a wholesale manager of IP addresses and traffic), but it does not seem that there is a requirement to inform the government. Given the source of the invasion, and the current ferment over China’s cyberattacks, that strikes me as odd.

Kim Philby

In the Spectator of June 10, Douglas Murray wrote a column ‘How to dismantle history’, selecting as his subject the TV adaptation of Ben Macintyre’s Colditz. He introduced the author in the following terms: “He is a fine popular regurgitator of history who has previously brought to public notice such things as the hitherto untold story of a spy named Kim Philby.” Apart from the fact that the adaptation of A Spy Among Friends apparently contains some creative flourishes that would tend to undermine its reliability as a historical record (I have not watched it), I was struck by the paradox: if the story of Philby is ‘hitherto untold’, how could Macintyre ‘regurgitate’ it?

I did not expect, a few months ago, that I would be dedicating so much of my research and writing time this year to Philby. I know that several coldspur readers have devoured everything they could find about Philby over the years, and I have been much the same – but without paying really close attention to the details (apart from my inspection of all the accounts of his recruitment by the NKVD in 1933-1934, as laid out in Misdefending the Realm.) Thus I succumbed to the familiar broad-brushed arc of his career: the marriage to Litzi, the recruitment by Arnold Deutsch, the assignments in Spain, the attachment to SOE, and then to MI6, the near disastrous exposure by Volkov, the interlude in Turkey, the posting to Washington, the secrets revealed by VENONA, the postulated ‘Third Man’ role with Burgess and Maclean, the investigations, the time in the wilderness, and the eventual escape from Beirut.

Dominating this career was Philby’s memoir My Silent War, which seems to have been cited quite indiscriminately by any number of writers, including the ‘authorized’ historian, Christopher Andrew, even though its source and sponsorship should have given grounds for severe scepticism. I have pointed out before that, when in that text Philby identifies his past employer as MI5, it serves as a kind of radio security check, whereby he informs his readers in Britain that they shouldn’t really take all that he writes very seriously, as everything is under the control of the KGB (who in general never understood the difference between MI5 and MI6.)

Then, at the beginning of this year, a few queries from coldspur readers (and especially some exchanges with Keith Ellison) prompted me again to dig into aspects of Philby’s career, gather a few archives that I had overlooked, re-inspect some folders that I already had on my desk, and start building a chronology for some of the more controversial events in Philby’s career. Writing the reports of the past few months has been a fascinating experience, and has made me believe that a brand new biography of Philby is required, one that would not automatically ‘regurgitate’ all the falsehood of his memoirs, and the exculpatory asides of those officers who were supposed to have been monitoring him, but instead point out some of the anomalies and confront the fact that, on many aspects of his troublesome life, we simply do not know exactly what happened.

And there is more work to be done, for example on the origin of the Litzi Feabre alias, verification of what must have been a very shaky divorce settlement, what was known about Burgess’s connections before 1951, the Foreign Office post-mortems, and the mysteries of Philby’s last few years with MI6, including the falsehoods passed on by Nicholas Elliott. In that context, while reading recently Burton Hersh’s history of the CIA, The Old Boys, I came across the following passage: “He [Wisner] downplayed American annoyances at the pigheadedness of the English at suggestions that they get busy or flutter their people, stop mincing around and bring the Philby situation to a head. At Dulles’s urging, Wisner got close enough to Roger Hollis [1959] to break loose ‘a really valuable body of evidence about Philby,’ Cleve Cram says, ‘which filled in a lot of the chinks and helped overcome the horrified reaction around the Agency when we were given to understand that MI6 was running him still’.” What might Hollis have known, and what could he possibly have told Wisner that would have calmed the concerns of the restless Americans?

Moreover, in recent weeks, fresh leads have sprung up to be investigated: Vivian’s dissimulations of August 1946; Philby’s postwar presence in Vienna and the missing Bruce Lockhart tape; the surprising addition of Philby to the circle of acquaintances of the psychiatrist Eric Strauss; the debate about ‘STEVENSON’; and a suggestion in a recent book by Charlotte Dennett (Follow the Pipelines) that Philby was involved in the 1947 death of her father, the CIA agent Daniel Dennett, in an aircrash. I have ordered the book, and shall report more later. Perhaps most significant is the acquisition of the MI5 December 1939 Staff Lists from the National Archives, that include a ‘Miss Furse’ working in C2b. Keith Ellison has pointed out to me that Yuri Modin wrote, in My 5 Cambridge Friends, that Philby, at the time he was recruited by MI6 in 1941, ‘was having a passionate love affair with Aileen Furse, who worked in the MI5 archive department’. So was Aileen already working for MI5 when she met Kim at the Solomon/Birch luncheon? And was she thus able to wield some power over him?

‘Among Others’ by Michael Frayn

Lastly, towards the end of the month, while reading Michael Frayn’s new collection Among Others: Friendships and Encounters, I learned that Frayn had innocently introduced his college (Emmanuel, Cambridge) friend John Sackur to Harold Evans of the Sunday Times in 1967. The encounter did not go well, since the paper was deep into its investigation of Philby, and Evans discovered (from his deputy editor, Frank Giles) that Sackur worked for MI6. Frayn postulates that Sackur may have been sent to Evans on a mission to try to control the narrative, and that he, Frayn, was used as a channel. Frayn led me back to Evans’s account in his memoir My Paper Chase (which I had read when it came out, but had forgotten the episode), but that did not seem to me to represent the whole story. Where else had I read about it?

Evans refers to Phillip Knightley’s belief that Sackur was a member of a dissident group inside MI6. Knightley had argued in 1998, in an article in British Journalism Review, that Sackur was in fact a member of a ‘ginger group’ who wanted the Philby inquiry to go ahead, so that further Soviet agents could be unmasked. My first thought was that was equally unlikely, and a check on Chistopher Moran’s Classified seemed to confirm that what the Sunday Times was about to reveal was way beyond the control of MI6, or even the UK government. It would have been pointless and clumsy to try to encourage the investigation in person. Moran had suggested that Sackur had probably been sent as a spy to discover exactly what the Sunday Times had put together, and that he reported to his bosses the extent of the possible damage.

I needed to find the article. David Spark, in his book Investigative Reporting, sources Knightley’s comments as Volume 9, Number 2 of the British Journalism Review, in June 1998, where an abstract of Knightley’s riposte to a critical piece by his ex-colleague Bruce Page piece can be seen (https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/095647489800900206). It reads: “In the last issue of the British Journalism Review Bruce Page criticired [sic] a former Sunday Times colleague, PHILLIP KNIGHTLEY, for his role in the paper’s investigative campaigns 30 yearr [sic] ago. Knightley now exercises his right of reply.”Yet nothing by Bruce Page in 1998 can be found via a search on the Review’s website. In fact, Page did write a piece criticizing Knightley in Volume 9, Number 1, with his authorship not indexed, but his focus was apparently on thalidomide. I needed to find out how the riposte switched to Philby.

After a while, I managed to get a copy of the Knightley piece, titled ‘The inside story of Philby’s exposure’. The facts are predictably elusive but the interpretation of what happened comes down partly to timing. Knightley starts off by setting the introduction by Frayn to Evans as occurring ‘when The Sunday Times was sniffing around the story’ of Philby, i.e. when any conclusions would have been very tentative, and he reports that Sackur appeared to be taken aback when Evans told him that the paper was looking into the life of ‘your old Foreign Office colleague’, Kim Philby. Sackur’s response was extreme: he immediately elevated the potential political embarrassment such an investigation would provoke, and described Philby as ‘a copper-bottomed bastard’. This exchange would suggest that Evans and his team did not yet know that Philby worked for MI6, and that Evans learned of Sackur’s employer only soon afterwards, when Sackur met Giles. Naturally, Sackur’s outburst encouraged Evans to pursue the case even more determinedly. (Evans recounts all this in his memoir.)

The disagreement between Page and Knightley comes down to the reason why Sackur appeared in Evans’s office. Page believed that it was coincidence, and that Sackur genuinely wanted to leave the ‘Foreign Office’ (i.e. MI6) for a journalistic career, while Knightley was convinced that Sackur was one of the ‘young Turks’ who were disgusted that their senior officers in MI6 would not let him (and Stephen de Mowbray and Arthur Martin) continue their molehunt, and Sackur thus wanted to encourage the exposure of Philby. In this scenario, Sackur must have gained a smell of what the Sunday Times was up to: his surprise was feigned, and his melodramatic response deliberate. Yet Evans’s conclusion was that Sackur ‘was not a plant, but a young man whose conscience would give him no rest’.

Moran, writing in 2013, had had access, however, to the private papers of George Wigg, the Paymaster-General in Harold Wilson’s government, which confirmed that Sackur had indeed gone on a fishing-trip, and, having learned the extent of the investigation, alerted his bosses and sent Whitehall in a tizzy. Maybe his behaviour in front of Evans was to gain the trust and confidence of Bruce Page, which certainly occurred when the leader of the ‘Insight’ team took Sackur for a liquid lunch at Manzi’s seafood restaurant in Soho. In this scenario, the disclosure of facts that Sackur revealed to Page at their meeting may have been a deliberate attempt to distract the paper from the more serious crimes of Philby. Evans even records that Sackur gave broad hints about Philby’s transgressions in World War II rather than in the Cold War, which his team ‘eventually’ was able to determine as relating to Germany’s plans for a separate peace, and the purging of Catholic opposition to the communists in Germany – actually after the war. All very odd. As Frayn describes, Sackur was a deceiver par excellence.

And what happened to John Sackur? Frayn and Evans write that he died young. Outside Frayn’s vignette (Sackur’s non-appearance at a college reunion inspired Frayn’s play Donkeys’ Years), I have been able to find a few references to him. Daphne Park’s best friend was a Jean Sackur. Was she related, I wonder? The answer came from Paddy Hayes, the author of Queen of Spies, his biography of Park. He had interviewed Jean Sackur, who had been married to John, and divorced from him some time in the 1960s. Ancestry.com confirms that Christopher John Sackur was born in Wharfedale, Yorkshire, on February 8, 1933 (his mother née Humphries), and died on January 24, 1986, in Bury St Edmunds. (see https://www.findagrave.com/memorial/241252354/christopher-john-sackur). He married Jean La Fontaine in the summer of 1958, in Cambridge, married a woman named Morgan in 1974, and further married Joanna Butt in May 1985. Hayes writes that Sackur was offered a job by the Sunday Times ‘Insight’ team, but that MI6 would not let him go there, after which he became a successful management consultant. Another report states that Sackur was one of those officers ‘burned’ by the revelations of George Blake to his Moscow bosses, and that John Quine, head of MI6 counter-intelligence, decided that Sackur had to resign. As with all such stories, the truth is hard to pin down.

The Scarlet Papers

As I was drafting the section above, I came across, in the May issue of Literary Review, a short review of a novel by one Matthew Richardson, titled The Scarlet Papers. It started off as follows:

This magnificent spy novel sees disappointed academic Max summoned to a secret interview with Scarlet King, an elderly woman he has never met. His expertise being the history of the intelligence services, he knows that she was once the most senior woman in MI6 and one of the greatest specialists on the Soviet Union.

‘The Scarlet Papers’ by Matthew Richardson

After giving a glimpse of the plot (without really spoiling the reader’s future enjoyment) the author of the review (Natasha Cooper) continues:

Richardson uses plenty of real names to provide authenticity, from John le Carré and Vasily Mitrokhin to Sergei Skripal, Maurice Oldfield and even Churchill’s confidant Professor Lindemann. He draws upon his own experiences as a researcher and speechwriter in Westminster, with the result that his political and civil service characters behave in ways that are entirely convincing.

Well, up to a point, Ms. Cooper. I of course had to acquire the book after this endorsement, and was entertained by the smoothly-written novel. Perhaps it does not need to be mentioned that Kim Philby plays a semi-prominent role, something that piqued my attention even more. But authenticity requires more than dropping in famous names from the world of intelligence, using all the established jargon of spycraft, and scattering dozens of well-known (even overused) anecdotes that have populated the literature over the past fifty years. It requires chronological exactitude, and attention to detail in background, careers, expertise, achievements, psychology and motivations.

The problem starts with Scarlet King herself, who is described as being in her nineties at the time of the action – in fact given more precisely as ninety-five in one passage. Her first assignment with MI6 was in Vienna in 1946. Thus, if she were, say, twenty-five years old at the time, the action would probably be no later than 2016. (At one point, Richardson writes that she was only twenty-one when she took on her first assignment for MI6 in Vienna in 1946 – highly improbable!) Yet, in one scene, Scarlet is accused of possibly meeting Philby at the SOE training school at Beaulieu in Hampshire, since she had worked previously for SOE. Philby was dismissed from SOE in the summer of 1941, however, and soon after joined MI6, which, to require King to be of a reasonable age to be employed by SOE, would probably bring the current events forward a few years. And then we learn that she attended Lady Margaret Hall at Oxford University, gaining her degree in Modern Languages, which means that she must have completed it in the summer of 1939 or 1940 (at the latest) to be recruited by SOE, which would give her a probable birth-year of about 1917.

Now matters start to get stretched the other end. From ‘authentic’ remarks made by MI5 officers, we learn that ‘current’ events must be occurring after 2018, since the attempted assassination on Skripal in Salisbury is referred to as an event worth recalling. Next, we learn that the year must be in the 2020s, as Brexit (January 2020) is referred to as a past happening. Thus Scarlet King suddenly would have to be a centenarian – and a very sprightly one, at that. But then Richardson informs his readers that King was born in 1923, and was ‘recruited’ (by what organization I shall not divulge) at the tender age of thirteen. She then is described as appearing in sub fusc at Oxford, which meant she must have been admitted to the university at a very young age to be ready to work at SOE in 1940. Yet later in the book, we are told that she went up to Oxford after the announcement of the Nazi-Soviet pact in the autumn of 1939, which would make her recruitment in by SOE in 1940 utterly impossible. Nevertheless, King continually draws on her experiences during training at the SOE school in Arisaig. She is again described as being aged ninety-five in what must be 2021 or 2022. It is all a mess.

The curriculum vitae of the historian embroiled in the plot (Max Archer) is just as dubious. He is aged forty-two at the time of the events, which has him born in (say) 1980. He earned a double-first at Cambridge (under Christopher Andrew), took a Master’s degree, and then, having been rejected for a job in MI6 at the end of 2001, was accepted to take a Ph.D. at Harvard. He then returned to the UK, working as an assistant professor at the London School of Economics, which must have taken him up to about 2005. He went on to write two books that gave him his reputation: a volume titled Double Agents: A History, and The Honourable Traitor: An Unauthorized Life of Kim Philby. No dates are given for these publications, but they did apparently necessitate some heavy years of toil. Yet Max is described as having been a consultant to the BBC series The Cambridge Spies (not something one should be very proud of, by the way, because of the way it played around with the facts). That production came out in 2003, however, when Max was presumably completing his doctorate in Boston.

Moreover, the two publications in his name cast serious doubts on Archer’s professional excellence. Richardson himself throws around the term ‘double agents’ carelessly (using them to categorize Philby and Blunt, for example), when what he really means is ‘agents in place’, ‘penetration agents’, or simply ‘traitors’. Just because a person betraying his country happens to work for an intelligence service does not make him a ‘double agent’. (Michael Holzman, Ben Macintyre, Tim Tate, et al., please note.) That Richardson is aware of this semantic error is made evident in a speech that he allocates to Max Archer (p 264): “‘My academic research is on double agents’, he said, steadying his voice. ‘Intelligence officers who officially work for one side but secretly work for the other. The thing is, technically, some intelligence historians dispute the use of the term “double agents” for professional spies like Philby and the Cambridge Five.’” Why, if he were a serious historian who wanted to make his reputation, Archer would go against the grain of what ‘some’ intelligence historians affirm (how many are there, anyway?), and promote an incorrect and unrecognized classification, Richardson does not explain.

Likewise, the account of his biography of Philby is unconvincing and ambiguous. Archer is supposed to have spent years in the archives digging out the facts about Philby, but the whole point of Kim is that there was practically no archival evidence available about him – certainly not in the early 2000s, and the books about him relied largely on the secretive investigations and interviews conducted by the Sunday Times ‘Insight’ team, unreliable memoirs from his colleagues, as well as Philby’s own highly dubious account, My Silent War. Yet Archer is described as taking four years to write his biography, and the Endnotes took twelve months. What they could have contained, for a professedly serious academic publication, would have been very thin gruel. (Even if he had had access to the same MI5 files that Christopher Andrew was able to inspect – impossible, by the way, since there were no historians ‘authorized’ before Andrew – most of his Endnotes would simply have stated ‘Security Service Archives’.) Yet Archer later explains that both his books were tuned for a less demanding market (p 228): “He’d glamorized them, emphasized the sex and the danger, even hoped they might be optioned in a splashy bidding war by Hollywood and hungrily consumed by the masses.” That is absurd: you cannot be the pot-boiling Ben Macintyre and the dryasdust Michael S. Goodman at the same time.

I could cite more – but enough. The book is pure hokum – quite enjoyable hokum – but still hokum. If the fictional characters are too closely tethered to real figures, credibility is quickly undermined, while if they also lack their own coherence in the imagined world, the whole edifice crumbles. What publishers in this sphere need are not Sensitivity readers but Authenticity Readers.

What’s New at Kew

In March of this year, I submitted a Freedom of Information Request to the National Archives at Kew. I had noticed that HO 382/255, a file on Georg Honigmann and his daughter Barbara (by Kim Philby’s former wife, Litzi) relating to their passport status, had been withheld, not to be released until 2061! This was shocking. I could not understand why information on the Honigmanns could still be regarded as sensitive. After all, Georg had absconded to East Berlin in 1946, seventy-seven years ago, and Litzi had joined him soon afterwards, whereupon they were married.  Barbara was born in 1949. The file was closed, it seems, in December 1960, and an arbitrary retention period of one hundred years allocated. Why would the Home Office need to maintain information on these people for so long, and who might be affected by its disclosure? Was something embarrassing about Litzi included, perhaps?

The initial response was not encouraging, but due process was followed. At last, on June 28, I received the following message from the Quality Manager at the National Archives:

Thank you for your enquiry regarding a review of:

HO 382/255 – HONIGMANN, George [sic] Friedrich Wolfgang: German. HONIGMANN, Barbara: German


Please accept our apologies for the delays in responding to your Freedom of Information request.

I can now confirm that a redacted version of this record will be made available for public viewing at The National Archives, Kew by 5 July 2023. We have outlined your options for accessing the record at the end of this response.

We have had to carry out a public interest test.  This was because some of the information you requested is covered by the Section 23(1) exemption, which by virtue of Section 64(2), becomes a qualified exemption where information falling within it is contained in a historical record in a public record office, such as The National Archives. Section 23 exempts from public disclosure, information that is directly or indirectly supplied by, or relates to, certain organisations dealing with security matters listed at Section 23(3).

After careful consideration, the public interest in releasing some of the information you have requested is outweighed by the public interest in maintaining the exemption. 

We have applied the Section 23(1) exemption to information in the file relating to the Security Service. We shall continue to protect such information for the personal security of the individuals involved and the national security of the United Kingdom. It is in the public interest that our security agencies can operate effectively in the interests of the United Kingdom, without disclosing information that may assist those determined to undermine the security of the United Kingdom and its citizens.

The judiciary differentiates between information that would benefit the public good and information that would meet public curiosity.  It does not consider the latter to be a “public interest” in favour of disclosure.  In this case disclosure would neither meaningfully improve transparency nor assist public debate, and disclosure would not, therefore, benefit the public good.

I scanned a copy of a police report from this record in order to obtain the Metropolitan Police’s approval to release their Special Branch generated material, (something I am obliged to do under the Freedom of Information Act).
As they have stated that they have no objection to release, I have attached a copy of the scan so that you at least have some details to look at while waiting for the file to be made available in full.

The file has now been returned to the repository.

My London-based researcher has recently viewed and photographed the file, and I received it on August 9. There does not, at first glance, appear to be anything controversial in it, apart from the fact that Barbara Honigmann (who is still alive), the daughter of Georg and Litzi (sometime Philby) Honigmann applied to spend a month in the United Kingdom when she was eleven years old, in 1960! No doubt there are other secrets within. I shall provide a full report on it in my September bulletin. One thing that had struck me is that Honigmann is described in the header as being ‘German’, yet a sample of the file sent to me by the Quality Manager reports on Honigmann’s application for British naturalization in 1936, on the basis that he promised that he ‘he had no intention for making application to the German authorities for permission to retain his German citizenship if granted British naturalization’. Puzzled, I returned to the Honigmann files previously released, and then discovered that Honigman’s application for naturalization was rejected because of his communist sympathies.

Intelligence Officers

I frequently ask myself: what makes a good intelligence officer, and were those recruited by MI5 in wartime well-suited to their career? Selecting a profession has a high degree of chance about it, in my opinion. I almost went into teaching (and took a post-graduate degree in education), but I think I would have been a very poor schoolmaster. (Several persons I have encountered said that I should have been a lawyer.) Fortunately I joined IBM instead, and finished my career in a job of technology analysis that I believe was ideal for me, demanding business acumen, technical knowledge and experience, good analytical and communications skills, and a healthy lack of idealism. And one thinks of doctors: presumably all doctors who pass their final examinations must be qualified, but one would expect a vastly different set of skills between those who passed with flying colours and those who always confused the ileum with the ilium.

Were the Oxbridge dons, lawyers, and acquaintances from the Club uniquely suited to the positions found for them in MI5 when it was recruiting furiously in 1940? Perhaps on the principle that smart persons can adapt to the demands of any particular job, it made sense, but training and preparation were practically non-existent, and the management infrastructure was woefully inefficient. Moreover, there were different kinds of skill required: more cerebral, contemplative assessment of evidence, with a background of history and politics required; interrogatory skills in challenging and verifying the stories of suspected spies; the more people-oriented capabilities of emotional intelligence and patience in running agents.

Allen Dulles

I recently came across what Allen Dulles, the head of the CIA, wrote about ideal intelligence officers. In The Craft of Intelligence appears the following:

                “When I recently addressed a class of junior trainees at CIA I tried to list what I thought were the qualities of a good intelligence officer. They were:

            Be perceptive about people

Be able to work well with others under difficult conditions

Learn to discern between fact and fiction

Be able to distinguish between essentials and non-essentials

Possess inquisitiveness

Have a large amount of ingenuity

Pay appropriate attention to detail

Be able to express ideas clearly, briefly and very important, interestingly

Learn when to keep your mouth shut.”

As afterthoughts to what he presented in his lecture, he added other desirable characteristics: an understanding of other points of view; no rigidity or closed-mindedness; lack of ambitiousness or rewards in fame or fortune.

It’s not a bad list: I wonder whether his trainees were screened before they were hired, or whether he thought that some of the qualities could be inculcated into them? I might add a hard-headed, even cynical, perspective on how the world works, a degree of humility, and a sense of humour, even to the extent of not taking oneself too seriously. (Are you listening back there, Angleton?) And I was reminded of the sentences that Stella Rimington included in her memoir concerning Peter Wright (that I used in my July coldspur):

            But it [counter-espionage work] is not the quick jumping to conclusions and the twisting of facts to meet the theory which Peter Wright went in for in those days. He was in fact by then [1972] everything which a counter-espionage officer should not be. He was self-important, he had an over-developed imagination and an obsessive personality which had turned into paranoia. And above all he was lazy.

Wright would have failed the Dulles test quite dramatically.

But what about his colleagues, in MI5 and MI6? Were they much better? Consider the very smart and cerebral but rather romantic and impressionable Guy Liddell, lacking confidence in expressing his opinions forthrightly; the ambitious and political Dick White, who manipulated others to protect his position; the bumbling and easily influenced Arthur Martin, who certainly could not keep quiet when he needed to; the insightful but neurotic and demanding John Curry; the vain and detached Valentine Vivian, suffering from depression, who did not have the brain-power to recognize what he was up against; the unpopular and heartless loner Claud Dansey, whose deviousness led him into some dismal traps; the well-intentioned but cautious and unbrilliant Roger Hollis, who really just wanted to stay out of trouble and play golf; the misplaced Percy Sillitoe, treating counter-espionage as a police exercise, who had to call in from the USA for instructions. In comparison with this lot, I suspect that Jasper Harker and Felix Cowgill may have received an undeservedly bad press.

On the other hand, I believe the true stars were more junior officers like Jane Archer (née Sissmore), Michael Serpell and Hugh Shillito, who had their fingers on the pulse, but for various reasons were pushed aside or became disheartened. And one has to recognize that it would take a very persistent and confident MI5 leadership, with carefully prepared arguments and principles, to withstand some of the political pressures. If Petrie, Liddell and White had insisted to the Ministry of Aircraft Production, just after the Soviet Union had entered the war as an ally in the summer of 1941, that Klaus Fuchs should in no circumstances be employed on the Tube Alloys project because he was a known Communist, their careers might have been put in jeopardy.

And what about all those MI6 officers with Russian connections – Alexander McKibbin, Henry Carr, Paul Dukes, Stephen Alley, George Hill, Wilfred Dunderdale, Harold Gibson, George Graham, and maybe others? They were selected because they spoke Russian, and knew the country: some of them had wives from tsarist times. Obvious candidates to handle agents behind the lines. But of course those qualifications represented a massive exposure. Their skills and background stood out a mile to the various Russian Intelligence Services over the years, and they were ideal candidates for manipulation by the NKVD through the issuance of threats to family members still residing in the Soviet Union. Unimaginative heads of MI6 could not spot the danger, and the cause of counter-intelligence – injured of course by Philby – was mortally damaged.

It was not easy. And re-discovering a passage in the 1944 Bland Report (which made recommendations about the future organization of MI6) caused me to reflect that the leadership of the Services sometimes failed to come to grips properly with their missions. Keith Jeffery cites a statement inserted by Stewart Menzies (after influence from the rather flimsy Peter Loxley, Alexander Cadogan’s Private Secretary, who was tragically killed in an aircraft accident on his way to Yalta), which tried to steer an apolitical track:

            We think it is important that those concerned [eh?] in the S.I.S. should always bear in mind that they ae not called upon to investigate such organisations [Nazis, Communists, Anarchists, etc.] because of their political ideology; and that they should therefore only engage in such investigations when there is prima facie evidence that the organization in question may be used as instruments of espionage, or otherwise when specifically requested to do  . . . We consider it to be of great importance that the S.I.S. should avoid incurring any suspicion that it is the instrument of any political creed in this country, and we believe therefore that C would always be well advised to seek guidance from the Foreign Office as to what political parties in foreign countries need special watching, and for how long.

This seems to me to be taking neutrality too far. (It was at a time when factions in the Foreign Office were strenuously promoting ‘co-operation’ with the Soviet Union.) Defending the Realm, the Constitution (no matter how dispersed or vague it was) – even the Empire – was presumably what MI6 and MI5 were supposed to be doing: confounding the knavish tricks of those who wanted to overthrow them could hardly be construed as adopting a political ideology. This must have raised a few guffaws in the Kremlin.

In conclusion, after reading the biography of J. L. Austin (q.v. infra), I realized that it was a figure like him that MI5 (and MI6) desperately needed to coordinate intelligence about Soviet intentions and practice in all their aspects – Leninist and Stalinist doctrine, the Comintern and its successors, Moscow’s relationship with the CPGB, the role of spies, illegals and agents of influence, the use of propaganda and subversion. Austin’s capacity for hard work, his ability to learn, his excellent memory, his historical sense, his patience, his lack of sentimentality, and his synthetic abilities in interpretation all gave him an unmatched capability. Two heads of the CIA, Walter Bedell Smith (q.v. infra) and William Casey, were both highly impressed with Austin’s work, and tried to bring his disciplines to work in reforming the organization.

But instead, MI5 and MI6 got Hollis and Vivian.

The Lady Novelists

If W. S. Gilbert’s text for The Mikado had had to undergo the surveillance of a ‘sensitivity reader’, we would have been spared the appearance of ‘the lady novelist’ in Ko-Ko’s list of persons who ‘never would be missed’. Lest anyone be under the misapprehension that I carry any bias against members of this category, I hasten to point out that I am an enthusiastic fan of Angel Thirkell, Helen MacInnes, Olivia Manning, Barbara Pym, and Elizabeth Taylor. Thus I trust that my recent criticisms of Kate Atkinson, Rebecca Stanford and Charlotte Philby will not be interpreted as a sad case of male chauvinism. As is evident, I mete out the same harsh treatment to characters like Matthew Richardson.

Unfortunately, when I wrote to Charlotte Philby, suggesting that her obvious talents might be better applied to writing a non-fictional account of her grandfather’s marriage with Litzi instead of an imagined tale of his relationship with Edith Tudor-Hart, she reacted badly, believing that I was being facetious. (An unremarkable conclusion, should she have happened to know me, but in this case I was behaving utterly sincerely.) I immediately tried to repair the damage, but heard no more from her. I wonder whether she has been tracking the saga on coldspur. . . .  Nevertheless, I remain a sucker for picking up these creative attempts to write convincing fiction based on a distortion of historical events.

The latest in this genre that I read was a title that caught my eye on the Barnes & Noble best-selling table – The Paris Spy by Susan Elia Macneal. Since it involved an SOE agent in 1942, as the plans for the ‘invasion’ of France are being made, I thought I should give it a go. Heaven knows, the author might have dug out some new source I had overlooked. When I inspected the bibliography at the back, I could tell that she had immersed herself deeply into the goings-on with F Section, Buckmaster, Déricourt, Atkins, Dansey, Khan and company.

‘The Paris Spy’ by Susan Elia Macneal

The novel turned out to be another mess of fiction and ‘authenticity’. At times, Macneal introduces real characters in her plot, but introduces the main actors by hiding their real-life models behind imagined names. Thus James Lebeau is based on Henri Déricourt, Henry Gaskell on Maurice Buckmaster, Diana Lynd on Vera Atkins, and George Bishop on Claude Dansey. (Occasionally she forgets where she is, and refers to such characters by the names of their prototypes.) The author admits, proudly, that her story is ‘fiction, pure fiction’ but then acknowledges her debt to Phyllis Brooks Shafer, retired Berkeley Professor, as well as Ronald J. Granieri, director of research and lecturer in history at the Lauder Institute at Wharton at the University of Pennsylvania, for their contribution by checking her manuscripts for historical accuracy.

But what can ‘historical accuracy’ mean in such a scenario? The plot is quite absurd, with a larger-than-life appearance by Coco Chanel, implausibly simplified radio transmissions, miraculous escapes – one aided by an accommodating Nazi officer – the seizure of prisoners of the Germans, and an unlikely flight back to the United Kingdom in which the Déricourt character pilots the Lysander, but has to be subdued and rendered unconscious, whereafter the heroine (who has never flown a  plane beforehand) manages to bring it home with the help of a groggy RAF officer. It is not to say that the book lacks style: wartime Paris is described with obvious care, and Macneal has a good knack for dialogue. All harmless nonsense, I suppose, and it seems that there is an audience for such hokum which does not care about the extravagances and distortions.

Beverly Gage and ‘G-Man’

‘G-Man’ by Beverly Gage

One of my summer reading assignments was to read Beverly Gage’s critically acclaimed and Pulitzer Prize-winning biography of J. Edgar Hoover, the long-lasting director of the F.B.I. Now, I have never regarded Hoover as a very estimable or sympathetic figure: I detected a high degree of hypocrisy in his private life, and judged his commitment to dirty tricks disgraceful. I considered that his approach to segregation and civil rights, and his obstinacy in deeming the movements behind them as being inevitably controlled by Soviet intelligence, were simply foolish. I had also been disturbed by Hoover’s inappropriate championing of the Catholic Church – something that Gage dispenses with fairly sympathetically in just three pages – and was thus intrigued to read, in the July issue of History Today, a review of a new book on his influence in this sphere, titled The Gospel of J. Edgar Hoover: How the FBI Aided and Abetted the Rise of White Christian Nationalism, by Lerone A. Martin. The reviewer, Daniel Rey, writes: “From Hoover’s petty squabbling over biblical disputes to his flagrant abuse of the separation of church and state, the details in Martin’s book are astonishing.” I doubt whether I shall get round to reading this – one can take only so much Hoover in one decade – but it just shows that the ‘definitive’ biography will never be written.

Yet Gage manages to describe Hoover as a vaguely respectable character, politically savvy and ready to adjust – obviously something he would have had to perform if he managed to fulfill his duties under eight different US presidents, from Coolidge to Nixon. If a biographer is going to spend that amount of time on any character, he or she will probably present a mostly positive angle on the subject. I was surprised, however, given what I recalled of Anthony Summers’s 1993 biography of Hoover, how little time she spent on Hoover’s secret files on politicians, items that he used to threaten anyone who challenged him. Why, for instance, could Richard Nixon not bring himself to fire Hoover when all his aides were pressing him to do so? Gage also has no room to explore the way her subject was sometimes lampooned. In 1964, the satirist Art Buchwald wrote a column claiming that Hoover was a ‘mythical person first thought up by Reader’s Digest’, which magazine took the name from the manufacturer of kitchen equipment. Hoover was not amused.

Hoover had appeared on my screen because of his demand to have Fuchs interrogated in prison by an FBI officer, because of the episodes involving Philby, Burgess and Maclean, because of his energetic anti-communist stance, and because he had tried to prevent the CIA learning about VENONA. I had always been a bit puzzled about his relative patience with the visits of MI5 chiefs and vice-chiefs (e.g. Sillitoe, Liddell, Hollis) who had gone to Washington in an attempt to appease him, since he must have considered the set-up at the Security Service impossibly leaky and not managed on the strict procedural and hierarchical lines that he prided himself on developing for the FBI. In fact, Hollis and Liddell do not appear in Gage’s index (there is no mention of Hoover’s gift of golf-clubs to Hollis), and Sillitoe is mentioned only in the context of his giving an honorary knighthood to Hoover at the British Embassy in 1951. Gage is very weak on matters of international intelligence, such as the complicated relations between the CIA and the FBI when it came to the handling of Soviet defectors and agents-in-place, most notably Michał Golenewski. That all goes to show, I suppose, that you can write a rich 837-page biography without touching some of the critical aspects of a life, and that Gage has a naturally domestic focus.

Gage overall writes quite elegantly (I do not understand why she capitalizes ‘Black’, but not ‘white’, but observe that this anomalous usage extends to the pages of the Times Literary Supplement), and her narrative moves forward strongly. Yet I wondered whether her perspective lost some of its individuality in the process of writing. In her Acknowledgments she gives credit to no less than one-hundred-and-twenty-eight individuals, and it is difficult for me to see how she could listen to the opinions of that many persons without compromising her independence of voice. For example, she shows a less than authoritative stance on the issues of ‘racial and social justice’, and the competition between ‘capitalism and communism’, and sometimes evades judgments where a more confident scholar would have put her oar in. The sources she gives are overall thorough, although it worries me when a respectable academic relies on Ben Macintyre’s A Spy Among Friends and Phillip Knightley’s The Master Spy for her intelligence on Kim Philby, and she also cites Amy Knight’s highly flawed When the Cold War Began for her information on the Gouzenko case. How can I trust her authority on the topics and authors with which I am not familiar?

One of her woollier assertions really stopped me in my tracks. On page 418, she writes: “One Venona cable even hinted that Walter Bedell Smith, director of the CIA beginning in 1950, might have been turned by the Soviets during his time in Moscow as American ambassador.” No commentary is supplied: no source for this claim is given. I judge that observation so shocking, with highly grave implications if true, that it should never have been allowed to appear in the text so baldly. If the evidence is flimsy, the observation should have been omitted. If it is not, a proper analysis should have been offered. I can find no reference to Bedell Smith in either of the two primary American works on the VENONA project, namely the book by Haynes & Klehr, and that by Romerstein & Breindel. Moreover, I cannot imagine anyone less likely to have been ‘turned’ (whatever that means in this context) than Bedell Smith. I accordingly sent a polite email to Professor Gage, asking her to provide me with the source statement, and to explain exactly what she meant. (Writing emails to authors is frequently a thankless task: non-academics tend to hide behind their agents or their publishers, but academics normally display an email address somewhere on the institution’s website, and that is how I was able to target Professor Gage’s inbox – or spam folder.)

I received no acknowledgment or reply. I put her on the List.

Summer Biographies

It is a rich summer for the publication of biographies. Jesse Fink, who declared himself a coldspur enthusiast a few months ago, is a British-Australian author. His latest offering, as he posted, is a life of the intelligence officer Charles ‘Dick’ Ellis, titled The Eagle in the Mirror, and his objective is to refute the common claim that his subject was a ‘scoundrel’ – contrary to what I, like many others, believed. In order to get my hands on this book as soon as possible, I ordered it from amazon.uk, and eagerly look forward to its arrival, and learning what the facts about this mysterious character are.

I also read in a recent Spectator a review of a recently-published biography of the photographer Barbara Ker-Seymer, written by Sarah Knights. Attentive coldspur readers will recall that I covered this little-known character in a piece from February 2019, Two Cambridge Spies – Dutch Connections (1) ( https://coldspur.com/two-cambridge-spies-dutch-connections-1/) , where I explored Ker-Seymer’s links with Donald Maclean, and whether she was the elusive ‘Barbara’ to whom Goronwy Rees referred. Duncan Fallowell’s review in the magazine was hardly compulsive: “She took some attractive photo-portraits before the war in her studio above Asprey’s and that was it.” I wondered, if Ker-Seymer was so insignificant, why Knights deemed her worthy of a biography. Was anything about Maclean to be revealed in the book? I doubt whether I shall bother to acquire it, since Knights may not have advanced so far as I did in my researches. Maybe somebody out there reading this report will know more, and inform me.

At some stage I am also expecting the arrival of Robert Lyman’s book on the double-agent Henri Dericourt. Lyman, a somewhat arrogant New Zealander (in his self-promotion, he always prefixes his name with ‘Dr.’, in my mind a rather pretentious habit when exercised by those who are not medical practitioners), appears not to have been chastened by the drubbing that Patrick Marnham gave him recently on coldspur (see https://coldspur.com/special-bulletin-patrick-marnham-responds-to-robert-lyman/ ). For example, it has been reported to me that Lyman was enthusiastically touting his ‘new’ researches at the Chalke Valley History Festival in June. Patrick and I are very sceptical that Lyman will have come up with any fresh insights after his time at Kew, and it seems to us that he is being set up by Mark Seaman and the other Foreign Office propagandists as the successor to the now much subdued Francis Suttill. I suppose I shall have to acquire his book when it comes out, in the cause of research completeness, but, again, if any coldspur reader can perform the job for me first, and advise me accordingly, I should be very grateful.

‘J. L. Austin’ by M. W. Rowe

On August 4, I received my copy of M. W. Rowe’s J. L. Austin: Philosopher and D-Day Intelligence Officer, which was reported (in a Spectator review) to have a fascinating account of the Oxford philosopher’s contribution to intelligence in World War II. It weighed in heftily at just over two pounds, with 660 pages. I completed it on August 19: it is a monumental work, a tour de force in many aspects, but ultimately unsatisfactory. The problem is that it actually consists of three separate books: a conventional biography of Austin, a study of military intelligence in World War II, to which Austin contributed mightily, and an account of Ordinary Language Philosophy in post-war Oxford. None of these three subjects is probably worthy of a separate volume, yet, when merged together, they produce something rather indigestible.

Austin tragically died very young, of lung cancer at the age of forty-eight, and the events of his life, outside the war service and the linguistic battles at Oxford, do not contain enough of interest to fill a biography. The cause is not helped by a very stodgy and irrelevant genealogical introduction, which, by focussing on only one patrilineal thread, does not do justice to the scope of Austin’s heritage, and sentimentally makes some rather unrigorous conclusions. I cite here an example of Rowe’s whimsical day-dreaming: “It is pleasing to think that two mordant intellects and fine prose stylists – the J. Austen who wrote Sense and Sensibility and the J. Austin who wrote Sense and Sensibilia – are related, even if their closest common ancestor is to be found in the late fifteenth century.” That is a rather desperate effort.

On the other hand, the middle section, on intelligence on wartime, is fascinating, and sheds vital fresh light on Austin’s contribution, especially concerning the D-Day landings, that has not been published beforehand. Yet the author chooses to include a host of ancillary information about the conflict that has little to do with Austin’s life. The last section is simply tedious: Austin’s apparent obsession with the detailed inspection and promotion of ‘Ordinary Language’ to solve ‘philosophical problems’ (that are undefined) seems to this reader quite futile, since that school of philosophy combines a mixture of the palpably obvious with a failure to understand that language is an infinitely deceptive tool, and that the spoken form, through emphasis and intonation, introduces a whole fresh dimension of significance and meaning. Rowe quotes something that Isaiah Berlin, in a typically arch and equivocal manner, wrote about Austin, as the philosopher was dying, that, to my mind, ironically undermines the whole principle of ‘Ordinary Language’: “  . . . I think on the whole that he is the cleverest man I have ever known – in curious ways also the nicest, perhaps not the nicest, but wonderfully benevolent, kind, good and just, despite all his little vanities, etc.” Analyzing the difference between ‘the nicest’ and ‘the nicest’ could have occupied a whole seminar. I recall reading, in my late teens, Language, Truth and Logic, by Austin’s adversary, A. J. Ayer, followed by Austin’s Sense and Sensibilia, and then Ernest Gellner’s Words and Things, which tried to demolish the kernel of Austin’s ‘Ordinary Language’ ideas. My vague recollection is that I found Gellner, despite his rather lush and imprecise prose, the most convincing.

‘Sense and Sensibilia’ by J. L. Austin

The book is not helped by a too rich set of distracting Footnotes, mostly clarifying who some rather obscure and less obscure persons were – all of which could have been relegated to a Biographical Appendix, so that the reader could more easily discover what nuggets and insights the author wanted to mention that he did not judge were appropriate to include in his narrative. This clutter is reflected in a less-than-useful Index, which is dominated by the same hundreds of personal names, while ignoring many of the more vital entities (such as wartime Operations) in which I had interest. I was also puzzled that no analysis of Austin’s precipitous demise was given. He had been a dedicated pipe-smoker – like thousands of his generation – but why did he succumb so early to squamous cell carcinoma? (My father, who was born a month before Austin, also smoked a pipe intensively until the 1970s, but outlived him by forty-five years.) And how come that Austin, a resolute atheist, was given a grand memorial service in the University Church of St. Mary the Virgin? I should also have liked to learn more about the contribution of Austin’s loyal and admirable widow, Jean, who, as I picked up from a New York Times review of Nikhil Krishnan’s A Terribly Serious Adventure, carried on teaching philosophy at Oxford after her husband’s death. So – a necessary read, in many ways, but it is hard to see at which audience this dense tome is targeted.

And then there are the reissues of two famous works: D. J. Taylor’s biography of George Orwell, and Michael Ignatieff’s revised life of Isaiah Berlin. I have an extensive supply of Orwell-related literature in one of my bookcases, including Taylor’s Life, the biographies by Crick, Meyer, Bowker, Shelden, and dozens of volumes that inspect various aspects of Orwell’s life and works, as well as an almost full set of the magnificent Complete Works of George Orwell, edited by Peter Davison. In view of my breakthrough research in 2004 suggesting that Orwell had Asperger’s Syndrome – a diagnosis later confirmed by Professor Michael Fitzgerald in his 2005 book The Genesis of Artistic Creativity (see https://coldspur.com/reviews/orwells-clock/ ), I was keen to learn how Taylor had treated this information in Orwell: The New Life. I had written to Taylor many years ago, and pointed him to my article posted on coldspur, so he must have been aware of the theory.

‘Orwell: The New Life’ by D. J. Taylor

The book duly arrived. I checked out the index: no mention of Fitzgerald or Percy or Asperger’s. Yet the flyleaf declares that the book uses ‘a wide range of previously unknown sources’, and that it is ‘poignant, far-reaching, and critically astute’. I read all of its 540 dense pages, and enjoyed it, but did not learn much more than I gained from the 2003 version, and it sometimes is simply too encyclopaedic. Indeed, the resident literary lampoonist and satirist at Private Eye captured the spirit of it in a short parody published a few weeks ago. While his contributions are always presented anonymously, I know that the author’s identity is – D. J. Taylor.

So what happened? I was apparently not the only reader to wonder about Taylor’s disdain. Alexander Larman, in a review of the biography in the July issue of The Spectator World, wrote:

“Taylor shies away from any suggestion that Orwell was on the autism spectrum, but judging by many of the actions depicted in this necessarily lengthy but never self-indulgent book, he suffered from at least a moderate form of Asperger syndrome, which might explain his often uncomprehendingly forthright attitude towards his fellow writers.”  Yet that is only partly true. Taylor does not ‘shy away’: he never even engages with the hypothesis, which represents a very bizarre way of treating fresh research. Ignoring coldspur is perhaps pardonable, but pretending that the relevant publication by the very prominent Professor Fitzgerald had no merit is surely inexcusable. Since a review of the book also appeared in Literary Review, I sent a letter to the Editor of that excellent magazine describing my puzzlement, and drawing attention to both my article and the book by Professor Fitzgerald. He declined to print my letter.

Soon afterwards, I read in the Wall Street Journal of August 12-13 a very positive review of a book titled Wifedom, a biography of Orwell’s first wife Eileen O’Shaughnessy, by Anna Funder. The reviewer, Donna Rifkind, wrote:

            Ms. Funder clearly believes that Eilleen’s role in Orwell’s life has been undervalued. She balks at the ways Orwell views “women – as wives – in terms of what they do for him, or ‘demand’ of him.” His exalted status, she implies, has obscured how tyrannical this hater of tyrannies could be, how insensitive he was towards the women who best understood him.

It has been shown that Orwell treated several women in his life in a severely abusive manner. Taylor definitely soft-pedalled this aspect of his hero. It sounds as if a new version of his work is called for . . .

And then there was Michael Ignatieff and Isaiah Berlin. I learned from a Facebook post by Henry Hardy (Berlin’s long-time amanuensis and editor) that a revised edition of Isaiah Berlin: A Life, first published in 1998, was to appear this summer. I awaited its appearance eagerly. After all, in my study of Berlin, most prominently in my 2015 History Today article The Undercover Egghead (see https://coldspur.com/the-undercover-egghead/), in my comprehensive coverage in Misdefending the Realm (2017), and in my elegiac contribution in Isaiah in Love (see https://coldspur.com/isaiah-in-love/), I had done much to disclose Berlin’s involvement with intelligence, frequently of a highly dubious nature, which Berlin, in his conversations with Ignatieff, and in his own writings, had very strenuously denied. Surely Henry Hardy would have alerted Ignatieff to my contributions: Hardy had attended the lecture at Buckingham University where I first unveiled The Undercover Egghead, he was familiar with Misdefending the Realm, and had complimented me (he is not one to dispense praise easily) on Isaiah in Love.

‘Isaiah Berlin: A Life’ by Michael Ignatieff

I had enjoyed the first edition of the Life, but thought it intellectually lazy. I do not know how one can write a serious biography when one is mainly dependent upon the reminiscences of the subject himself. Ignatieff brought a cultured and refined perspective to the incidents in Berlin’s life, but it was far too hagiographic, focused too much on Berlin’s frequently garbled thinking without analyzing it critically, and lacked objectivity and discipline in covering the essence of Berlin’s ‘Jewishness’ (whatever that means), and his adherence to ‘Judaism’ and Zionism. Thus I had great expectations that the new edition would address many of the faults of the first, and take into consideration the bulk of what has been written about Berlin in the past twenty-five years.

The arrival of the book was a colossal disappointment. It is described as a ‘fully revised definitive edition’, ‘a magisterial biography’. No new blurbs are listed, however: Doris Lessing’s tribute is highlighted, but she died in 2013. That was not a good sign. In his Preface, Ignatieff writes that ‘a steady stream of articles, books and commentary have explored Berlin’s ideas. In this new edition, I have tried to incorporate as much of this new material as possible’. He claims that he has also ‘tried to clarify Berlin’s relations with important figures’, but his interest is superficial. He maintains the individual chapters that carved up the first edition. His Endnotes reveal only about three books that have been published since 1998, and two of those consist of reminiscences of Berlin, one of which is by Henry Hardy himself. ‘Definitive’ it is not. Even Hardy agrees that a proper authoritative and objective life of Berlin remains to be written.

Thus we read no fresh analysis of Berlin’s activities in the intelligence world. The story that Guy Burgess was on a mission to Russia, for MI5 (an error, since any overseas engagement would have been undertaken by MI6), and that he wanted Berlin to be appointed as a Press Officer at the British Embassy in Moscow, is carelessly repeated, as is Berlin’s denial that he ‘had ever been sent on a secret mission anywhere by anyone’, in response to Goronwy Rees’s assertions in his People article in 1956. None of the many incidents that I describe in my articles, from the visit to sub-Carpathian Ruthenia in the summer of 1933 (see https://coldspur.com/reviews/homage-to-ruthenia/) , through the strange negotiations with Chaim Weizman at the end of 1940, to the furtive meetings in Washington with Anatoly Gorsky, the previous handler of the Cambridge Five in London, starting in December 1944, is covered.  I also note (something that I overlooked in the first edition) that Berlin ‘gave every assistance to Peter Wright . . . .who called in search of any other accomplices Burgess might have had inside academe or the Establishment’. What possibly might Berlin have known if he was never involved with Intelligence?

Henry Hardy (who worked closely with the author on the notes and sources, and the editing of the book) agrees with me that Ignatieff is guilty of misleading his audience, and wrote to me declaring that ‘he shouldn’t have pretended to have done more than he did, and he should have made the case for leaving the book essentially unaltered’, adding that he didn’t think Ignatieff could be bothered to perform any more research. It is all rather sad, and the Pushkin Press should be embarrassed over this sorry effort to present the thing as a ‘fully revised definitive edition’. I have not seen any reviews yet, but I shall watch out to detect whether anybody has the same reaction as I did. (The Summer Special issue of Prospect carried an encapsulation of Berlin’s ideas by Ignatieff, suggesting that his Concepts of Liberty could act as guidance for the political challenges of today, but I found it too abstract and unconnected – as useless as the ideas of his adversary, John Rawls, Daniel Chandler’s biography of whom was reviewed a few pages on.)

The Love-Lives of the Philosophers

As I read Ignatieff’s book, I made notes on items that I thought were incorrect, or examples of sloppy or imprecise writing. I sent these to Henry Hardy, and some lively exchanges followed. One particular item that caught my eye was a sentence in the first paragraph of Chapter 15, where Ignatieff describes a scene at a beach outside Portofino in 1956. He lists some characters visible in Aline Berlin’s home movie, including ‘Stuart Hampshire and his son Julian Ayer’. Ayer? What did that mean? Had a few words been omitted? I know that Hampshire and Ayer (A. J. or ‘Freddie’, the logical positivist) were closely associated, but why would Hampshire’s son be called Julian Ayer? (Hampshire is of intelligence interest to me, since he worked with Hugh Trevor-Roper in the Radio Analysis Bureau of the Radio Security Service in World War II, and, despite a slightly questionable reputation, was invited by the government to conduct an audit of Britain’s intelligence services, and specifically GCHQ, in 1965.) I also checked out the first edition: there the text runs simply ‘Stuart Hampshire and his son Julian’. So I asked Hardy about it: was this a mistake? His first response was to inform me that Julian was indeed Hampshire’s son, but was known as Ayer. From straightforward research on Wikipedia, I established that Hampshire had married Ayer’s first wife, Renée Lees, and I assumed that Julian was thus his stepson.

Stuart Hampshire

Yet further investigations pointed to something more sinister. Hardy then told me that Julian was not Hampshire’s stepson: he was Hampshire’s biological son, ‘conceived before his parents were married’. This, however, turned out to be something of an understatement, and I sent my consequent discoveries to Hardy: “A long time before his ‘parents’ were married! All very strange. Julian was apparently born in 1939, but Ayer did not divorce Renée Lees until 1945, and Hampshire did not marry her until 1961. Thus Julian’s status at Portofino in 1956 was indeed ambiguous. On-line information on him describes him as Ayer’s ‘adopted son’”. Moreover, when I returned to Hampshire’s Wikipedia entry that morning, references to Julian (that I had picked up a couple of days ago) had disappeared, even though the last date of change was given as July 23. It seems that Hampshire’s daughter, Belinda, was also a product of his liaison with Renée Lees.

I detect some awkwardness over these events. Sadly, Julian was drowned in the tsunami disaster of 2004: maybe Ignatieff judged that it was time to open up about these relationships. By simply adding ‘Ayer’ to ‘Julian’, however, he provoked far more questions than he closed. What were his motivations?

And then, the very same day on which I was pursuing this inquiry, I read a column in the Spectator of July 22 by Charles Moore where he explained that the father of the Archbishop of Canterbury, Justin Welby, was Churchill’s private secretary Sir Anthony Montague Browne. His mother, Lady Williams of Elvel, admitted that she had gone to bed with Browne, ‘fuelled by a large amount of alcohol on both sides’, probably the night before she eloped with Gavin Welby. DNA tests gave a 97.78 probability that Montague-Browne was Welby’s father. What is it about the sexual mores of the Great and the Good, and what do they think they are they up to, lecturing to us about Morality? I knew that Freddie Ayer was a relentless satyr, but it seems that his habits were adopted by many of his friends and contemporaries. One of the fresh revelations in Ignatieff’s book is that Isaiah Berlin, after his marriage to Aline, not only carried on his affair with the sometime Soviet agent Jenifer Hart (which I had learned from Nicola Lacey’s biography of her husband H. L. A. Hart), but also conducted one with the Oxford sociologist (and later head of Newnham College, Cambridge) Jean Floud. Floud, née Macdonald, had married Peter Floud, and joined the Communist Party with him in 1938. Peter Floud’s brother Bernard was probably a member of the Oxford Group of spies, and committed suicide as the net closed in in 1967. Maybe it was over details concerning that circle that Berlin was able to clarify matters for Peter Wright.

Coldspur: Method, Archive & Topography

Method

It occurs to me that it might be useful to describe the method(ology) behind my conclusions posted on coldspur, and how I treat comments submitted by readers. My researches are undertaken with the suspicion that most accounts of events in the world of espionage and counter-espionage are probably inaccurate, and a detailed study frequently reveals anomalies in time, geography and psychology, as well as conflicts between different records. (The full methodology I applied when performing my doctoral thesis can be inspected at  https://coldspur.com/reviews/the-chapter-on-methodology/. )

My writing is designed to counter the baleful influences of at least four groups: 1) Those who write memoirs, or confide ‘remembrances’ to their biographers, when their primary objective is to beautify their reputation; 2) The bureaucrats, such as the ‘Foreign Office advisors’ who guide (for example) SOE researchers away from embarrassing material, and government employees (current or retired) who display indulgence to their ‘colleagues’ for sentimental reasons; 3) The amateur historians who distort the facts out of carelessness or a desire to glorify their subjects, or look for publicity by promoting melodramatic theories; and 4) The authorized historians who breach their professional objectivity by agreeing with their sponsors to constrain their areas of research.

What I am doing is, I suppose, ‘investigative reporting’, but of recent history, not current events. The experts in this subject encourage the maintenance of a large number of human sources – giving as an example the Sunday Times team researching Philby. Yet it requires an open mind and a good nose to distinguish between probable facts and possible disinformation when dealing with such sources: Bruce Page with Sackur, Seale and McConville with Vivian, Chapman Pincher and Anthony Glees with White and Reilly. Thus ‘sources’ can be a two-edged sword. I have enjoyed the contributions of very few ‘live’ inputs during my research. Moreover, it probably explains another dimension of the 70-year rule for releasing archival material. That limitation is frequently explained as a mechanism to protect the living, or their relatives. Yet it is just as useful for the authorities in preventing the insiders from being interrogated by inquisitive researchers, since they are no longer with us.

As I process the information available, and publish my conclusions, I am of course merely developing hypotheses. I never pretend that they are the last word on the subject, and I encourage challenges to them. Contrary to the belief of some, an accurate account of what really happened is not going to magically appear from an exhaustive presentation of all the ‘facts’. Some records may never be released, disinformation has been inserted into the archives, and memoirs are notoriously unreliable. I note the following statement from M. W. Rowe’s biography of J. L. Austin, where the author comments on the challenge of dealing with less than conclusive evidence: “ . . . truth is ultimately more likely to emerge from a bold, crisp and refutable claim than a range of hesitated options; and a full discussion of every option would weigh down the story and take up too much space.”

Well, I suppose my texts could be crisper, but I do believe that recording a detailed exposition of my material is essential for the benefit of posterity, since it will not appear anywhere else. I develop my hypotheses from a meticulous examination of information from multiple sources, and try to interpret/transform a series of discrete events into the structure of a plausible theory (such as my recent hypothesis that in 1939/40 Kim and Litzy Philby presented themselves to MI5 and MI6 as turncoats from Communism). Now a thesis such as this, which helps to explain a number of riddles and paradoxes, could be refuted, but that will not happen simply because one (or more) of the links in the chain can be broken. For example, some readers have challenged my suggestion that the informant to MI5 in 1953 was Graham Greene, and they may be right. Yet, even if that person is never correctly identified, it cannot detract from the fact that someone, almost certainly from MI6, told MI5 that the psychiatrist Eric Strauss knew more than he should have about Philby’s exploits in Turkey.

Thus most of the comments that I gratefully receive on coldspur help me to refine the arguments, and correct errors. So far, no one has submitted any evidence that causes me to retract a theory, though I am ready to do so, if appropriate. To any sceptics, I sometimes reply: “Show me an alternative explanation that fits the facts!”, but that may be unreasonable, as they have neither the time nor the interest to go that far, and they might disagree with me over what the ‘facts’ are. I should love to participate in a forum that explored these rival ideas, such as a debate at Lancaster House (probably not chaired by Mark Seaman), but that is unlikely to happen. Coldspur under WordPress is not the most efficient chat-room for exploring rival ideas, but it is what I have, and the ability to follow up controversies in my own space and time enables me to avoid the noise and muddle of other media. 

Archive

As I have previously written, I have been trying to find a home for my substantial library, and a custodian for coldspur, for the time when I am no longer around. I believe I have found a suitable educational institution who is eager to house my collection and provide a portal to my research and other archival material, but I have nothing in writing yet, so I am reluctant to say any more until a firm agreement has been reached. What has emerged from the discourse so far is the requirement to have my collection of books catalogued, and I have thus been involved in working with a website called LibraryThing (https://www.librarything.com/home) to enter the details of the relevant volumes in my library.

So far I have entered about fifteen-hundred items on intelligence, history and general biography, with a few thousand still to be processed. (It may be that the institution will not want all my library, which contains a large selection of fiction, books on language, poetry and humour, including a particularly rich assortment of volumes of comic and nonsensical verse.) It has been a fascinating exercise: LibraryThing offers a choice of search engines to locate a title, normally by ISBN, such as amazon, the Library of Congress, and the British Library. I have found that amazon is by far the fastest and the most reliable. Very oddly, even when a book is identified with a ‘Library of Congress’ number, for instance, that search capability usually fails to come up with a candidate. For older books, of course, when no ISBN number existed, I have to enter search arguments by title and author, and make annotations. Occasionally no entry at all can be found, and I have to input all the details (publisher, date, etc.) myself. I place a little sticky label on each book entered, in order to control where I am.

One revelation for me has been how chaotic the ISBN system is. It looks as if it maintains an erratic ‘significance’ in its coding (and we data modellers know how error-prone such coding systems can be, as, for example, that used for postcodes in the UK), but I don’t know what it is, and there appears to be little consistency between what should be related entries, and books republished in a different format frequently own vastly different identifiers. I also found that some newish books remarkably have no ISBNs printed within them, and that some have them, but they are wrong, or have been used by other books before them. One of my on-line correspondents has made a detailed study of ISBNs and formats, and I may return to this issue at some stage.

A fascinating benefit from this exercise is that the user of LibraryThing can determine how many other users own the same volumes. This feature is a little unreliable, however, as it does not distinguish between different editions, but works only by title. Thus my owning a very rare nineteenth-century edition of a memoir, for example, may appear to be echoed in a count of other registers when the latter probably reflect much later re-prints. Occasionally, I find that I am the sole owner of a particular volume, which is a pleasing discovery.

I hope to report more on this project soon.

Topography

As the volume of research on coldspur has increased, I find it more and more difficult to track down references, statements and conclusions that I have made. (My bulletins have been going on for over eight years now, comprising what I estimate to be about one-and-a half million words – not all of serious import, of course.) An Index would be highly desirable, but I do not think the creation of one is going to happen. The internal search capability within WordPress is somewhat useful, but it identifies only the entry that contains the reference(s), and is thus very laborious. I do preserve the original Word version of each posting, so I can go back to an individual report and execute a search that highlights each reference. But I have found that an inadequate mechanism.

I know that there are procedures out there that can convert text, even extracted from coldspur itself, and convert into a PDF, maybe with Index entries, and that would be a great help, but would not go far enough. For an Index to be useful, it needs qualification of the entry (how many of you have been frustrated to look up, say, ‘Philby’, in the Index of a book, and find a list of twenty-eight page numbers without any indication of what aspect of ‘Philby’ each covers?). I know, from my experience in compiling the Index for Misdefending the Realm how desirable such a capability is, but also how tedious an exercise it is. 

The other aspect of this dilemma is the fact that I now detect multiple linkages between my research projects that were not obvious beforehand, such as the manipulation of the FBI/CIA by Dick White in 1951 and the investigations into Philby that summer, or the involvement of Claude Dansey in the attempts to ‘turn’ Ursula Kuczynski, Henri Déricourt, and, possibly, Litzi Philby. Thus I plan to provide some sort of guide to the coldspur archive, organized along chronological lines, that will highlight important threads and related events, and provide direct pointers to the urls, as well as the position of the relevant text within the report itself, so that the required information may be found more easily. That is my hope, anyway. I plan to start this project soon, and I hope to deliver the results before the end of the year. 

(This month’s Commonplace entries viewable here.)

4 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Philosophy, Politics, Technology

Litzi Philby Under (the) Cover(s)

Litzi Philby

Contents:

Introduction

Topical News

Litzi Philby

The Martin Interview

Candidates for the Mystery Interviewee

Helen Fry & ‘Spymaster’

A Fragile Marriage

Kim’s First Spell in Spain

Kim’s Second Spell in Spain

Litzi in France

The Approach of War

The Honigmann Era

Life in the East

Conclusions

Postscript: Charlotte Philby & ‘Edith and Kim’

*          *          *          *          *          *          *          *          *          *          *

Introduction

From comments offered by readers of coldspur, I understand that substantial interest endures in the affairs (both political and amorous) of Kim Philby and his first wife, Litzi. In recent months several useful contributions have been posted, and I now take up the challenge of trying to make sense of the fragmented archival material and memoirs that exist. To me, the burning questions outstanding could be framed as follows:

  • Why was Litzi deployed by Soviet intelligence when there was a severe risk of exposing Philby in so doing?
  • Why were Philby’s connections with Litzi and her communist associates not picked up and taken seriously by British intelligence?

and, as a specific inquiry into a very bizarre period:

  • What was Philby up to in Europe in 1945?

I originally intended to address all three questions in this month’s report, but I had so much material on the first to consider that I shall defer addressing the latter two until next month.

But first, I want to comment on some recent relevant events.

Topical News

A few weeks ago, one of my most loyal readers, David Coppin, alerted me to an on-line article from the Daily Mail that described Andrew Lownie’s efforts to have a ‘Seventh Man’ identified (see https://www.dailymail.co.uk/news/article-3797379/The-seventh-man-Letter-reveals-new-1950s-Cambridge-spy-suspect-judge-rules-t-named-alive.html). I have to admit that my first impression was that this was a recent revelation, until I saw that the item was dated September 19, 2016. Nevertheless, since I had not seen the piece before, it set my mind racing, and I wondered about the unreality of it all. It referred to a letter in which the ‘seventh man’ had been identified, and that he was moreover part of the 1950s Cambridge spy ring. Yet the person could not be named because, as the judge Sir Peter Lane explained in his ruling, he was still alive and it was ‘quite possible that personal relationships could be jeopardised’. Tut! Tut!

Now, by the 1950s, this Cambridge ‘spy ring’ was in disarray. Burgess and Maclean had debunked to Moscow in 1951, Philby was under suspicion, Blunt was dormant, and the outlier Cairncross had had to retire from the Civil Service in 1952 because his ‘indiscretions’ had been detected. Wilfred Mann lived in the USA. To be genuinely part of that ‘ring’, any spy would have had to be one of the ideological true believers of the 1930s, and would thus have been born in the years between 1905 and 1915. For any such person to have survived until 2016, he would be a centenarian of some repute, and I thus cannot understand how the judge could confidently maintain that such a person (not George Blake, who was never a member of the Cambridge ring anyway) was both a close associate of the Cambridge Five and also among the living in 2016. (Even Eric Hobsbawm had died in 2012.) Had an MI5 officer perhaps rather playfully referred to a ‘seventh man’ even though he might have been a less harmful fellow-traveller, or even a less important younger agent who had been convinced of the righteousness of Communism? Remember, after the brutalities of Stalinism in Eastern Europe after the war, there were few fresh champions of Soviet-style Communism in the West. Most spies from this time had mercenary motives, or were blackmailed into the game.

The article did not mention the Oxford Group (Wynn, Floud, Hart & co.), but they too were, as far as we know, all dead anyway. How many ‘men’ there were in this cabal is a source of endless fascination – even whimsy. I can imagine a cricket-team of Stalin’s Men, all A-listers, with a twelfth man waiting in the pavilion should any one of the select XI become disabled. I see them taking the field, with Rees and Maclean to open the bowling. Mann is behind the stumps, Philby and Blunt can be seen discussing who should be at Third Man, Burgess perches uncomfortably at Square Leg, Leo Long has a despondent air at Long Off, Cairncross and MacGibbon are crouching nervously in the slips, Michael Straight has been correctly placed at Silly Gully, and, my goodness, could that be Lord Rothschild patrolling the covers as captain . . .? Despite such bathetic ruminations, I still wondered where this Freedom of Information inquiry stood. Seven years later – surely Sir Peter Lane, who is apparently still busy on his various benches, must have volunteered some fresh insights by now. Was his mystery man still alive?

I decided to contact Andrew Lownie, whom I knew from several years ago, and had met in London. I had also tracked his tribulations with the Mountbatten papers in Private Eye. He responded very promptly, but was singularly unhelpful and unimaginative. His first message stated that ‘the case was still rumbling on’ (shades of Jarndyce vs. Jarndyce), and he asked me whether I had any ideas who the person might be. Not having seen the evidence, I declared I had no idea, and explained my reasoning given above. I asked him for further details on what he had found, and he merely wrote back ‘All I know is the original file number which is in the tribunal decision’. And there the matter lies: all very unsatisfactory.

Next, an obituary in the New York Times on February 19 caught my eye. It was of Arne Treholt, a Norwegian diplomat convicted in the mid-1980s of spying for the Soviets. Here was a trusted high-flyer, discovered with sixty-five confidential documents in his briefcase as he tried to leave Oslo airport to meet his KGB handler, Colonel Gennady Titov, in Vienna. Tipped off by Soviet defectors, the Norwegian authorities had already found piles of cash in his apartment. After his plea of idealism, ‘wanting to lower tensions between nuclear-armed antagonists’, failed to influence the court, he resorted to claims that he had been subject to blackmail after compromising photographs had been taken of him at a party in Moscow in 1975. Treholt was sentenced to twenty years in prison – the maximum allowed – but then was inexplicably released and pardoned in 1992.

Arne Treholt

But worse was to come, as the Times reported: “After his release, Mr. Treholt received the equivalent of about $100,000 from an anonymous donor, money he used to start a new life in Russia. Along with his investment activities, he became an advocate for Russian interests: most recently, he wrote articles defending the Russian invasion of Ukraine.” Thus the idealistic peacemaker, abetting the brutal communist regime, effectively switched sides, supporting the neo-Fascist Putin, whose policy of trying to come to the help of ‘ethnic’ Russians living in places like Kazakhstan, Ukraine, and Latvia most closely resembles that of Hitler, trying to bring ‘ethnic’ Germans scattered from the homeland into a greater Reich.

To call Treholt a ‘worm’ would be an insult to the entire worldwide vermiform community. It reminds me of Kim Philby, professing how he could not turn down an offer to join an elite force. So long as that membership gave him attention, and made him feel that he was doing something worthwhile in the vanguard of humanity, it probably did not matter which totalitarian secret police force it was, either the Gestapo or the KGB. But at least Philby didn’t accept piles of cash.

To show how allegiances have been turned upside down in the twenty-first century, I next cite the case of Carsten Linke, a former German soldier, who was recently arrested in Bavaria on charges of treason and spying for Russia. No clear financial incentives had been detected, but Linke was known to have been linked to the far-right party, AfD (the Alternative fűr Deutschland). As the New York Times reported: “Over the years, far-right groups have grown increasingly sympathetic to Russia, enamored of Mr. Putin’s nationalistic rhetoric.” The German Federal Intelligence Service (the BND), notoriously leaky from Cold War days, had recently appointed Mr. Linke to head personnel security checks, and he probably passed on masses of information about possible informants to his Russian controllers. The same KGB officer in Leningrad who plotted to help overthrow the imperialistic and fascist West, Vladimir Putin, has now become the role model for the worst tendencies of a movement whose mission had originally been to demonize the Communist regime that Putin defended and served so loyally. And yet Putin characterizes those who assist Ukraine as ‘fascists’.

Lastly, a mention of Nigel West’s latest book, Spies Who Changed History. It is more out of a sense of duty than excitement that I have acquired West’s recent publications, but I diligently ordered this new item, despite the trite and overused formula of its title. (Of course no one ‘changes’ history, as history is invariable.) It is subtitled The Greatest Spies and Agents of the 20th Century, not to be confused with West’s 1991 offering Seven Spies Who Changed the World, which somewhat diminishes the focus, if ‘agents’ (recruiters, couriers, agents of influence and the like) were to be included. So which central figures were to be given this fresh analysis?

‘Spies Who Changed History’

My heart skipped a beat when I noticed a photograph of Edith Tudor-Hart (née Suschitzky) on the cover, since I was naive enough to believe that I might learn a lot more about this intriguing character who played a perhaps overstated role in England as recruiter, courier, and photographer in the Comintern’s conspiracies of the 1930s and beyond. Yet she is not in the list of West’s fourteen history-changing agents, a roll-call that ranges from Walter Dewé to Gennadi Vasilenko (yes, of course you recognize those names!). The only reason that she appears on the cover is that she was one of the prime recruits of Number 4 in West’s catalogue, Arnold Deutsch, who was never a spy in his life, but a Soviet illegal. (That portraiture on the cover must constitute some kind of misrepresentation.) To distract his readers even more, in his Acknowledgements West offers his gratitude to over a hundred persons who assisted his research, nearly all of whom are dead, and whose number include Anthony Blunt, John Cairncross, Len Beurton, and Ursula, Robert and Wolf Kuczynsky [sic]. I hope they all advised him with honesty and integrity. This is a very sorry work, replete with pages and pages of transcribed archival material, that should never have been published. A few decades ago, Nigel West developed a brand that indicated high competence in research: for example, this month I read his excellent 1989 book, Games of Intelligence, which gives a fascinating overview of the intelligence and counter-intelligence institutions of the UK, the USA, the Soviet Union, France and Israel, and their successes and failures. What a falling-off there has been.

But to return to my main topic . . .

Litzi Philby

Matters were relatively simpler back in the 1930s. Diehard communists for the most part remained loyal to their totalitarian boss, even though they had a devilish time concealing their ideological roots when they went under the cover of the British intelligence services and other institutions. Litzi Philby (née Kohlmann, then Friedmann, then Philby, then Honigmann, with several lovers throughout this period) was an extraordinary exception, since, as an open Communist Austrian-born Jew, she never hoped or planned to be able to work for the British establishment, but neither did she make much effort to conceal her loyalties. She remained an agent of the NKVD, acted as a vital courier, was lavishly supported by the NKVD for a while, and even sent back from Paris to England in 1940 as the Nazis approached. In approving and effecting her return to her husband’s haunts, however, it would seem that her bosses undertook an enormous risk that Kim Philby might thereby be exposed. Why did they do it? I explore that conundrum in this text.

For those readers who may not be closely aware of the role that Litzi played in Philby’s treacherous career, I refer to her Wikipedia entry at https://en.wikipedia.org/wiki/Litzi_Friedmann. This is overall a serviceable though flawed summary, and shows the difficulties of trying to verify details of her life and background from somewhat dubious sources, including the mendacious account of her own life that she bequeathed to her daughter. It also omits some critical events in her career. Moreover, why she should be known as Litzi Friedmann, I have no idea. Her maiden name was Kohlmann, her marriage to Friedmann lasted only about a year, and she was Mrs Philby from 1934 to 1946, which represents the essence of her puzzling career trying to stay under cover.

Tracing the recruitment of Soviet agents with confidence is a notoriously difficult business. In Misdefending the Realm (pp 37-39) I detailed seventeen different accounts of how, when and where Kim Philby had been recruited, and I cited the author Peter Shipley, who wrote: “No fewer than twelve individuals have been identified as the recruiters, and, or, controllers of Kim Philby between 1933 and 1939”. Moreover, the event of ‘recruitment’ is necessarily fuzzy. Potential serious candidates for infiltration may have worked first as couriers or spotters; they may have been given a cryptonym before being ‘officially’ recruited – a process that required approval from Moscow. They may have been members of the local Communist Party, or one of its cover organizations. A superficial distinction was made between working for the Comintern and the more serious Russian Intelligence Services (the NKVD or the GRU). Memoirists may have had ulterior motives in misrepresenting what happened: drawing attention to their own successes as a recruiting-officer, for example, or concealing the importance of another agent by misrepresenting the role of a minor figure. Kim and Litzi plotted how they should separately explain their story should they be blown: Litzi openly lied to her daughter about the course of events, but claimed that she had forgotten many of the details – maybe a protection mechanism against decisions and activities she later regretted.

The outline of the story seems uncontested. In 1933, Philby, on the guidance probably of his Cambridge tutor Maurice Dobb, sought out the IOAR (International Organization for Aid to Revolutionaries) in Vienna, a communist front. He discovered that Litzi headed the group in the ninth district, lodged with her and his parents, and was seduced by her in between more formal activities of helping communists oppressed and chased by Dollfuss’s government. Philby became the treasurer of the branch, raising and distributing money. His British passport enabled him to travel as a courier to Prague and Budapest. With Litzi under threat, they married on February 24, 1934 to give her authority for making her escape to the United Kingdom, with her new spouse in tow. They arrived, via Paris, in early April.

The Martin Interview

In October 1951, in the wake of the abscondment of Burgess and Maclean, Arthur Martin of B.2.B in MI5 was busily investigating the possible involvement of Philby. He had invited a known acquaintance of Edith Tudor-Hart to an interview on MI5 premises, and he was accompanied by an unidentified ‘Captain’. (Tudor-Hart was a forerunner of Litzi’s. She had been a Communist in Vienna and had married a British doctor, thus enabling her to reside in Britain, where she led a nefarious cell – the Austrian Communist Party in exile.)  Martin explained that the enquiry was ‘more than usually confidential’, and thus he requested utmost secrecy from his interviewee. He further explained that the subject of the enquiry was Lizzy [sic] Philby, and that he wanted his subject to recount all that he knew about her. [The record of the conversation is held in one of the Tudor-Hart files, KV 2/1014, at the National Archives. Unsurprisingly, Litzi Philby’s file has not been released.]

The interviewee, whose name has been redacted from the report, started by saying that he had met Litzy ‘spasmodically’ between 1944 and 1946 in London, and thus had personal exposure to her, but that most of the knowledge of her background came from Edith Tudor-Hart. Martin recorded his assessment of her character as follows:

             . . . a woman who, though an out and out Communist, enjoys good living and is certainly not the self-sacrificing type. She is attractive to men. Xxxxx said that he had always been curious about Lizzy because she was so obviously above the level of card-carrying Communists and never seemed to want for money. He compared her standing in the Party with that of Arpad Haasze, a Communist he had known in Vienna in the early 1930’s. Haasze, said Xxxxx, had definitely worked for Soviet Intelligence.

Now, is this not a startling testimony? The interviewee appears to know a lot about Litzi’s life-style, and admits that he had ‘always’ been curious about her. That is a strange choice of qualifier for an acquaintance that has outwardly been only occasional, and restricted to a couple of economically austere years at the end of the war. Furthermore, the overt reference to movement in Communist circles in Vienna in the early 1930s provides a solid clue as to the person’s identity, while also casting doubts on the honesty of his narrative. How did he learn about Litzi’s ‘standing within the Party’ from meetings in war-time London? I shall return to this matter, but Martin had further questions about Lizzy’s pre-war activities, and wrote up Xxxxx’s responses as follows:

Xxxxx had heard that Lizzy was first married (he presumed in Vienna) to a wealthy Austrian whose name he could not remember. He did however make a guess which was sufficiently close to convince me that he meant FRIEDMAN. Xxxxx did not know when or whence Lizzy came to the U.K., nor did he (until a few weeks ago) know anything more about her second husband than his name was PHILBY. He still has no idea when or where they were married or when they were divorced. His one firm conviction was that Lizzy had lived in a flat in Paris before the war on a fairly lavish scale. When asked how he knew she lived well while in Paris, Xxxxx said that he remembered Lizzy had a bill for £150 for storage of her furniture in Paris throughout the war, from which he had deduced that her possessions there must have been fairly substantial.

How kind of Litzi to confide to such a nodding acquaintance the secrets of her personal finances! Martin, however, did not follow up on this provocative assertion. He moved quickly on to their subject’s association with H. A. R. Philby, to which Xxxxx responded (apparently forgetting what he had stated a few minutes earlier): “Xxxxx said that (until a few weeks ago) he knew nothing of PHILBY except that he and Lizzy were divorced by 1944.” Martin notes that this latter fact was not true, but does not record that Xxxxx had been found out in an obvious lie, he having previously denied knowing when they had been divorced. Unfortunately, the bottom of this page of the record is torn and undecipherable, although it does indicate Martin’s apparent interest in how Xxxxx had learned of the event.

Moreover, the character whom the interviewee compared with Litzi, Arpad Haasze (or Haaz), was known by MI5 to have been Edith Tudor-Hart’s partner (both professional and amorous) in Vienna at this time. The tracking of Haasze went back many years: a note from May 3, 1935 records that Edith had cabled £25 to Arpad Haas [sic] in Zurich. Haas also had had a Personal File (68890) created for him at this time, although the author said that Haas ‘is probably quite O.K.’  MI5 would in time learn otherwise. A note in Edith’s file, dated February 24, 1947, records that she had worked for Russian Intelligence (she confessed this fact to MI5), ‘and ran a photographic studio in Vienna as a cover for her Intelligence work, together with a Russian who was also her boy friend.’ And a further note, dated August 16, 1947, includes the following:

            Mrs TUDOR-HART’s partner in the Russian Intelligence set-up in Vienna before the war, who after the discovery of the ‘activities’ by the Austrian authorities, fled from Austria and was later reported dead by the Russians, has suddenly appeared in the Russian Zone of Austria. Mrs Tudor-Hart recently received a letter from him in which he stated that he is now working with the Russians. He does not give any details of his work. He is an Hungarian named Arpad HAAZ and gives his address as: c/o U.S.S.I.W.A , 25 Glauzing Gasse, Vienna XVIII.

Through these hints of familiarity, the interviewee shows himself be a close friend of Edith Tudor-Hart (whom he describes in the record as ‘a sick woman, highly neurotic, and suffering from persecution mania’). He indicates that he has been having regular conversations with her.

I shall return to the remainder of the interview later, when I analyze Lizzy’s relationship with Georg Honigmann, but I need to speculate here on the identity of the interviewee. Here is what we know about him (apart from the fact that he is a clumsy deceiver):

  • He is an apparently well-trusted source, a man of some standing
  • He is someone who was intimately involved with communist movements in Vienna in the early 1930s, to the extent of being acquainted with assuredly genuine Soviet agents, such as Haasze
  • He knows Litzi from occasional encounters between 1944 and 1946, yet is aware of her standing in the Communist Party
  • He knows Litzi had been married again, to someone called Philby
  • He did not know who ‘Philby’ was until a short time before the interview
  • He knew that the Philbys had been divorced in 1944
  • He is much more familiar with Edith Tudor-Hart

Yet what is also remarkable is the reaction of Martin and his partner, and their subsequent interaction. They appear to be utterly unsurprised by Xxxxx’s admission that he was familiar with the communist underground in Vienna in 1933, and, likewise, Xxxxx does not attempt to conceal such activity. They are, moreover, completely incurious about the man’s activities in Vienna, having presumably failed to do any homework, and miss the obvious opportunity to ask how he had not been aware of the collaboration and affair between Kim and Litzi. They never ask why he has associated with both Litzi and Edith Tudor-Hart, both of whom were known to MI5 as dedicated communists, probably involved with espionage. Why would Edith have told this person so much about Litzi Philby? While listening solemnly to the account of how the interviewee knew many details of Litzi’s extravagances in Paris, they never ask why the facts about her marriage to Philby were not revealed to him. Why did the name ‘Philby’ mean nothing to him until the autumn of 1951, when Litzi would have borne the name ‘Philby’ when he met her in the mid-forties, and presumably provoked his interest? It is all utterly unreal – and unprofessional –  as if the whole exercise were a charade.

Candidates for the Mystery Interviewee

It is time to speculate on who the mystery man was. The redacted space where the name would have appeared is about five letters long. Two candidates come to mind: Eric Gedye and Charles ‘Dick’ Ellis, both of whom worked in some capacity for Thomas Kendrick, the head of the SIS station in Vienna, in 1933. It would have required such a presence for the person to be that intimately familiar with both Edith Tudor-Hart (Edith Suschitzky until she married Alexander Tudor-Hart in Vienna in August 1933) as well as the notorious Haasze. Yet there must be a major question-mark against both candidates.

(I should add that the journalist E. H. Cookridge could conceivably be considered a candidate, since he was born Edward Spiro, and that surname would fit. But I discounted him for several reasons: 1) It is unlikely that Cookridge, a foreign-born journalist, would have been welcomed easily into the interrogation halls of MI5; 2) He would probably have been known as ‘Cookridge’, not ‘Spiro’, at that time, since he published books in the late 1940s under that name; 3) He had surely not been embedded enough in intelligence in Vienna in 1933/34 to know Haasze; 4) Since he had been the most closely involved with Kim and Litzi in Vienna, he could hardly have got away with implying that he did not know about their marriage; and 5) Given his knowledge of Philby’s visits to the Soviet Embassy in Vienna, he would probably have volunteered such information in the wake of the Burgess-Maclean fiasco. Of course, if he were the interviewee, he may have done just that, but such insights might simply have been omitted from the transcript.)

Eric Gedye

Gedye was a journalist who had at one time worked for the Times and then represented the Daily Telegraph and the New York Times.  Yet he was also an MI6 asset, passing on intelligence to the Vienna head-of-station, Thomas Hendrick, and, when Kendrick was eventually arrested in 1938, Gedye reported instead to Claude Dansey as part of the Z network. The main challenge to the theory is the fact that Gedye had been intimately familiar with both Litzi and Kim: he must otherwise have been dissimulating grossly to Martin and the Colonel. According to Boris Volodarsky, it was Gedye who welcomed Philby in Vienna by immediately recommending him as a lodger with the Kohlmann family, and Kim famously, by his own admission, took several suits from Gedye’s wardrobe as clothing to help his oppressed colleagues.

‘Betrayal in Central Europe’ (or ‘Fallen Bastions’)

Gedye was in fact an accomplished political analyst with strong left-wing persuasions. He wrote Fallen Bastions (titled Betrayal in Central Europe when published in the USA in 1939, as my copy shows) and in his despatches was reported to have exerted a strong influence on Winston Churchill. Yet there was something very paradoxical about him. His Wikipedia entry includes the following statement: “In Vienna he became known among colleagues as ‘The Lone Wolf’ for keeping a certain distance from the group of Anglo-Saxon correspondents who often gathered in the city’s cafés and bars, including  Marcel Fodor, John Gunther and Dorothy Thompson.” That strikes me as somewhat phony, as if Gedye himself were promoting that impression. In his book about Kim Philby, The Third Man, E. H. Cookridge wrote:

            There were in Vienna several permanent British newspaper correspondents; their doyen was the genial and omniscient Eric Gedye, who had represented the Times since 1926 and was now working for the Daily Telegraph and the New York Times. These and other British and American journalists had made the Café Louvre their regular haunt, where they discussed the situation.

            Gedye presided at these gatherings. Every afternoon and evening he received some furtive visitors, who darted in and out of the café, and imparted to him whispered messages. They were leaders and members of the illegal socialist groups, who has sprung up immediately after the putsch.

Some ‘Lone Wolf’. Moreover, Cookridge was one of those who gave information to Gedye. And it was at the Louvre that Cookridge met Kim Philby, who sometimes brought with him a woman whom he introduced as his fiancée, even though they had been married a fortnight after the putsch, on February 24. Thus, if the interviewee was Eric Gedye, he was behaving as ingenuously as Martin was acting obtusely. If, as he had claimed, the name ‘Philby’ meant nothing to him until the Burgess and Maclean affair, it was a monumental dissimulation: he must have earnestly wanted to conceal any connections, and he must have imagined that his interlocutor would not have the knowledge or the means to penetrate his deceptions. A riposte would be that this exchange shows that the interviewee was not Gedye, since the man in question was evidently unacquainted with Philby, and, despite his close relationship with Litzi’s close friend Edith Tudor-Hart, had not been informed about his marriage to Litzi until 1951.

One important factor working against Gedye’s being the interviewee is chronology. According to his ODNB entry, Gedye spent the later war years with his future wife (also called Litzi) in Turkey and the Middle East, working for SOE. They were arrested by the Turkish police in 1942, released shortly afterwards, and relocated to Cairo. After the war, he apparently returned to Vienna, reporting for the Guardian, and was appointed bureau chief for Radio Free Europe in 1950. So it seems improbable that he could have mixed socially with Litzi Philby and Edith Tudor-Hart in London between 1944 and 1946, or have been available for an impromptu interview in October 1951.

Irrespective of the timeline, the proposition has its own absurdities. How could Eric Gedye, having introduced Philby to Litzi, and assisted Kim in his underground activities, not have heard about Philby and his marriage? After all, Hugh Gaitskell and his future wife Dora, Muriel Gardiner, John Lehmann, Stephen Spender, Flora Solomon, Naomi Mitchison, Teddy Kollek – and probably many others – all knew about what Philby was up to in Venna, and of his very public marriage to the communist Litzi. The scenario is preposterous either way. . (For my account of the adventures – amorous and otherwise – of Muriel Gardiner and Stephen Spender, please see the March 2016 piece, Hey, Big Spender!.)

So perhaps the mystery man was Dick Ellis? Yet that hypothesis contains its own paradoxes. Dick Ellis was a scoundrel in his own right, although the indictment of his career, recorded in Stephen Dorrill’s MI6, as well as in Nigel West’s Dictionary of British Intelligence, comes predominantly from Peter Wright in Spycatcher, and various writings of Chapman Pincher. Care is thus required.

Charles ‘Dick’ Ellis

Ellis was certainly working officially under Kendrick in Vienna in the early 1930s, so his testimony concerning Haasze can be regarded as authentic. Yet exactly the same criticisms of his statements that I have made about Gedye apply: how could a person in such a position be ignorant of the Kim/Litzi shenanigans, or expect to get away with denying any knowledge of them to an MI5 interrogator, unless the latter were an absolute greenhorn, or were contributing to a cover-up himself? Moreover, Ellis came under suspicion himself in the nineteen-fifties, in a case that has so many twists that it makes the head of the most patient sleuth spin.

The career of the four-time married Ellis is an extraordinary story of mis-steps and indulgence. He was born in Australia, and educated at Oxford. After the First World War, he was recruited by MI6, and posted to Berlin in 1923. He then moved to Paris where, like many of his colleagues, he made the bad judgment of marrying a White Russian woman – his betrothed bearing the name Zilenski. Yet this woman was connected to an agent named Waldemar von Petrov. Walter Krivitsky, the GRU defector called to London in January 1940, actually informed Jane Sissmore of MI5 that the GRU had recruited Petrov, who was working for the Abwehr, shortly before the war. Dorrill picks up the story:

            When an Abwehr officer was interrogated after the war, he confirmed that von Petrov had claimed to have had an excellent source of information inside MI6. He said that he had worked through an intermediary called ‘Zilenski’, whose source, ’Captain Ellis’, had supplied documents revealing MI6’s ‘order of battle’ and information about specific secret operations, including the tapping of the telephone of the German ambassador in London, von Ribbentrop. Disturbed by the allegations, MI5 sought permission to interrogate Ellis, but MI6 refused, contemptuously dismissing the allegations by suggesting that the German officer had faked the evidence.

Could Martin have been unaware of these events? Dorrill’s account suggests that the aborted investigation occurred soon after the war, but Peter Wright indicates that MI5 began to re-evaluate Krivitsky’s depositions seriously only after the Burgess/Maclean defections in 1951 – that is, at exactly the time of the Martin interview. Yet Wright’s chronology is typically loose. He wrote, after describing how MI6 had rejected the possibility that Ellis could have been a spy:

            In any case, Ellis had opted for early retirement, and was planning to return to Australia. Dick White, newly appointed to MI5 and not wanting to aggravate still further the tensions already strained to breaking point by the gathering suspicions against Philby, agreed to shelve the case.

Ellis, who headed MI6 in Singapore, retired to Australia in 1953. (Wright also wrote: “Within a year of Philby’s falling under suspicion Ellis took early retirement, pleading ill-health”, which is also incorrect.) 1953 was the year White became MI5 chief, not ‘newly appointed to MI5’. If, indeed, MI5 did not pick up the Krivitsky threads until the time of the White regime, it might, however, explain how MI6 was able to fob off an unsuspected Ellis to MI5 in October 1951.

Wright’s account of the investigation into Ellis (pp 325-330) is fascinating otherwise, and one of the most convincing sections of his book. The fact is that Ellis eventually (much later, the date is not given) confessed – in the same room where Martin carried out his interview – to passing on secrets to the Abwehr, through his brother-in-law, when under financial pressures. He also came under suspicion of being a Soviet informant, perhaps being blackmailed by Russian Intelligence because of his known Abwehr connections. Contributory photographic identification was gained from the widow of Ignace Reiss, Elizabeth Poretsky, and from Mrs. Bernharda Pieck (the wife of Henry Pieck, the Dutch agent of the GRU, who had worked for Reiss), but Ellis was not conclusively pinned as such.

The dates fit much better for Ellis. He worked for British Security Coordination in New York and was appointed head of the Washington office in 1941.  He spent some time in Cairo in 1942, rejoined BSC later that year, and then returned to London in 1944. Thus he would have been around to renew his contacts with Edith Tudor-Hart, as he described them. And if, indeed, the revivified investigation into the Krivitsky files did not take place until 1953, he would have been a safe choice by MI6 to condescend to speak to MI5 and lie on behalf of the service. Yet the same urgent questions apply to the lack of disciplined follow-up by Martin and the Colonel. Why did they not interrogate the interviewee about his admitted interactions with the two women, and why did they not challenge the contradictions in his story? Why did Martin’s boss, Dick White, not challenge the officer over his inept performance, and why did MI5 post such a damaging report in the archive? Whoever the mystery interviewee was, this entry looks like an elaborate charade.

Helen Fry & ‘Spymaster’

Helen Fry’s ‘Spymaster’

One writer who has questioned the activities of MI6 in Vienna at this time is Helen Fry. The revision of her biography of Thomas Kendrick, Spymaster is sub-titled The Man Who Saved MI6, and it was issued in 2021. As I have written before, it is in many ways an irritating book, containing too much irrelevant material and unexplained asides, and stylistically very clumsy. For example, it suffers from overuse of the passive voice (‘it is believed that’, ‘it is thought that’) with the result that the reader has no idea which persons are responsible for various activities and opinions. Yet Fry has read widely, and is prepared to stick her neck out in admirably unconventional ways when dealing with paradoxical information. In this respect, she finds much that is bizarre in the conduct of Philby, Ellis and Kendrick during the frenzied events of 1933-1934 in Vienna.

Since Kendrick had proved himself to be a very adept spymaster, and had shown an ability to penetrate communist networks, Fry finds Kendrick’s lack of interest in Philby’s associations with Litzi quite astonishing, and wonders to herself why had Kendrick not been tracking her before Philby arrived on the scene. She introduces the hypothesis that Philby may actually have been given the task to infiltrate Communist networks rather than being coincidentally led to Litzi by Gedye.  She supports this theory by mentioning that E. H. Cookridge noted that Philby had made contact with two figures at the Russian embassy in Vienna, one of whom, Vladimir Alexeivich Antonov-Ovseyenko, was suspected of being a Russian spy’. (He was later to supervise activities for the Soviet mission in Spain during the Civil War before being recalled and executed in the Purges.) Cookridge in fact claimed that Philby told him he could get money to help the socialist groups that Cookridge worked with, and he concluded:

            The money which Philby offered could only have come from the Russians, and the last thing my friends and I wanted was to accept financial help from Moscow. Philby was told this in unmistakable terms and our relations with him and his friends came to an abrupt end.

Yet no breach with Kendrick occurred, nor any reprimand. “Could the spymaster have instructed Philby to get close to members of the Russian embassy there? Was Philby, in fact, one of Kendrick’s agents?”, writes Fry. She thus ventures the possibility that Philby was sent to Vienna in 1933 to penetrate the communist network for SIS, and uses this conjecture to explain the indulgence of SIS, in 1940, over the fact that their new recruit had an overtly communist wife. It would also explain Philby’s apparent insouciance during the war concerning a divorce. He may have believed that he did not have to distance himself from Litzi so demonstrably, since his bosses knew the real story.

Thomas Kendrick

Even if that were true, however, Philby did not have to further his enterprise to the extent of marrying Litzi, an action that gives a whole new dimension to the notion of penetration. And that union may have been directed as a Soviet counter-thrust: have Litzi seduce a naïve Englishman, and then marry him, in order to allow a valiant female agent to become installed legitimately in Great Britain. After all, Litzi already had a firm CP and agent pedigree: she had been the mistress of Gábor Péter, a communist activist from Hungary who (according to Philp Knightley) was the first officer to recruit her. The Soviets had already accomplished the same objective with Edith Suschitsky, and, of course, Ursula Kuczynski would (in 1940) become another famous beneficiary of marriage arrangements that granted UK citizenship to women who took advantage of it to set about undermining their adoptive country.

A Fragile Marriage

Neither Kim nor Litzi expected the marriage to last long. According to Seale and McConville, Kim informed his parents, when writing to them about the event, that he expected the marriage to be dissolved ‘once the emergency was over’ – a strange formulation that perhaps suggested that he thought that Litzi would before long be able to return to Austria. Litzi declared that she had held some true affection for her husband, but she was in no two minds about the precipitate course of events, and for what purpose the two of them had been united. Predictably, Litzi was not warmly welcomed by Kim’s mother at Acol Road in Hampstead (his anti-semitic father being in Saudi Arabia at the time): she found Litzi too strident and showy, and the fact that she was Jewish, a communist, and a divorcée did not help her cause.

And Kim needed a job. While his left-wing ideas blocked him from a civil service career, he looked for a post in journalism, and in the summer of 1934 (or maybe early in 1935) was appointed editor of Review of Reviews.  Meanwhile, Litzi socialized regularly with other Austrian communist exiles, such as her close friends Edith Tudor-Hart and Peter Smolka, whom both she and Kim had known from Vienna. What is surprising about this period is the nonchalance with which both went about their business, Litzi mixing with friends who were being watched by MI5, and Kim collaborating with Smolka to set up a press agency, the London Continental News, Inc. It would appear that, at this stage, Kim did not have a clear idea as to how he could be useful to the Communist cause.

By the end of 1934, Kim had been officially ‘recruited’ by Arnold Deutsch. The accounts of this engagement have been grossly melodramatized over the years: Edith Tudor-Hart has been identified as being the queenpin in the operation to spot new recruits, but it all seems rather ludicrous. Anthony Blunt famously named Edith as ‘the grandmother of us all’, but it is hard to reconcile such a categorization with the frail, neurotic, exploited and clumsy woman who could not even carry out her photographic business without drawing hostile attention to herself. It is far more likely that Blunt described her as such to distract attention from Litzi herself. Moreover, Deutsch had known Litzi and Edith in Vienna: Borovik claims that he had ‘recruited’ Edith back in 1929, and that Edith ‘recruited’ Litzi as MARY in 1934, after which Edith talent-spotted Philby. Yet, according to what Philby told Borovik, he had also known Deutsch in Vienna. Why did Deutsch therefore have to undergo such clandestine efforts to meet Philby and check him out?

After his formal recruitment at the end of 1934, Philby was told (via Edith) to keep away from party work in London, and to distance himself gradually from his ideological background. Thus Philby began to recommend his Cambridge friends, more suitably placed and with less obvious drawbacks in their curricula vitae, for conspiratorial work while his own career was still in limbo. Yet Philby was obviously not ordered to separate from Litzi at this time, an omission in policy that seems quite extraordinary: in fact they spent the summer of 1935 together on a holiday in Spain. One interpretation could be that the NKVD at this stage considered Litzi a much more vital asset than Kim, even if she was public in her affiliations. Significantly, Nikolsky (known as Orlov), who for a few months in 1935 was a rezident at the Soviet embassy in London, observed that ‘with such a wife, Philby had hardly any chance of getting a decent job.’ Volodarsky notes that no-one expected him to be able to join the secret service, and thus be of use to his masters.

Litzi, as MARY, continued to be busy, and Nigel West has identified her in the clandestine wireless traffic between the Comintern and its agents in London that was picked up and decrypted by the Government Code and Cypher School. While some of the references to MARY in the transcripts seem to denote a male character, one entry for November 7, 1934, appears to point incontrovertibly to Litzi:

            ABRAHAM: ‘MARY has arrived safely and she asks you to take special care of her artist friend who you will meet and who is a very special person.’ HARRY.

As West observes: “If MI5 had succeeded in linking MARY to Litzi Friedman, and then connecting her to Kim Philby, his subsequent career might have taken a rather different course.”

Kim started his gradual process of moving to the right, and distancing himself from his communist connections. This strategy had both public and personal aspects. Edward Harrison informs us that a friend from Westminster School, Tom Wylie, introduced him to a businessman named Stafford Talbot, who was planning a journal focussed on Anglo-German trade. (Historian Sean McMeekin states that Wylie was the agent named MAX, who supplied information to Burgess and Philby from the War Office.)  Both Talbot and Philby joined the Anglo-German Fellowship, a move that was designed to provide his Soviet bosses with intelligence on covert links between the German and British governments. As Phillip Knightley wrote:

            Philby had worked so enthusiastically part-time for the Fellowship that in 1936 it offered him a full-time job. He was to start a trade journal, which would be financed by the German Propaganda Ministry, and which would have the aim of fostering good relations between Germany and Britain. Philby flew to Germany several times for talks with the Ministry and with the Ambassador in London, von Ribbentrop.

Yet this initiative stalled, as the Fellowship selected a rival publication as its outlet. The Anglo-German Review was launched in November 1936. While Knightley judged that, despite that setback, ‘Philby’s control must have been pleased with him’, Edward Harrison claimed on the other hand that, since Philby’s efforts to secure Nazi financial backing for his trade journal had failed, ‘by the end of 1936, Soviet intelligence described the situation as a fiasco and Philby’s attempts to spy on unofficial Anglo-German relations had yielded little’. It was a very tentative start by Philby to a career in espionage, and his bosses had to look for a new role for him. Moreover, the presence of his Jewish, communist wife was a permanent handicap. In June 1936, Philby divulged to his old coal-miner friend Jim Lees that he would have to get rid of Litzi. Lees stormed out of his house over Philby’s attitude towards Germany and his proposed treatment of his wife.

What is extraordinary about this period is the amount of travel that Litzi was undertaking – activities that MI5 was apparently watching closely. When Helenus Milmo interrogated Philby in 1951, he presented him with the following dramatic description:

            He further concedes that his wife had no resources of her own and was earning no money. Nevertheless, it appears that between 6th March 1934 and 15th April Lizzie Philby made no less than three journeys into Czechoslovakia from Vienna on her British passport which she obtained two days after her marriage. Philby is unable to explain the purpose of any one of these visits. On their return [sic] to England, she went to France on 4th September 1934 and entered Spain on the following day. Ten days later she left a French port and on 21st September 1934 she entered Austria where she remained over a month. On 8th April 1935, she paid a week’s visit to Holland and on 16th August she arrived in France, entering Spain on the following day. On 3rd April 1936 she entered Austria and a week later went on to Czechoslovakia, returning to Austria again on 22nd April. Between 25th May 1936 and 22nd July 1936, she made a visit by air from this country to Paris and on 22nd July and 28th December 1938 she made further journeys across the channel.

Philby must have been crushed by these revelations, but admitted nothing. Yet what is perplexing is why these peregrinations drew no attention at the time. Were the facts collected only in retrospect? If she had been tracked closely at the ports during this period, one might have expected MI6 to have been invited to investigate who her contacts were in all these places.

Kim’s First Spell in Spain

In February 1937, on the instructions of Theodor Maly, Philby travelled to Spain, in an endeavour to breach General Franco’s security, and to determine how he might be assassinated. At some stage after that, Litzi left the UK for France. The role of Litzi in supporting Philby’s exploits in Spain, by acting as a courier to take messages from him to Soviet controls in Paris is, unsurprisingly, a not well-documented one, and pinning dates on their encounters is a very hazardous exercise. The primary source for events at this time is Genrikh Borovik’s Philby Files, but that work – by a planted KGB officer –  is severely impaired by Philby’s own dissimulations in speaking to Borovik, the latter’s gullibility in accepting what Philby told him, the confusing information in the NKVD files, Borovik’s own unfamiliarity with the personages involved, his lack of foreign languages, and his inability to bring any discipline to his analysis. Matters were further complicated by the consequences of Stalin’s Purges, whereby several agents who had recruited or controlled Philby and his colleagues had been executed, with a loss of ‘corporate memory’, and a distrust of anybody who might have been recruited by such counter-revolutionaries and ‘foreign spies’.

Philby’s first visit to Spain was brief, for about three months, when he travelled as a freelance journalist, with letters of accreditation from The London Central News and the London International News Service, as well as from the Evening Standard. His status was not fully trusted by Moscow Centre.  Maly reported that Soviet Intelligence in London (maybe the GRU) had discovered papers in Philby’s flat in London that suggested that he was working for the Germans. Maly had to clarify matters for Moscow, and rebuke Philby on his return. The major incident during this period, however, was when Philby was arrested, and had to surreptitiously swallow some paper containing his secret codes for communicating with Paris.

At this time, Philby was sending out information, written in invisible ink, in letters to a Mlle. Dupont in Paris. (Philby was later to discover that the address to which he sent these letters was in fact the Soviet Embassy – an atrocious piece of tradecraft that, if Franco’s intelligence had been on the mark, would have ensured his death.) Borovik implies that Litzi received these missives, as he was accustomed to receiving quick responses from ‘MARY’. But, when Philby wrote requesting a new dictionary, the response came not from MARY but from Guy Burgess, who suggested that they meet in Gibraltar. And here, Borovik starts to trip over his own details, writing: “As for Mary, he never saw her again”. Awkwardly, there were two MARYs in Philby’s domain. The first (according to what Philby told Borovik) had been a Russian woman whom Maly had introduced him to in London, a good-looking woman in her twenties, who was designated as being the person he should contact in an emergency. But it hardly makes sense that messages would be sent via Paris to MARY in London, with responses being able to be sent thence by her frequently and openly to him in Spain. Moreover, that would have undermined the whole point of an ‘emergency’ contact. Philby makes no mention of this association in My Silent War. This was surely an invention by him, and probably designed to confuse Borovik (which he did) and divert attention from the true MARY.

Indeed, in a letter to Moscow Centre dated March 9, 1937, Maly briefed his bosses about the slowness of the mails, since  ‘the censors hold on to the letters for a long time’ (so much for Philby’s statement that ‘he didn’t have to wait long for an answer’), and indicated that he needed help from a cut-out to get the nature of the current assignment (the assassination of Franco) to their man. He mentions a woman candidate, INTOURIST, but she is unwilling to travel, as she would be too conspicuous. Moreover, she and Philby have never met (so she could not have been the London or the Paris MARY). So Maly suggested that Litzi, who would have a valid reason for contacting her husband, should try to arrange a meeting, and also carry the murder equipment with her. Even more confusingly, he states that he will refer to Litzi as ANNA.

Yet, according to what Philby told Borovik, by April 9 Maly had found a new candidate for emissary – Guy Burgess. Exactly what Burgess brought with him to Gibraltar is not clear, but Philby had neither the means, the gumption nor the opportunity to attempt to kill the Nationalist leader. And, if he had tried, it would have been a disastrous failure and a colossal embarrassment.  Whether this emissary really was Burgess must be questioned: Philby may again have been trying to minimize his wife’s involvement. Litzi’s daughter, Barbara, wrote that her mother told her that she and Philby ‘met in hotels in Biarritz or Perpignan, and even in Gibraltar, where he gave her information that she then carried to her control officer in Paris’.

What it does suggest, however, is that Moscow did not think highly of the enduring value of Philby (now known as ‘SÖHNCHEN’ – SONNY) for their cause – risking his life in two ways, one, by encouraging him to send incriminating letters to France, and two, by encouraging him to sacrifice himself in a probably hopeless assassination attempt. (Ben Macintyre, rather incongruously, regards this fiasco as evidence of Philby’s ‘growing status’ in Moscow’s eyes.) Philby left Gibraltar at the end of April ‘with his tail between his legs’, as Edward Harrison writes. Maly informed Moscow that Philby had returned on 12 or 13 May ‘in a very depressed state’ because of his ineffectiveness. Maly was, however, able to direct Philby to write some attention-grabbing article about the Spanish situation for the Times, an initiative that sealed the next stage of Philby’s career. As for Maly, that was his last act before being recalled to Moscow, to be shot.

Borovik adds that when Philby arrived in Southampton, Litzi was there to meet him, and he notes: “In Kim’s absence Otto [Deutsch] had maintained constant contact with her, and so she could tell her husband when he could meet his Soviet colleague.” This, again, is puzzling. Had Litzi been in the United Kingdom all this time, and not sending replies to her husband from France? Alternatively, how had Deutsch managed to stay in constant contact with her over a three-month period?

Kim’s Second Spell in Spain

Philby’s successful articles, submitted to the Times, had gained him a permanent appointment with the newspaper on May 24, 1937. It is probable that Litzi moved, semi-permanently, to Paris soon thereafter, in the summer of 1937, staying there until early in 1940. So was Litzi acting as a courier for her husband when residing in Paris? The mainstream biographies of Philby are very vague about his methods of communication with his controllers: Harrison is the most careful, but when he writes:

            Before Philby returned to Spain, Deutsch explained the schedule for future meetings with his spymaster. Once a month Philby was to cross the border into France and take the train from Bayonne to Narbonne, where he would meet his contact and provide both a written and an oral report. This contact turned out to be Alexander Orlov, whom Philby had already met in England.

Harrison’s source is stated to be Knightley (p 66). But Knightley says no such thing: all he writes is (on p 60):

            Philby would make an excuse to The Times for a visit across the border, to Hendaye, the town astride the frontier, or to St Jean de Luz, where most of the correspondents took their leave periods. These places seethed with gossip and intrigue, and were thus not only convenient for passing of information but for gathering more.

Moreover, Orlov would have been a very unlikely courier. He had been appointed head of the NKVD operation in Spain in February 1937, and was busy exterminating Stalin’s enemies.

Frances Doble

Seale and McConville are similarly vague, describing the sorties into Hendaye, but veiling their ignorance with colourful digressions, such as an account of the dancing skills of Philby’s new lover, Frances Doble. Burgess is re-introduced as his contact, without any source being given:

            His orders were to transmit his information by hand to Soviet contacts in France or, in the case of urgent communications, to send coded messages to cover address outside Spain. This fitted in well with the pattern of his movements as a journalist, and it was one of his regular excursions to the Basque country that he again met Guy Burgess who, Kim later revealed in his book, brought him fresh funds.

Just like that. This seems simply a careless transposition of dates, with no attention to chronology.

Thus I have to return to Borovik to try to establish what role Litzi played as a cut-out. Borovik suggests that Philby sent over a report ‘with Guy Burgess’ in mid-1937 that reached Moscow.  That may however be a misunderstanding of how it actually reached his colleague. After Philby’s near-death in a bombing incident, and his commendation by Franco, Moscow was apparently ‘pleased by the information coming from SONNY’, Borovik noting afterwards (probably based on what Philby told him) simply that Philby turned in his monthly or bimonthly report to his Soviet colleague. Yet Philby spun Borovik a tale when the latter asked him whether Litzi knew about his affair with Frances and whether she worked with him:

            Yes, she knew about my work for Soviet intelligence. She was a good friend. When we moved to London from Austria and I started working for the KGB, she was in a delicate situation. She had to break her ties to the Left, like me, stop working with the Communists, otherwise she would compromise me. But it was too great a sacrifice for her. I understood. We discussed the whole problem calmly and decided that we would have to separate. Not right away, but as soon as there was a reasonable opportunity.

This is vain and sophistical nonsense. It exaggerates Philby’s standing at the time. It ignores the facts, since Litzi was not easily able to shed her persona, nor did she attempt to. They could have separated immediately, if they had been so ordered. Their personal lives were not carried on at their own discretion and preferences. Philby was again trying to conceal his wife’s role.

Indeed, Philby’s account of his contacts with his Soviet handlers/cut-outs is both contradictory and absurd. He claimed that, before his second departure to Spain, he was told that he would take the train from Bayonne to Narbonne, two or three weeks after his arrival, and meet his man there. The figure would be Orlov, whom he knew from London, and he was scheduled to meet him once a month, to hand over written and oral reports. They met at the railway-station square in Perpignan, and Orlov got out of a big car, very obvious in a bulging raincoat, and they chatted carelessly for a while, as Orlov told him of his exploits in ‘suppressing’ the Trotskyite organization.

This is like a scene from a bad movie. To think that the chief executive of the NKVD in Spain would so brazenly step out in a public place to spend hours chatting to a reporter associated with the Nationalists, is beyond belief. It was all part of a game by Philby to boost his reputation, and give him a chance to offer an opinion on the loyalties of Orlov (who defected a year later, having performed a remote deal with Stalin not to reveal anything.) Moreover, it goes completely against the grain of what the official story was. A few pages later, Borovik writes:

            According to the documents, when Philby came to Spain for the second time in the summer of 1937, he did not have a meeting with Orlov right away. His first contacts with the Centre were apparently through ‘Pierre’ (Ozolin-Haskin, from the French residence, later shot in Moscow).’Pierre’ would take the materials from Kim and bring them to Paris, from where they would be sent on to Madrid (sometimes via Moscow).

Borovik adds that this process was very slow, and that, in September 1937, Philby would meet Deutsch in the lobby or café at the Miramar Hotel in Biarritz, as Maly had suggested, where Deutsch would tell Philby that he would be working with Orlov. But Maly was dead by then. In addition, Borovik later undermined his own shaky testimony by pointing out that Ozolin-Haskin did not take over the Paris rezidentura until some time in 1938, replacing the anonymous ‘FIN’. A farrago of disinformation.

Litzi in France

So did Litzi play a role here? In another flight of fancy, Kim informed Borovik that Litzi was spending her time in France by attending the university in Grenoble, but that was not the life as Litzi herself recalled it. She did explain to her daughter that his mission in Spain ‘had been the first real assignment that the Soviet espionage service had given him’, and that she had therefore taken an apartment in Paris so that she could be his cut-out, his intermediary. In fact she spent most of her time partying – and having fun with her new Dutch lover, an artist.

Yet this rather hedonistic period was interrupted by a very bizarre event that needs to be noted first. I believe it was first recorded by Seale and McConville (1973), and then echoed by Knightley (1988), that Litzi returned to Vienna in 1938 to exfiltrate her parents and bring them to London. Neither author gives a source for this story, or explains under what conditions the venture was able to take place. It is presented as if it were more in the nature, say, of a day-trip down to Worthing to bring the aged Ps up to the Metropolis. To accept that Litzi could have somehow contacted her parents and gained their assent, returned without fear of arrest to Vienna, convinced the authorities to grant them an exit visa, to have prepared the Home Office in London to allow them entry and permanent residence, and then fund and arrange their travel before herself returning to Paris, all without noticeable alarm from MI5 or the Home Office, stretches one’s credulity to absurd limits. Was this story really true?

I doubted it, until I started to explore ancestry.com and other records of detained aliens in 1939.

The registers are a little confusing, since there was more than one Israel Kohlmann who escaped to England at this time, but I eventually found the proof I needed – two death certificates from 1943. Adolf Izrael [sic] Kohlmann is registered as dying in Bishop’s Stortford, Hertfordshire, in April 1943, although his birthdate (December 31, 1868) is here given incorrectly, reflecting another refugee of the same name who was born in Nűrnberg, Germany in 1879. (I am confident about this analysis, although as I returned to verify, I could not trace my exact steps.) The death of Izrael’s wife, Gisella (nee Fűrst) Kohlmann, who was born on April 14, 1884, occurred in July 1943, in Amersham – her name is incorrectly listed as ‘Kollmann’. Moreover, an item in the Appendix to Helenus Milmo’s report on Philby in early 1952 (FCO 158/28) runs as follows:

            In 1939, Lizzie’s mother, in an application to the Aliens’ Tribunal for release from restrictions, stated that PHILBY was paying £12 per month towards her maintenance.

MI5 was clearly keeping a close eye on the activities of Litzi and her clan at this time.

What were Litzi’s parents doing in the heart of what would become Philby country, either side of St Albans? How could they have been ceremoniously dumped in the British suburbs, with their daughter returning to France, and their son-in-law in Spain? Their escape must have had assistance from MI6, but the lack of curiosity on the part of the traditional historians in this remarkable exploit is to me dumbfounding. And what caused their deaths, in that same summer of 1943, in towns separated by a few miles? I am tempted to order up their death certificates, but I wonder whether any coldspur reader can shed light on this strange episode.

Meanwhile, our communist heroine was living it up. As she told her daughter:

            Soon after my arrival in Paris, I collected a group of artists around me, painters and sculptors, students of Maillol, mostly Hungarians or Dutchmen. The Hungarians were terribly poor, the Dutch relatively well off, but at that time I was quite well off, since I was picking up a check every month at Lloyd’s, Kim’s salary from the Times, with which I maintained the apartment. Never again in my life did I live in such grand style and toss money around that way – it was all great fun. I bought clothing and hats – you know my passion for hats – big hats with wide brims, with feather boas, dernier cri, nouvelle collection! And my artist friends gave me paintings, pieces of sculpture, and drawings. And that’s when I bought the two Modigliani drawings that got lost along with all the other things somewhere in London, sometime or other, with all the moving from one place to another during the Blitz.

That observation about her husband’s salary was utter nonsense, of course: the NKVD was funding her very lavish lifestyle, but would eventually claw back on such self-indulgence. Ozolin-Haskin (‘PIERRE’) confirmed her occasional role as a cut-out. When the newly installed officers in Moscow Centre, mystified as to who these agents were, asked about SÖHNCHEN and MARY, PIERRE wrote, on December 25, 1938, that MARY was SÖHNCHEN’s wife, that she worked as a messenger, and was ‘totally aware of the work of SÖHNCHEN, MÄDCHEN [Burgess] (despite the fact that I meet MÄDCHEN separately), and many other people whom she knows from her old work in England.’

After this, the trail becomes very confused. According to a report in late March 1939, Philby apparently met Maclean in Paris, and complained about the irregularity of communications. Pavel Sudoplatov in Moscow Centre questioned why no materials had been received from SÖHNCHEN. Gorsky (‘KAP’, the new rezident in London) then entered the stage, but Borovik declares that he was soon shot as a Polish spy. That was not true, and Gorsky survived to have an illustrious career in London and the United States, where he was honoured to have clandestine meetings with Isaiah Berlin. PIERRE, before he was hauled back to his death in Moscow, had again to explain who MARY was, and that she was most easily reached through MÄDCHEN. KAP then took over, and had to confess his bewilderment in a message of July 10, 1939:

            MARY raised the question about paying EDITH. I asked her to write about it and I am sending you her letter. I know nothing about this case, and your instructions would be highly appreciated   . . . MARY announced that as a result of a four-month hiatus in communications with her, we owe her and MÄDCHEN £65. I promised to check at home and gave him £30 in advance, since she said they were in material need . . . MARY continues to live in the SCYTHIAN’s country [identified as ‘the OGPU residence in France’] and for some reason, she says on our orders, maintains a large apartment and so on there. I did not rescind those orders, since I do not know why they were given; however I would ask that you clarify this question.

Litzi, if she had been a messenger, had clearly not been a very frequent or effective one, and was living high on the hog in the meantime. A few days later, a sterner reply was sent by Moscow, after someone had presumably performed some homework in the files:

            Inform KAP that at one time, when it was necessary, MARY was given orders to keep an apartment in Paris. That is no longer necessary. Have her get rid of the apartment and live more modestly, since we will not pay. MARY should not be paid £65, since we do not feel we owe her for anything. We confirm the payment of £30. Tell her that we will pay no more.

It looked as if the sybaritic days were over for Litzi, and she would have to behave like a good Communist again. Meanwhile, the Centre also concluded, from deeper investigation of its files, that it did have a good assessment of SÖHNCHEN, who was ‘very disciplined’. It admitted that ‘communications with him were very irregular, particularly of late.’

The functions of the NKVD residences in Paris and London between 1937 and 1939 are overall very puzzling, as unnecessary travel seemed to be involved in getting messages to Moscow when more local approaches might have worked better. In London, there was a hiatus between Deutsch’s return to the Soviet Union, and Gorsky’s appointment in December 1938, during which an incomplete transition to the ineffectual Grafpen took place. Guy Burgess (for example) was handled by Eitingon in Paris until Gorsky’s arrival, and he was then shifted to control through London in March 1939. For Paris also had its troubles, with the doomed Ozolin-Haskin also falling into disfavour. That may explain why complex chains of messengers were used in both directions to route important information to Moscow Centre.

The Approach of War

As the Spanish Civil War wound down, with Moscow Centre stabilizing somewhat after the blood-letting, Litzi’s prestige and standing appeared to improve. In June, PIERRE wrote to Moscow with suggestions for how SÖHNCHEN should be deployed, and cited MARY’s recommendation that he should work in the Foreign Office, since his father was now back in the UK, and could presumably grease the wheels for his acceptance. Sudoplatov agreed, but then Borovik goes off the rails. Here occurs the incident over STUART that was the subject of some very useful annotations on coldspur a few months ago. (see Comments following https://coldspur.com/2022-year-end-round-up/)

Litzi had clearly made a visit to London, since KAP (Gorsky) reported, on July 10, 1939, that she had met there ‘one of her intimate friends’, a certain STUART whom, she says ‘we know nothing about’. Had Litzi made the trip back to the UK to meet her husband on his return? Harrison says that Philby left Spain ‘in July’, which hardly allows enough time. (Borovik says ‘late July’.) Yet she obviously felt free to meet with Gorsky, since she followed up by writing a detailed report on STUART, who had already recommended that SÖHNCHEN be considered for a post in ‘the illegal ministry of information’. She also gives the impression that she has seen Philby recently, as she talks about his ties with people in the British Intelligence Services as if they had discussed them in the very recent past.

When I first read this passage, it did not seem to me that the reference to STUART (Donald Maclean’s cryptonym) implied Maclean, as Borovik surmised and puzzled over, for any number of reasons, not least the fact that this STUART was working in London, while Maclean was with the Embassy in Paris. And the dedicated coldspur reader Edward M., who had been diligently trawling round, came up with the name of Sir Michael Stewart (not to be confused with the Labour Minister of the same name) who had been a contemporary of Philby’s at Trinity College, Cambridge, and (as Tim Milne recorded in his memoir) had accompanied Philby on a motor-cycle trip to Hungary in 1930. He would later be appointed Her Majesty’s Ambassador in Greece. Furthermore, Edward quoted a passage from Nigel West’s At Her Majesty’s Secret Service:

            By the time Elliott was sent back to Beirut to confront Philby ten days later, he had disappeared. Tim Milne, then at the Tokyo station, was investigated and cleared, although his brother Antony, who had been at the Montevideo station between 1961 and 1965, was fired for failing to have declared a past relationship with Litzi Friedman, Philby’s first wife. A British diplomat, Sir Michael Stewart, who also had shared Litzi’s favours, was rather more lucky, and was appointed to Washington DC before going to Athens as ambassador, and receiving a knighthood. 

I was intrigued to know where West had derived this information, and an inquiry from Keith Ellison ascertained that the sources were Peter Wright and that other impeccable functionary, Arthur Martin, MI5’s ‘legendary’ mole-hunter and incompetent interrogator. During the Blunt post mortem in 1980, the Cabinet Office reported that Sir Michael Stewart was one of Blunt’s acquaintances who had been investigated and (though the language is ambiguous) consequently cleared (see PREM 19/3942). The scope of the investigation has not been published.

Sir Michael Stewart

Stewart remains a very elusive figure, but the connection sheds a little more light on the influential role that Litzi was playing behind the scenes, encouraged to move around between Paris and London in 1939 despite the Centre’s disapproval of her bourgeois extravagances. A likelier explanation was that she was preparing the ground for her husband’s return rather than welcoming him in person, although, if Philby and Stewart had been close friends for years, it seems odd that she would be needed as an intermediary in helping her husband find a job. (In the files on Victor Rothschild recently released by TNA can be found a note confirming Philby’s friendship with Stewart, and the fact that Stewart’s sister Carol was married to another dubious character, Francis Graham-Harrison.) This might explain why a vetting-form for Philby was filled out by SIS on September 27, 1939, as Keith Ellison notes in his e-book at https://www.academia.edu/50855482/Special_Counter_Intelligence_in_WW2_Europe_Revised_2021_?email_work_card=view-paper. On the other hand, Philby’s candidature may have been part of a routine sweep: Valentine Vivian informed Seale and McConville that his name came to SIS’s notice from a ‘pool’ – a list of potential recruits drawn up early in the war.

By then, however, great political shifts had occurred. The Nazi-Soviet Pact was announced, causing great heartache to Stalin’s loyalists in the West, and Britain declared war on Germany. Gorsky’s plans for sending Philby to Berlin or Rome were dropped. Philby arranged an important job for Peter Smollett (né Smolka), whom he had known in Vienna, and on October 9 the Times appointed Philby as Special War Correspondent with the British Expeditionary Force. Harrison suggests that he set out soon after that date, and whatever hopes he had for joining SIS were obviously shelved. Meanwhile, Litzi was apparently stranded in Paris.

This was a difficult period for Philby. In September, he managed to inform the London residency of his mission in France, and Gorsky set up rendezvous arrangements for him in Paris for late October and early November – not with Litzi, but with a representative named ALIM, who did not know him by sight. Philby had been unnerved by the Molotov-Ribbentrop pact, and was unable to get away to Paris for his encounter until the back-up date of November 1. He presumably saw Litzi at this time as well, because a 1941 report referred to the disillusionment with Ozolin-Haskin at this time that he had expressed to her. Nevertheless, Philby handed over information about the British Expeditionary Force’s capabilities and equipment that could have been construed as treacherous, given that his Soviet masters might have passed it on to the Germans.

The fact that Litzi was able to regain entry into the United Kingdom, arriving at the port of Newhaven on January 2, 1940, is most intriguing. We owe it to a short item in the Minute Sheet of the personal folder of Kim’s father (KV 2/1181-1) for the confirmation of her arrival. That Philby facilitated her transit is shown by what he told Borovik:

            When the war started. I knew she would be better off in England. If the Germans took Paris, she would not survive. At that time any movement between France and England – except for military movements – could be made only with permission from the Ministry of Foreign Affairs. I wrote a letter requesting permission for her to return to England. Legally she was still my wife, and they had no reason to refuse. The ministry gave its approval, and she moved back to London.

I find this a remarkable statement, for several reasons:

  1. December 1939 was a very early time to be making and executing emergency flight plans. The Germans were nowhere near to ‘taking Paris’. The haste is noteworthy.
  2. The NKVD would have made their own arrangements for exfiltrating their assets. Kitty Harris (Donald Maclean’s courier and former lover) was moved, with a false passport in the disguise of a wife of an Embassy official, to the Soviet Union as the Germans approached in May 1940. (Obviously, Philby would not have acknowledged that parallel.)
  3. The NKVD would have directed Litzi’s next move. It shows how highly they regarded her that, despite her irresponsibly prodigal lifestyle using NKVD funds in Paris, she was approved for a new assignment in the United Kingdom (instead of being sent ‘home’ to Moscow in disgrace), and they saw no risk in this decision. (Litzy had been making regular visits back to England in the preceding couple of years.)
  4. The installation of a well-regarded agent in London occurred at exactly the time that the rezidentura in London was being closed down, and Gorsky recalled to Moscow for the best part of a year.
  5. Philby must surely have met Litzi during this period, to make the arrangements. This assumption is confirmed by the fact that Gorshakov in the Paris residency reported that Philby provided valuable information in the period September – December 1939.
  6. The Ministry of Foreign Affairs saw nothing unusual or suspicious in allowing a known Communist to regain entry to the United Kingdom, at a time when the Nazi-Soviet pact was in effect, and it reacted extremely promptly to Philby’s request.
  7. Philby’s implication is that, if he had been divorced from Litzi by this time, she would not have been allowed in the country. This represents a significant argument as to why they had indeed remained married for so long.
  8. Many years later, Litzi told her daughter that, after the outbreak of the war, she and Kim had returned to London, and that she had been able to terminate her relationship with the Soviet secret service. That was a double lie: Kim was still in France when she arrived, and individuals were not able to break away from the NKVD at their own whim.

Yet there are two further twists to this very odd tale. The first can be found in the Appendix to Helenus Milmo’s report (see above) where he writes as follows:

            What I regard as particularly important and significant in this connection is a letter which PHILBY wrote to the Passport Office on 26th September 1939 in order to enable Lizzie to obtain the requisite facilities to get to France. If PHILBY’s story is to be accepted, at that time he did not know what his one-time Communist wife had been doing with herself in the course of the previous 2½ years.

What is going on here? Litzi was apparently already in France at this time, and Kim was not appointed BEF correspondent of the Times until October 9. Why, if travel restrictions had been imposed, would Philby so clumsily attract attention to his wife’s ambitions on the Continent? Milmo goes on to write: ‘The letter which he wrote contains a number of falsehoods and of course could only have been written because PHILBY was still Lizzie’s husband in name.” Apart from noting the fact that Milmo’s evidence would tend to support the fact that a file on Philby had been maintained at the time, I shall suspend judgment on this bizarre artefact until next month.

The second twist appears in a report submitted by MI5’s E5 (Alien Control: German and Austrians) to F2B (Subversive Activities: Comintern Activities and Communist Refugees) on September 13, 1945, which describes members of Edith Tudor-Hart’s circle. Here a reference to a ‘LIZZY FEABRE or FEAVRE née Kallman’ is made. It states that this woman was born in Vienna, which she left in 1934, and that later ‘she went to France, where she lived for three years and married an Englishman there thus acquiring British nationality’. The note then introduces her relationship with Georg Honigmann. (It is perhaps ironic that, the very same day that this report was written, Guy Liddell was meeting with John Marriott and Kim Philby to discuss what should be done with Nunn May after the Gouzenko revelations.)

There is no doubt that this is a weakly-veiled description of Litzi Philby. ‘Kallman’ is an obvious rendering of ‘Kohlmann’. Indeed, the scribe has annotated that the entry should be copied into ‘PF 62681 PHILBY’, but what is going on here? Had someone tried to conceal Philby’s marriage to Litzi by inventing a spurious anecdote about an Englishman in France? And is it a feeble ruse, with FEABRE perhaps being a clumsy French representation of PHILBY, perhaps misheard during telephone surveillance? Or was Litzy being encouraged to join Tudor-Hart’s circle of Austrian Communists under a false name? It sounds as if the watchers in E5 (led by J. D. Denniston, the classical scholar) had no clear idea of what was going on, and were being misled. On the other hand, the canny recipient in F2B probably Hugh Shillito, assisted by the redoubtable Milicent Bagot (although Shillito resigned in frustration around this time) knew very well what the circumstances of Litzi’s marriage were, but did not bother to correct overtly the muddled information that had been presented to him.

On June 14, 1946, Lizzy Feavre is again described as being a member of Edith Tudor-Hart’s circle, and observers (in Germany) have clearly been very diligent, as the memo describes her as having been very active, and lists contacts she has had in Paris. A hand-written annotation authoritatively confirms that ‘FEAVRE’ is ‘Lizy Philby’. And in a later report dated November 6, 1946, submitted by B4c, Litzy is directly identified as ‘LIZZY PHILBY @ FEAVRE”, indicating that ‘FEAVRE’ was the cryptonym used by MI5 to refer to her. This all suggests that MI5 had for some time been familiar enough with Litzi’s movements and contacts to be keeping a watchful eye on her. Yet the charade becomes absurd: in A. F. Burbridge’s profile of Edith Tudor-Hart, dated December 1, 1951 (from B2a) as part of the PEACH investigation (PEACH being the cryptonym for Philby), Lizzie Feavre and Lizzy Friedmann [sic] are presented as if they were two separate persons, and the memo is routed to both the PEACH and FEAVRE Personal Folders. It is difficult to work out who was trying to fool whom.

My conjecture would be that MI5 must have opened a file on Litzi Philby as soon as she arrived in Britain, and kept a close eye on her from 1934 until 1937, when she moved to France. After her return in 1940, however, and her husband’s entry into MI6, B4a must have received instructions that they were to conceal her identity under a pseudonym, and PHILBY (Litzi) became FEABRE/FEAVRE, with a ‘legend’ (in the sense of a fictitious biography) constructed for her. The watchers of E5 would not have been brought into the plan, and newer members of B2a were also kept in the dark. Litzi’s Personal File (PHILBY #62681) is clearly a different one from that of Harry St. John Philby (#40408). The existence of any file on Kim has not been admitted apart from that of the PEACH inquiry, yet it would be extraordinary if one had not been started for him in 1933, when he went to Vienna. The report written by Helenus Milmo after his interrogation of Philby strongly suggests that there were comprehensive files maintained on both Kim and Litzi. (I shall explore that highly important topic next month.)

In general, it is hard to make sense of the first few months of 1940, as described by Borovik – who seems to be unaware that the residency was vacated for most of 1940. By February, Gorsky had been recalled and the residency in London was unmanned. Yet Borovik cites a message sent by the chief of the London residency dated April 1, 1940, that describes the ‘irregular contact’ that it has (had?) been having with Philby, and how their agent had bridled at the lack of political instruction he had received. One might perhaps conclude that what Borovik was quoting was a report by Gorsky written when KAP had returned to Moscow. In fact, KAP had also written a report just before he left, on February 20, informing Moscow that ‘the source SÖHNCHEN had lost touch with KARP, the Paris residency agent, and couldn’t re-establish it.’  But, if Philby was in France at this time, why was KAP in London, not KARP in Paris, reporting that state of affairs, and how did that intelligence reach Gorsky? Perhaps Litzi brought that news to Gorsky, and there was a delay in communication.

Whatever the circumstances, a few days later Moscow ordered KARP to break off all contact with SÖHNCHEN. Maybe his disgruntlement was beginning to grate with the NKVD bosses. Thus he was unanchored when he returned on Britain on May 21. (Some accounts indicate that he did not escape until just before the Armistice of June 22.) A few weeks beforehand, however, he had written to Maclean in Paris, urging him to try to arrange for a rendezvous, as he had ‘extraordinary valuable materials’ to impart. This initiative provoked a flurry of interest in the Lubianka, with Kreshin pressing for Gorsky to return. Yet the Commissar for Security turned the opportunity down: Philby was not considered important or reliable enough at this time. So Philby resumed his quest for a more important role in the intelligence machinery.

The Honigmann Era

According to what Philby told Philip Knightley, when he returned from France, he found that Litzi was now living with George Honigmann, ‘a German communist refugee who had a job monitoring German broadcasts for the news agency Extel’. It is highly improbable that this statement is literally true: Litzi may have told him that she had been living with Honigmann, but the fact is that Honigmann was shipped off to Canada as a Class A alien on June 7, 1940, and had surely been mopped up as one of the 8,000 Germans and Austrians who were placed in detention in May 1940. In fact Milmo’s Appendix states that they did not begin living together until 1942.

Georg Honigmann

Moreover, Honigmann was not a recent acquaintance. It was Kim’s and Litzi’s mutual friend Peter Smolka who had set up London Continental News in 1934, and Smolka and Philby contributed news articles to the Exchange Telegraph Company [Extel], which Smolka himself joined in 1938. Seale and McConville describe it as ‘a haven for left-wing refugees from fascism’. (Peter Smolka recommended that Philby be appointed a nominal director of Extel in August 1939.) Exactly what was Honigmann’s background is unclear: some accounts state that he was a former member of the German Communist Party; others that it was Litzi who converted him (see below). His Wikipedia entry (in German) states that he fled to Britain as early as 1933, and worked there as an independent journalist with Extel and then as head of the European Service of Reuters, until 1946.

The Martin interview asserts that Honigmann had been interned in Canada, and had there met a man named ‘Hornic’ (actually Leopold Hornik). Martin’s interviewee deemed that it was probably through Hornik that Honigmann had subsequently entered the Tudor-Hart circle, and it was also this gentleman’s impression that ‘he had no firm political views until he met Lizzy’. Hornik was a dedicated Viennese Communist who had arrived in Britain in 1938, and had subsequently been interned on the Isle of Man and in Canada. Edith Tudor-Hart wrote warm letters to him during his absence, and he resumed his vigorous membership of the Austrian Communist circle when he was released in 1942. Honigmann was probably not such a danger as Tudor-Hart or Litzi, as he was a vague, irresolute character, and easily swayed, but the fact that he mixed with the band of Austrian Communists necessarily brought him under suspicion. What is perplexing is how the interviewee knew all these fascinating facts about Honigmann, and was familiar with the nest of vipers at Extel, whom MI5 was carefully watching. Perhaps Martin and his colleagues left the record of this interview for posterity in the confidence that it would be accepted as plausible and reliable.

What Litzi was occupied with in 1940 has given rise to a lot of speculation. Peter Wright had written of Litzi’s role in establishing contact with the Soviet residency after Deutsch left, and Nigel West has suggested that Litzi reprised this activity when she took over Gorsky’s role, acting as courier – even ‘handler’ – for Blunt and Burgess, during Gorsky’s absence in 1940. Yet this prompts the question: to whom did she deliver information if there was no NKVD representative in London? Wright wrote that messages passed the other way, from Litzi through Edith Tudor-Hart, to Bob Stewart at the CPGB headquarters, asserting that he was ‘the official responsible for liaison with the Russian [sic, actually ‘Soviet’] Embassy’. But that would have been very dangerous and irregular, and MI5 had the CPGB premises bugged. Moreover, Blunt was hardly active in 1940, having returned from France himself, and then being recruited by MI5 in the summer, where he took a few months to find his feet. It is all very confusing – and maybe it is supposed to be.

An item in the recently released Victor Rothschild file appears to give Litzi a more important role at this time – and a more visible presence. A report shows that Blunt, under interrogation, offered the following:

            He also recalled that during the time from December of 1940 onwards when Lizzie Philby had acted as his contact he had met her on several occasions in Bentinck Street in Burgess’s presence. He commented that perhaps Tess Rothschild [the former Tess Mayor, who also lived at Number 5: she would later marry her boss at MI5, Victor Rothschild] would remember the visits although, on reflection, he thought that Lizzie PHILBY might have called only when she knew that Tess would not be there. He had also occasionally met Lizzie at the Courtauld Institute. He went on to say that Lizzie Philby had made no secret of the fact that BURGESS and PHILBY were also ‘in the game’ and that she was taking the material which they gave her to Bob Stewart at Party Headquarters. He remembered that she had said that STEWART had been given all their names.

How much of this can be relied upon is obviously dubious. A typed annotation states that ‘None of this is new information’, but has it been recorded in this form beforehand, or was it simply ‘not new’ to the investigators at this time? Litzi might not have wanted to be seen by Tess Mayor, specifically, if she considered that her presence might alert Tess to some mischief, and be reported back to MI5, but Litzi was nonetheless taking an enormous risk in visiting 5 Bentinck Street, and possibly being surveilled. After all, Dick White and Guy Liddell were regular visitors, and Blunt was behaving irresponsibly if he allowed Litzi to use the house as a Treffpunkt. His disingenuous second thought concerning Litzi and Tess is very telling. Philby had clearly not enforced any distancing. It is all very provocative: I shall inspect this alarming phenomenon in greater detail next month.

With Philby temporarily dropped from the team, in August 1940 he managed to get himself recruited, with Guy Burgess’s help, by D Section of MI6, which was very soon afterwards spun off as a separate entity, the Special Operations Executive, where he worked until his successful admission to Section V of MI6 in August 1941. Thus it took about seven years from his original recruitment for the ‘master spy’ to gain access to one of Britain’s diplomatic or intelligence departments, having been beaten to the punch by Maclean, Blunt, Cairncross and Burgess, all of whom had worked for the Foreign Office, the Treasury, GC&CS, or MI5.

Little appears to have been written about Litzi’s occupations after her arrival in the United Kingdom. The Barbarossa invasion of June 1941 obviously put the role of defenders of the Soviet Union in a new light, and she took advantage of the new climate (not that she had been particularly disadvantaged up until that time.) Two incidents stand out from this period: her involvement as a messenger for Engelbert Broda’s stolen intelligence, and her application for some government job.

Engelbert Broda

In January 1943, Engelbert Broda (ERIC), who was one of Edith Tudor-Hart’s paramours, and who had gained a position at the Cavendish Laboratory working on the Tube Alloys project on atomic weaponry, passed documents on to Litzi, via Edith. According to Gorsky’s report, Litzi (MARY) apparently met the NKVD officer Barkovsky (GLAN) outside a London tube station in January 1943. Yet this was not Litzi’s first exposure to the potentiality of new power sources. Borovik reports of an encounter back in 1938 (one confirmed in Litzi’s reminiscences to her daughter) where Litzi asked Philby to set up a meeting for her with his Soviet contact. “She had met a man whose friend was working on problems developing new forms of energy.” Some have suggested that this person was Fuchs, which would shed a brand new light on the betrayals of that spy. In any case, it indicated that Litzi was keeping her nose very close to the ground, and mixing with important sources. Borovik writes that, since Philby had no Soviet contacts at that time, he passed the information on to Burgess, who presumably handed it on to his controller, Eitingon, in Paris.

We owe it to Tim Milne, who worked for Philby in the Iberian subsection of Section V at Glenalmond, St Albans, for the insight on the second incident, Litzi’s job application. The event probably happened towards the end of 1943, and Milne describes it in the following terms:

            I seldom saw Kim even sightly disconcerted. Once, the officer who dealt inter alia with vetting questions and acted as a kind of security officer came up to him. ‘Sorry to bother you, Kim – mere formality. It’s about your wife’s application for a job – she’s quoted you as a reference. I just need the usual good word.’ Kim looked utterly blank. Then his face lit up. ‘Oh, you mean my first wife  . . . yes, she’s ok.’ Presumably Lizy, who had returned to England soon after the war began, had not let him know that she was giving him as a reference for some job she was seeking, and I imagine they were not in touch.

Thus did MI6’s redoubtable security officers go about their work.

The incident is in many ways remarkable. Here is Litzi, so confident of her position and reputation, that she believes she can apply for a sensitive job without any risk of her – or her husband – being unmasked. (A note in the Tudor-Hart file states that she worked in a factory concerned with aircraft, and that she was a shop steward there: maybe that was the sensitive post suggested here.)  Furthermore, she does not even bother to inform her husband of her use of his name as a reference. And Kim, in some kind of delusion that he was ‘married’ to Aileen Furse despite never having divorced Litzi (an impression over which he misled Borovik, later), perpetuates the illusion by indicating that Litzi was his first wife. Was he confident that the security officer, and whoever was guiding him, would not verify those details? Or did he believe that Litzi was invulnerable, anyway?

It is useful to point out the ironies of this period of the war – between July 1941, when all hands were suddenly on the pump to help ‘our gallant Soviet allies’ in defeating Hitler, and August 1944, when Stalin’s plans for tyrannizing Eastern Europe became apparent. I quote the infamous report that Philby sent in March 1943, detailing a briefing that Valentine Vivian had given to Section V. It includes this passage:

            Vivian said that the Russians had known about Operation TORCH in advance, repeating what he had already told me – namely, that the Russians had had accurate intelligence on the codes, beaches, medical supplies, etc., for the operation long before it was launched. In his words, senior officers in volved had gone straight from their desks at the War Office to clandestine rendezvous with Communists. Frank Foley then asked where those officers were now. Vivian replied that they were still in their jobs, ‘We did not want to make a big thing of it’, he added. This reply of course leads one to assume that the authorities know who these officers are, although I cannot vouch for the accuracy of what Vivian said.

In such a climate, Litzi’s performance seems conventional.

At the same time, the trustworthiness of the Cambridge Five came under fierce scrutiny in Moscow. It started with Philby’s unapproved recruitment of Smolka (ABO), and continued through 1943 with his apparent failure to pass on details of a telegram from the Japanese ambassador. These events caused Elena Modrzchinskaya to conclude that their agents were under control of British Intelligence, and passing on disinformation.  A special exercise to verify the reliability of their intelligence was ordered, and it was Philby’s contributions that helped prove their loyalty. Yet it took until August 1944 for the confidence of Moscow Centre in the Cambridge ring to be restored.

Life in the East

The spotlight now turns on Georg Honigmann. The records are inconsistent, but it seems that, when the war ended, the Control Commission for Germany decided to send him to that country to help in its denazification. Seale and McConville write that the Commission posted him to Hamburg, ‘to help set up a proposed German news agency’. That would appear to be an incongruous choice, nominating a suspected Communist for the job: the Commission presumably was not aware that he was living with an RIS agent, the more vigorous subversive Litzi, whether her surname was Feabre or Philby. In any case, Honigmann never arrived in Hamburg. He ‘had been given permission to travel by way of Berlin’, but was thought lost ‘in the great confusion of the immediate post-war months in Germany’. That was a poor excuse. His Wikipedia entry states that he did not arrive in Germany until May 1946, when the war had been over almost a year. Governments did not simply ‘lose’ officials so carelessly: in fact Honigmann moved promptly to the Soviet sector of Berlin after his arrival, where he took on various roles in journalism, becoming editor-in-chief of the Berliner Zeitung in 1948. Honigmann’s friend Peter von Mendelssohn, a native German writer who had become a naturalized Briton, had recommended Honigmann for the Control Commission post, and was distraught when he learned about his friend’s abscondment.

Litzi did not accompany her partner at first. (Seale and McConville note vaguely that she ‘eventually’ joined him, but the timetable shows that only a few brief months elapsed between Honigmann’s arrival in May and the divorce settlement in September.) Honigmann was still married to his first wife, Ruth, whom he had wed in Britain, and Litzi was of course still married to Philby.  An entry in Edith Tudor-Hart’s file (the same one cited above in connection with Litzy FEABRE) records that Litzi had been living with Honigmann, but had left him recently ‘owing to a disagreement’. It is possible that Litzi disparaged Honigmann’s decision to accept a job in the British Sector, and eventually persuaded him that their duty was to help construct the socialist paradise in East Berlin. Arthur Martin’s report suggests that Litzi convinced him to use the Control Commission offer as a ruse to travel to the Soviet Sector.

Honigmann was not known for his resolution: his Geni entry (in German) indicates that he had been greatly influenced by a ‘Herr Martin’ (certainly Leopold Martin Hornik: see above) while in internment in Canada, that he jumped from marriage to marriage, and from job to job, and that later he was too bourgeois for the comrades, and too bohemian for the bourgeois. [“Für die Genossen war er zu bürgerlich. Für die richtigen Bürger war er zu bohèmehaft.”]. Arthur Martin’s interviewee also thought that he ‘was not a strong personality’. Yet Litzi was still surely under orders, and she left the United Kingdom, via Czechoslovakia, to join him in East Berlin. This seems certain, because it was at this time that Kim decided that he had to open up about his marriage, and get a divorce. At least that is what he said, but he was of course under orders as well. Now that Litzi was in East Berlin, she no longer had need of that residential protection by virtue of her marriage.

Philby’s account of the agreement is characteristically cynical and untrue. He claimed that it was only now that his career ambitions required him to regularize his relationship with Aileen, and gain a divorce from Litzi – just at the time when she was least accessible. As Ben Macintyre reports the events:

            He approached Valentine Vivian, the man who had so casually waved him into the service in the first place, and explained that, as an impetuous youth, he had married a left-wing Austrian, whom he now planned to divorce in order to make an honest woman of Aileen. The revelation does not seem to have given Vee-Vee a moment’s concern.

(In this unlikely scenario, Vee-Vee – even out of his depth as he notably was – would have been the only officer in ‘the intelligence community’ not to have known that Kim and Litzy were husband and wife.) And Macintyre continues:

            Philby now contacted Litzi, now living in Paris, arranged an uncontested and amicable divorce, and married Aileen a week later, on September 25  . . .

Meanwhile, Vivian put in a routine request for a trace on Litzi to MI5. Seale and McConville record that ‘The reply (on information from ‘Klop’ Ustinov, via his boss Dick White) was that Litzi was a Soviet agent.’ The authors ascribe this remarkable insight to a private communication from Vivian himself, deceased by the time the book was published (1973). No doubt Vivian did not ‘want to make a big thing of it at the time’, even though gross suspicions of Philby’s involvement in the Volkov incident the year before must have been fresh in his mind.

Only Litzi was not living in Paris, but in Berlin. Moreover, Philby told Borovik that they met in Vienna. And Philby would have had to know how to contact her, and Litzi would have had to gain permission to leave the Soviet sector for a while. Did he gain her consent through the mails, as is implied? Presumably his travel had to be approved by the Foreign Office, and no one has written about what legal circumstances made it possible for an agreement to divorce made in a foreign capital to hold legal standing in a British divorce court. And Litzi might have protested: ‘Why didn’t you do that earlier’? and even refused the divorce without some financial settlement. Seale and McConville write that ‘in due course Litzy petitioned for a divorce on the grounds of her husband’s adultery’, but where was the petition heard? It all went smoothly, however: they were both adulterers, and they were no doubt following orders.

Thus Litzi was now free to marry Georg, although there were clearly tensions in the relationship. A daughter, Barbara, was born in February 1949. Litzi found a job as a sound dubber with the East German film corporation, DEFA, to which her husband moved in 1953. The marriage had broken up by then and Honigmann married the playwright Gisela May in 1963. Litzi thought of her lost love, the Dutch sculptor, Pieter, but lost track of him. And she was surely now disillusioned by the drab, oppressive realm of communist East Berlin, and apparently regretting her services to the cause of that oppression. She must have missed her Modiglianis and fancy hats. She told her daughter that she did not believe that the Rosenbergs had been wrongly executed – an utterly heretical claim for a member of the Party (and one ridiculed even by many non-communists in the West), and something that Kim Philby or Ursula Kuczynski would never have let pass their lips.

Litzy, Karl, Rina, Denny (Rifikim, 1967) [from the Richard Deacon archive, now owned by coldspur]

Thus it is perhaps not surprising that Litzi sought to escape to the West. Her well-appointed villa, ‘with its spacious book-filled room, with low settees in primary colours, suggested the setting of a well-paid woman at the BBC’, Neal Ascherson of the Observer wrote, and Litzi expressed to him her regret at not being able to go back to London. She managed to gain a temporary exit visa to travel to her home-town of Vienna, and then simply did not return. She died there in 1991.

Conclusions

Kim and Litzi both lied about their experiences, Kim out of a need to magnify his own importance and achievements and diminish those of his wife, Litzi probably out of a sense of shame at what they both had done. Litzi was the one who matured out of her youthful indignation: Kim was the stolid unwavering ideologue. And yet the chronicle of events shows that Moscow Centre looked far more favourably on the future apostate than it did on the ‘master spy’.

Philby was a failure for most of his career. He was too obviously attached to the left-wing cause to be considered a serious candidate for infiltration into the British establishment. Unlike the colleagues he recruited, he failed to land a job with potential, and moved into the less effective world of journalism. He fumbled his awkward switch of persona as a fascist sympathizer. He was installed in Spain, but exposed to such dangers that it showed that his Soviet masters thought him disposable. His reports were infrequent and lacklustre, and he regarded himself as a failure. On his return to Britain, he missed out, for various reasons, on being employed by GC&CS or MI6, and ended up in another uninfluential journalist’s job. His ineffectualness, compounded perhaps by his questioning of the Molotov-Ribbentrop Pact, meant that Moscow decided to drop him. He slowly worked his way into intelligence, through the sideshow of Section D and SOE, until he rather fortunately gained an important position with Section V in MI6. No sooner had he become established there than the apparatchiks of the NKVD started suspecting – because of his impetuous actions – the entire Cambridge Ring of being controlled by British Intelligence. Not until late 1944, and when Litzi left for East Berlin, did he come into his own, and perform his worst damage. Yet he should have been exposed by the Volkov incident of September 1945.

Litzi, on the other hand, led a charmed life. She was surely an elite agent, selected to gain entry to the West by marrying an Englishman. She had overall a well-respected and important role as a courier, and her opinions on Kim’s future career were listened to by the NKVD high-ups. In the mid-thirties, she was able to visit several other cities in Europe without let or hindrance, and was presumably a very important and much-esteemed courier. The NKVD thought well enough of her to help fund an exorbitant life-style in Paris, and apparently never punished her for it. She passed freely between Paris and London, was able to return to Vienna to rescue her parents, and gained the help of the British authorities in escaping to England in 1940, where it seems that she may have been designated as the temporary replacement for Gorsky. She used her amorous skills to engage in relationships with intelligence officers and diplomats, such as Anthony Milne and Michael Stewart, without damaging her credentials with either side. Through Stewart she may have been instrumental in getting Kim his job with MI6. She frequented the potentially dangerous Bentinck Street location, without being ostracized or persecuted. She kept her eyes open to assist in the project to steal atomic weapons secrets.

In other words, the reason why the NKVD felt confident in deploying her without risk of exposing Philby (my original question) was that she herself was regarded as the vital agent, and Philby was the sideshow. Thus the puzzle next reverts to the passivity of MI5 and MI6 in indulging this overt Communist, even known as a ‘Soviet agent’, in their midst, even before the troublesome era when Great Britain and the Soviet Union were temporary allies, committed in the war against the Axis powers. The NKVD did not force an abrupt breach between Litzy and Kim, in order to protect the Englishman, but brazenly deployed agent MARY in a number of roles that should not have escaped even the shallowest surveillance techniques.

It is something of a mystery. I have at least to consider that Helen Fry may have been on to something, when she hinted at Litzi’s role in Austria, and Philby’s rapid discovery of her. Yet, for reasons that I shall explain next month, I am not convinced that Philby could in any sense have been used by MI6 at that time. It is possible, however, that some background deals were performed in the late 1930s and early 1940s. The paradox lies in the fact that Soviet Intelligence continued to deploy her as if she were invulnerable, while British Intelligence allowed her to operate as if they believed that they had a controllable cuckoo in their nest, in the manner of Ursula Kuczynski. They let Litzi fly around unchallenged in the hope, perhaps, that she would lead them to more dangerous entities, or assist in the transfer of disinformation. It is difficult to explain away all the multiple occasions where Litzi’s subversive work was detected, but nothing was done about it. I have a theory, and shall pick up this perplexing business in next month’s report. In the interim, please let me know of any insights on these matters, or challenges to my reasoning, that occur to you.

Postscript: Charlotte Philby & ‘Edith and Kim’

As I was performing research for this piece, I read Edith and Kim, a ‘novel’ by the grand-daughter of Kim Philby, Charlotte Philby. Despite the laudatory blurbs and the enthusiastic reviews that the book has received, I consider it a very poor production. It lies in that tradition of novelization of true intelligence events such as Transcription by Kate Atkinson and An Unlikely Spy by Rebecca Starford (see https://coldspur.com/summer-2022-round-up/), whereby authors think that if they selectively take some real-life characters, mess around with the facts and chronology a bit, and introduce some new agents and activities, they will somehow produce a more convincing psychological truth than can be derived from a proper analysis of historical characters and events. At least, that is what I imagine they think they are doing.

In this latest mess, the figures are (if course) Kim Philby and Edith Tudor-Hart. Charlotte P., who came across the Tudor-Hart archive fairly late in her journalistic career, had the inspiration that building up the very flimsy relationship that Kim had with the Austrian photographer into something more significant would make for a great story. In her introductory note, the author writes:

            What follows is not meant as a comprehensive re-telling of a highly contentious period, but a work of fiction based on the facts as I have variously found them, reimagining the lives of two people from starkly different backgrounds whose very existence transformed one another’s, and changed the course of history.

‘Changing the course of history’, again. It sounds as if she has been studying Nigel West. And the ‘transforming’ of each other’s lives is purely fanciful.

Ms. Philby admits that she distorted events, and omitted characters, if they didn’t serve the version ‘as she reconstructed it’, and impishly displays a slogan ‘All history is fiction’ at the start of her story. (She might have chosen ‘All memoir is fiction’, which would have been a better signpost for her grandfather’s contribution.) I am not sure what that unattributed post-modernist statement means, but fiction is certainly not history, and it seems to me that Ms. Philby is looking for an alibi. She is no Hilary Mantel. In her ‘reconstruction’, a highly contentious nomenclature, by the way, she makes out (for instance) that Edith was a great lover, adding Arnold Deutsch and the psychologist she consults to help with her mentally-handicapped son to her list of sexual partners, while omitting to include her paramour and business-partner Arpad Haasze from Vienna. She intersperses her plot (admittedly studded with several accurate but familiar episodes, embellished of course by imagined conversations and several distortions) with letters that Philby might have possibly written to Edith from Moscow before her rather sad death in Brighton in 1973. Yet the epistolatory nonsense continues through the Thatcher and Reagan eras right up until 1988, and the death of Klaus Fuchs, as if Philby imagined Edith were still alive, reading his letters. It is all very absurd.

That is not to say that the book lacks style, or art. For instance, Charlotte P. must have had great fun compiling the letters that her grandfather ‘wrote’: they come across as pastiches of the ‘Dear Bill’ letters in Private Eye, where the communications of a crusty and reactionary Denis Thatcher were purportedly directed to his old pal, William Deedes, editor of the Daily Telegraph, only in this case by a communist version of him. But to imagine that Philby would have bothered to send such letters to a neurotic Austrian woman whom he knew only vaguely, or that Edith would have appreciated his mixture of cynicism and English humour, is quite absurd. (No letters from Edith to Philby are included.)

In her Acknowledgements, Charlotte expresses her gratitude to such persons (friends) as Philip Knightley and Chapman Pincher who ‘supported, inspired and informed the book’. I am not sure why those two gentlemen would have encouraged the endeavour, but maybe the fictional aspect attracted them. Moreover, they have both been dead for several years: I wonder what that says about the gestational effort of the work. She also thanks her editor/co-pilot Ann Bissell, ‘who understood from the outset what I was trying to achieve with this book, and knew just how to make it happen’. But she does not explain to her readers exactly what it was she was trying to achieve, so I suppose that aspect will remain a mystery. Still, the film rights have been sold (see https://www.thebookseller.com/rights/metfilm-production-picks-up-film-rights-to-philbys-edith-and-kim) , and I suppose that the movie-going public will be able to compare the eventual outcome with the production of that other largely fictional work, Agent Sonya.

I hope someone introduces this piece to Charlotte Philby. Perhaps she might then acknowledge that, instead of indulging in decade-long fantasies about a largely mythical relationship between Kim and Edith, she could have spent her obvious talents (she was shortlisted for a prize in investigative journalism in 2013) on a much more fascinating story to be unveiled about her grandfather – but one concerning his first wife. And it does not need ‘fictionalizing’ to move closer to the truth – just some old-fashioned journalistic sleuthing.

Late News: In the first session of play in the cricket match described above, Goronwy Rees was regrettably struck with a hamstring injury, and had to withdraw. His place was taken by the Twelfth Man, Bernard Floud. And I notice that the series A Spy Among Friends is now available on MGM. More creative license, and new characters introduced, I see.

(New Commonplace entries can be seen here.)

15 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Geography, Literature/Academia, Management/Leadership, Philosophy, Politics, Travel

Enigma Variations: Denniston’s Reward

Alastair Denniston

Contents:

Denniston’s Honour

Secrecy over Bletchley Park

Polish Rumours

GC&CS Indifference?

The Aftermath

Conclusions

Envoi

Sources

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Denniston’s Honour

As I declared in my posting last December, my interest in the career of Alastair Denniston was revived by my encounter with some incorrect descriptions of the acquisition by the Government and Cypher School (GC&CS) of Enigma models, and evidence of decryption successes, from Polish Intelligence shortly before the outbreak of World War II. These anecdotes reawakened my interest in exactly what Denniston’s contribution had been. Irrespective of any mis-steps he may have made, I have always considered it inexplicable that Denniston, who apparently led GC&CS so expertly between the wars, should be the only GC&CS or GCHQ chief who was not granted a knighthood.

Now I am not a fan of the British Awards and Honours system. As someone whose career was exclusively in competitive commercial enterprise in the UK and the USA, my experience is that, if you did your job well, you kept it, or might be promoted, and if you failed, you were sacked (or demoted, or put in charge of ‘Special Projects’, or be moved over to an elephants’ graveyard, if your organization was large enough to sustain such an entity). Occasionally you could perform a stellar job, and still be sacked – probably because of political machinations. And the idea that someone should receive some sort of ennoblement because of his or her ‘services to the xxxxxxx industry’ displays a woeful understanding of how competitive business works.

Thus I am very antipathetic to the notion that awards of some sort should be handed out after a career that simply avoided noticeable disasters. (And in the case of one notorious chief of MI6, even that is not true.) It does not encourage the right sort of behaviour, and grants some exalted status to persons who have had quite enough of perquisites and benefits to sustain their retirement. Nigel West describes, in his study of MI6 chiefs At Her Majesty’s Secret Service, how senior MI6 officers were concerned that the pursuit of moles might harm the chances of getting their gongs.

What is more, as I learned when studying SOE records, the level of an award is directly associated with the rank an officer of official has already received, which often meant that those most remote from the action were awarded ribbons and medals much more distinguished than those risking their lives on the frontline, such as those SOE agents who ended up with civilian MBE medals – quite an insult. I am also reminded of a famous New Yorker cartoon where one general is admiring all the ribbons on the chest of one of his colleagues, and points to one he does not recognize. ‘Advanced PowerPoint Techniques: Las Vegas, October 1998’, boasts the celebrated general. (I don’t see it at the cartoon website (https://cartoonbank.com/), but, if you perform a search on ‘Medals’ there, you can see several variations on the theme, such as ‘This one is for converting a military base into a crafts center’.)

As I was preparing this piece, I made contact with Tony Comer, sometime departmental historian at GCHQ, and he explained to me that, in June 1941, Denniston received only a CMG rather than a knighthood. But that did not make sense to me. Denniston was not demoted until February 1942. The notorious letter to Churchill that reputedly sealed his fate, composed by Welchman and others, was not sent until October 1941. What was going on? Fortunately, a follow-up email to Mr Comer cleared up the confusion.

Mr Comer patiently explained that the headship of GC&CS did not qualify, in Whitehall bureaucratese, as a ‘director’-level position. The CMG was indeed the appropriate award for someone at the ‘Deputy Director’ level. Stewart Menzies (who took over as MI6 chief from Sir Hugh Sinclair after the latter’s death in November 1939) was the director of GC&CS, and thus was entitled to the KCMG awarded him on January 1, 1943.  In early 1942 Denniston was effectively demoted, while still maintaining the Deputy Director (Civil) title, after the mini-rebellion and his replacement as head of Bletchley Park by his deputy Edward Travis, now Deputy Director (Service). Denniston thereupon moved down to Berkeley Street to work on diplomatic traffic.

In 1944, Travis was promoted to full Director, while Menzies was promoted to Director-General. Travis was thus, owing to his newly acquired rank, awarded the KCMG in June 1944, despite having led the service for only two years, while Denniston, who had by all accounts performed very creditably for two decades (although he struggled during 1941 with the rapid growth of the department), was left out in the cold. Thus all Denniston’s valiant service as chief between 1919 and February 1942 was all for nought, as far as a knighthood was concerned. Since then, every chief of GC&CS, and GCHQ (which it became after the war) has benefitted from the raising of the rank to full directorship.

Thus it would appear that Denniston was hard done by, as several commentators have noted. For example, his biographer, Joel Greenberg, echoes that sentiment, albeit somewhat vaguely. In Alastair Denniston (2017), he offers the following opinion: “It is hard not to come to the conclusion that any public acknowledgement of AGD’s work at Berkeley Street from 1942 to 1945 might have drawn unwelcome attention to a part of GC&CS that the British intelligence community prefers to pretend never existed. Even the award of a knighthood to AGD might have raised questions about British diplomatic Sigint, both during the war and immediately afterwards.”

Yet this judgment strikes me as evasive and irrational. It would have been quite possible for the authorities to have awarded Denniston his knighthood without drawing attention to the Berkeley Street adventures. After all, as Nigel West informs us in his study of MI6 chiefs, when the highly discredited John Scarlett returned from chairmanship of the Joint Intelligence Committee to head MI6, at least one of the senior officers who resigned in disgust at the appointment (Mark Allen) was awarded a knighthood when he left for private enterprise. Moreover, Denniston was also treated badly when he retired in 1945. He was given a very stingy pension, and had to supplement his income by taking up teaching. This appeared to be a very vindictive and mean-spirited measure. Why on earth would Stewart Menzies have harboured such ill will towards a dedicated servant like Denniston?

I decided there was probably more to this story. I found Mr Greenberg’s book very unsatisfactory: it regurgitated far too much rather turgid archival history, without analysis or imagination, and frequently pushed Denniston into the background without exploring the dynamics of what must have been some very controversial episodes in his career. It was, furthermore, riddled with errors, and poorly edited – for example, the Index makes no distinction between the US Signals Intelligence Service and the British Secret Intelligence Service, and the text is correspondingly sloppy. I had an authoritative and technical answer to my question about Denniston’s awards, but continued to believe that there was more to the account than had been revealed, and suspected it had much to do with Enigma.

Secrecy over Bletchley Park

My main focus in this piece is on the pre-war negotiations over the acquisition of Enigma expertise. There is no question that Denniston struggled later, in the first two years of the war: his travails have been well-documented. He lost his boss and mentor, Hugh Sinclair, soon after the outbreak of war, and had to report to the far less sympathetic Stewart Menzies. A furious recruiting campaign then took pace, which imposed severe strains on the infrastructure. There were two hundred employees in GC&CS at the beginning of the war: the number soon rose into the thousands. Stresses evolved in the areas of pay-grades, billeting, transport, building and cafeteria accommodation, civilian versus military authority, as well as in the overall challenge of setting up an efficient organization to handle the overwhelming barrage of enemy signals being processed. All the time the demands from the services were intensifying. In the critical year of 1941, Denniston made two arduous visits to the United States and Canada, underwent an operation for gall-bladder stones, and suffered soon after from an infection. It was a predicament that would have tried and tested anybody.

But Denniston was a proud man, and apparently did not seek guidance from his superiors – not that they would have known exactly what to do.  What probably brought him down, most of all, was his insistence that GC&CS was historically an organization dedicated to cryptanalysis, and should remain so, when it became increasingly clear to those in the forefront of decrypting the messages from Enigma, and carrying out the vital task of ‘traffic analysis’ (which developed schemata about the location and organization of enemy field units largely – but not exclusively, as some have suggested – from information that had not been encrypted), that that tenet no longer held true. A very close liaison between personnel involved in message selection, decryption and translation, collation and interpretation, and structured (and prompt) presentation of conclusions was necessary to maximize the delivery of actionable advice to the services.

Yet it took many years for this story to appear. All employees at the GC&CS (and then GCHQ) were subject to a lifetime of secrecy by the terms of the Official Secrets Act – largely because it was considered vital that the match-winning cryptanalytical techniques not be revealed to any current or future enemy. It was not until the early nineteen-seventies that drips of intelligence about the wartime activities of Bletchley Park began to escape. The British authorities had believed that they could maintain censorship over any possible disclosures of confidential intelligence matters, but failed to understand that they could not control publication by British citizens abroad, or the initiatives of foreign media. This was a pattern that repeated itself over the years, what with J. C. Masterman’s Double-Cross System, published in the United States in 1972, Gordon Welchmann’s Hut Six Story, also in the USA, in 1982, Peter Wright’s Spycatcher, which was published in Australia in 1987, as well, of course, by the memoirs of traitors such as Kim Philby and Ursula Kuczynski.

As with the memoir of the Abwehr officer Nikolaus Ritter (Deckname Dr. Rantzau), which appeared in 1972, GCHQ was taken aback by the appearance in 1973 in France of a book by Gustave Bertrand, Enigma ou la plus grande énigme de la guerre 1919-1945. Bertrand had been head of the cryptanalytical section of the French Intelligence Service, and claimed that he had been prompted to write his account after reading a rather distorted story (La Guerre secrète des services speciaux français 1939-1945) of how the French had gained intelligence on a German encryption machine from an agent in Germany, written by Michel Gardet in 1967. Less accessible, no doubt, but probably much more revealing, was Wladyslaw Kozaczuk’s Bitwa o tajemnice [Battle for Secrets]published in Warsaw in 1967, which made some very bold claims about the ‘breaking’ of the German cipher machine that surpassed the achievements of the French and the English.

Thus, in an attempt to take control of the narrative, Frederick Winterbotham, who had headed the Air Section of MI6, and reported to Stewart Menzies, received some measure of approval from the Joint Intelligence Committee to write the first English-language account of how ULTRA intelligence had been employed to assist the war effort. (Note: ULTRA included all intelligence gained from message interception, decryption, translation and analysis, and was not restricted to Enigma sources.) Winterbotham had been responsible for forming the Special Liaison Units (SLUs) that allowed secure distribution of ULTRA intelligence to be passed to commanders in the field. His book, The Ultra Secret, appeared in 1974, and had a sensational but mixed reception, partly because many old GCHQ hands considered he had broken his vow of secrecy, and partly because he, who had no understanding of cryptanalysis, misrepresented many important aspects of the whole operation.

The Enigma

As an aside, I believe it is important to mention that Enigma was sometimes ‘broken’ (in the sense that it did not remain completely intact and secure), but never ‘solved’ (in the sense that it became an open book, and regularly decrypted). That distinction can sometimes be lost, and too many authoritative accounts in the literature refer to the ‘solving’ of Enigma.  Dermot Turing’s recent (2018) book on the Polish contribution to the project, XY&Z, is sub-titled The Real Story of How Enigma Was Broken, and thus technically represents the project according to the distinctions above, but might give the impression that a wholesale assault had been successful. The Enigma machine was a moving target; before and during the war, the Germans introduced new features (e.g. additional rotors) that made it more difficult to decrypt. And each of the German organizations using Enigma deployed it differently. The degree of its impenetrability was very dependent upon the disciplines that its operators exercised in setting daily keys with their opposite numbers, and how casually they repeated text messages that could be used as cribs by the analysts. It supplemented very complex enciphering mechanisms (i.e. translation of individual characters) with the use of rich codebooks that allowed substitution of words and phrases with numerical sequences. Many variants of Enigma discourse were thus never broken. Mavis Batey’s biography of Dillwyn Knox is carefully subtitled The Man Who Broke Enigmas – but not all of them.

My approach that follows is overall chronological – to explore how the pre-war discovery of Enigma characteristics was understood and represented by various authors, and how the accounts of dealing with Enigma evolved. In this regard, it is important to distinguish when some accounts were written, and to what sources they had access, from the time that they appeared in print. For example, the report that Alastair Denniston wrote, The Government Code and Cypher School Between the Wars, was written from his home in 1944, but did not see the semi-public light of day until his son arranged to have it published in the first issue of the Journal of Intelligence and National Security in 1986 (see https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02684528608431841?journalCode=fint20) . About a decade later, it was released by The National Archives as HW 3/32.

Polish Rumours

For a concise and useful account of the relationship between Bletchley Park and the Poles, the essay Enigma, the French, the Poles and the British, 1931-1940 by Jean Stengers, found in the 1984 compilation The Missing Dimension, edited by Christopher Andrew and David Dilks, serves relatively well. It has a very rich set of Notes that lays out a number of primary and secondary sources that explain where much of the mythology of Enigma-decryption comes from. Yet the piece is strangely inadequate in exploring the early communications between the French and the British in 1931, and also elides over the exchange between Dillwyn Knox and Marian  Rejewski in July 1939 which showed up Bletchley Park’s failings in pursuing the project, but then allowed the British endeavour to assume the leading role in further decryption.

When Winterbotham published his book in 1974, it contained some recognition of a Polish contribution. Yet this was based on a rumour that must have been encouraged within GC&CS, while being utterly without foundation. The French writer Colonel Gardet, in La Guerre Secrete [see above], had claimed that a Polish mechanic working on the Enigma had been spirited out of Germany and had reconstructed a replica in Paris – a story that Winterbotham picked up with enthusiasm. It was later embellished by that careless encyclopaedic author Anthony Cave-Brown. And it was Cave-Brown who introduced the imaginary character, Lewinsky. He also implicated ‘Gibby’ Gibson, who reputedly spirited Lewinsky and his wife out of Poland, as well as the SOE officer Colin Gubbins, reported as taking Enigma secrets with him to Bucharest in September 1939. Both these preposterous anecdotes have found eager champions on the Web.

Yet these tales took time to die, and the claims about a spy in the heart of Germany’s cypher department (the truth of the matter) were initially distrusted. In Ultra Goes to War (1974), Ronald Lewin, perhaps overestimating the confidences told him by Colonel Tadeusz Lisicki (who had worked on the Enigma team, and took up residence in England after the war) echoed the claim that the Poles had, in 1932, ‘borrowed’ a military Enigma machine for a weekend. Lewin had read Bertrand’s account, but considered it ‘overblown’. He was very sceptical of the story that a Polish worker had smuggled Enigma parts over the border, but considered the assertion that an officer in the Chiffrierstelle had made overtures to the French in 1932 [sic: the occurrence of ‘1932’ instead of ‘1931’ is a common error in the literature, originating from Bertrand] only slightly more probable.

In fact, it was a review by David Kahn of Winterbotham’s book in the New York Times (on December 29, 1974) that brought the name of the spy, Hans-Thilo Schmidt, to the public eye. (see https://www.nytimes.com/1974/12/29/the-ultra-secret.html?searchResultPosition=2). In his later publication, How I Discovered World War II’s Greatest Spy & Other Stories of Intelligence and Code (2015), Kahn described how he had tracked down Schmidt’s name, and then confronted Bertrand with his discovery. Bertrand had wanted to keep his spy’s identity secret, and was outraged at Kahn’s disclosure. Yet, even at this late date (2015), Kahn misrepresented what actually happened, and failed to explain the true story about the Poles’ success – as I shall outline below.

Hans-Thilo Schmidt

And the muddle continued. In Most Secret War (1978), R. V. Jones declared that the Poles ‘had stolen the wheels’ of an Enigma machine, and the following year, a rather strange account by F. H. Hinsley appeared in the first volume of British Intelligence in World War II. Hinsley attempted to bring order to Gardet’s garbled story, and Bertrand’s subsequent controversial response, by openly describing the contribution of Schmidt, incidentally identified by his French cryptonym ‘Asché’, which appears to represent nothing more than the French letters ‘HE’. At the same time, however, Hinsley introduced his own measure of confusion. (He had not been a cryptanalyst.) Perhaps out of a desire to undermine the claims of the Poles, he reported that a 1974 memorandum by Colonel Stefan Mayer, head of Polish intelligence, made no mention of Asché’s papers and explicitly cast doubt that espionage had played any part in the project, as if it had been pure Polish ingenuity that had achieved the results. Moreover Hinsley contributed to the mythology by adding that  ‘from 1934, greatly helped by a Pole who was working in an Enigma factory in Germany, they [the Poles] began to make their own Enigma machines’.

Harry Hinsley, Edward Travis & John Tiltman

Yet Hinsley stated that he had discovered evidence of the French approach in the archives, although he circumscribed Bertrand’s account by characterizing what the Frenchman wrote as merely ‘claims’. (It appeared that he had, at least, studied Bertrand’s book.) Hinsley had also been prompted by a letter to the Sunday Times in June 1976 by Gustave Paillole [see below] that contested Winterbotham’s version of the events. Hinsley wrote (without identifying the archival documents):

GC and CS records are far from perfect for the pre-war years. But they confirm that the French provided GC and CS (they say as early as 1931) with two photographed documents giving directions for setting and using the Enigma machine Mark 1 which the Germans introduced in 1930. They also indicate that GC and CS showed no great interest in collaborating, for they add that in 1936, when a version of the Enigma began to be used in Spain, GC and CS asked the French if they had acquired any information since 1931; and GC & CS’s attitude is perhaps explained by the fact that as late as April 1939 the ministerial committee which authorized the fullest exchange of intelligence with France still excluded cryptanalysis.

This passage is important, since it strongly suggests that senior GC&CS members were aware of the French donation of 1931, and in 1936 rightly tried to resuscitate the exchanges of that time to determine whether any fresh information had come to light – a behaviour that strikes me as absolutely correct. Nevertheless, the official historian should have displayed a little more enterprise in his analysis. The head of GC&CS himself had apparently forgotten about the 1931 approach. When Denniston wrote his memoir in December 1944, all he stated about the French/Polish contribution was (of an undated event some time in 1938 or 1939): “An ever closer liaison with the French, and through them with the Poles, stimulated the attack.” Joel Greenberg cited a statement made by Denniston in 1948:

From 1937 onwards it was obviously desirable that our naval, military and air intelligence should get in close touch with their French colleagues for military and political reasons. The Admiral [Sinclair] had always wished for a close liaison between G. C. & C. S. and SIS but I have always thought that Dunderdale, then in Paris, was the man who brought Bertrand into the English organisations. Menzies, it is true, had a close relationship with Rivet under whom Bertrand worked but I think it was Dunderdale who, entirely ignorant of the method of cryptographers, urged the liaison on a technical level.

This appears, to me, to be a very naive observation by Denniston. It contradicts what Bertrand asserted about direct relationships with GC&CS and overlooks the 1936 overtures to the French, noted by Hinsley. By highlighting the lack of expertise in the matter held by the chief officer in MI6’s Paris station at the time, his statement might help to explain the embarrassments of 1931. At the same time, the comments of both Hinsley and Denniston suggest that the edicts of the ‘ministerial committee’ that prohibited discussion of cryptanalytical matters with the French could perhaps be defied.

Frank Birch, a history don who re-joined GC&CS in 1939 as head of the German Naval Section (he had worked in Room 40, which had been a Sigint Centre for the Royal Navy, between 1917 and 1919), and later became GCHQ’s historian, also covered that period superficially. When he wrote his internal history of British Sigint (he died in 1956 before completing it), he was similarly laconical about the pre-war co-operation, writing: “In the summer of that year [1939], as a result of staff talks with the French and the Poles, the head of GC&CS and Dillwyn (Dilly) Knox, a pioneer of Enigma research, visited Warsaw. There they learned of some successful solution of some earlier German traffic and the construction of an electrical scanning machine known as ‘la bombe’.” Just like that: staffs decided to converse. It was a very superficial account.

Yet there was at this stage evidence of a desire to conceal the fact that the British had been approached by Bertrand in 1931. Józef Garliński had published his account, Intercept, in 1979, and acknowledged the help he had received from Colonel Lisicki. (Garliński had served in Polish Intelligence, and was an Auschwitz survivor who did not come to England until after the war: he is best known for his memoir, Fighting Auschwitz.) He explicitly described the approach by Schmidt to the French in 1931, but omitted any reference to Bertrand’s first turning to the British. As he wrote about Bertrand’s reactions after receiving the first documents:

            Captain Bertrand’s thoughts immediately turned towards Poland. He knew that Polish Intelligence had for some years past been trying to break the Germans’ secret. The Poles had been co-operating and exchanging information with him and now he could present them with a discovery of incalculable value.

This grandstanding account directly contradicts what (for example) Dermot Turing later wrote –  that Bertrand turned to the Poles almost in despair after the British and Czechs had shown no interest. Moreover, there was no discussion of sordid financial negotiations, apart from the statement that Schmidt ‘had been given a substantial advance payment’. The impression given is that the French were quite happy to pay Schmidt, but passed on his secrets to the Poles for free. The author never suggests that the French might have turned to perfidious Albion first. Yet Garliński, in his Acknowledgments, singled out Harry Golombek and Ruth Thompson from Bletchley Park, and listed several other veterans who had helped him, including Mavis Batey, Anthony Brooks, Peter Calvocoressi, and Frederick Winterbotham He also paid thanks to a few British subjects close to the participants, a group that included Robin Denniston, Penelope Fitzgerald and Ronald Lewin. Did none of them attempt to put him right about the British Connection, or did they simply not know about it? Were they not aware of the archival material that Hinsley exploited in his publication of the very same year? One would expect these people to meet and talk, and at least be aware what was being written elsewhere. Significantly, perhaps, Garliński had not interviewed Hinsley or Wilfred Dunderdale.

Gordon Welchman also admitted his confusion when his Hut Six Story was published in 1982, not knowing how much to trust the various accounts of the Poles’ access to Enigma secrets. Apart from his exposure to Stengers, Hinsley, Lewin, and even William Stevenson’s highly dubious A Man Named Intrepid, Welchman had started to pick up some of the information disclosed in non-English media. He was aware of the activities of Schmidt, and described how the latter had passed documents to Bertrand in December 1932 [sic]. Notably, however, he referred solely to the fact that, since French Intelligence was not interested, Bertrand had passed the material to the Poles. There was no mention of any approach to the British at that time.

Gordon Welchman

After publication (and the furore that erupted with American authorities about security breaches), Welchman realized that he needed to make changes to his account. As his biographer, Joel Greenberg, wrote: “He had learned some of the details of the pre-war work by the Poles on the Enigma machine too late to include them in his book.” He was also engaged in some controversy with the Poles themselves. Kozaczuk had diminished the contribution of the British in his 1979 work, Enigma, and in the 1984 English version had explicitly criticized The Hut Six Story. At the same time, Welchman had come to realize that Hinsley’s official history was deeply flawed: Hinsley had not been at Bletchley Park in the early days, and had obviously been fed some incorrect information. Welchman judged that Hinsley had been unduly influenced by the sometimes intemperate Birch.

Welchman gained some redemption when Lisicki came to his rescue, confirming the original contributions that Welchman and his colleagues had made, and eventually even Kozaczuk had to back down. The outcome was that a corrective article (From Polish Bomba to British Bombe: the Birth of ULTRA) was published in the first issue of Intelligence and National Security in 1986 –    and eventually appeared in the revised edition of Welchman’s book. (Denniston’s son was manœuvering behind the scenes, as his father’s wartime memoir also appeared in that first issue of the Journal.) The issue at hand was, however, the contribution from British innovation and technology in 1940 – not the question of access to purloined material in the early 1930s.

Similarly, Christopher Andrew, in his 1986 work Her Majesty’s Secret Service (titled simply Secret Service when published the previous year in the UK), and subtitled The Making of the British Intelligence Community, left out much of the story. He obviously credited Stengers, who had contributed to the anthology that he, Andrew, edited with David Dilks [see above], and he also referred to Garliński’s Intercept (re-titled The Enigma War when published in the USA). Andrew echoed Garliński’s claim that Rejewski had gained vital documents from Schmidt back in the winter of 1931. Yet Andrew gave no indication that the British had been invited to the party at that time: he merely observed that, since the French cryptographic service had shown no interest in the documentation, Bertrand passed it on to the Poles. One might have imagined that the discovery of a spy within the Chiffrierstelle would have sparked some greater curiosity on the part of the chief magus of our intelligence historians, and that Andrew would have studied Hinsley’s opus, but it was not to be. And the story of Bertrand’s approach to the British was effectively buried.

Thus the decade approached its end without any confident and reliable account. Nigel West’s GCHQ (1986) shed no new light on the matter, while Winterbotham, in his follow-up book The Ultra Spy (1989), felt free to reinforce the fact that the French had been approached by a German spy in 1934 [sic], but that Bertrand had then turned to the Poles, echoing Andrew’s story that the British had been told nothing. It still seemed an inconvenient truth for the British authorities to acknowledge that GC&CS (or MI6) had treated with too much disdain an approach made to them in the early 1930s, and the institution’s main focus was to emphasize the wartime creativity of the boffins at Bletchley Park while diminishing the efforts of Rejewski, Zygalski and Różycki.

One final flourish occurred, however. In Volume 3, Part 2 of his history of British Intelligence in the Second World War, published in 1988, Hinsley (assisted by Thomas, Simkins and Ransom) issued, in Appendix 30, a revised version of the Appendix from Volume 1. (Tony Comer has informed me that this new Appendix was actually written by Joan Murray. I shall refer to the authorship as Hinsley/Murray hereafter.) She wrote as follows:

Records traced in the GC and CS archives since 1979 show that some errors were introduced in that Appendix from a secondary account, written in 1945, which relied on the memories of the participants when it was dealing with the initial breakthrough into the Enigma. Subsequent Polish and French publications show that other errors arose from a Mayer memorandum, written in 1974, which apart from various interviews recorded in British newspapers in the early 1970s was the only Polish source used in compiling the Appendix to Volume 1.

Oh, those pesky unreliable memoirs – and only a short time after the events! While the paragraph issued a corrective to Colonel Mayer’s deceptive account, Hinsley/Murray seemed ready to accept the evidence of two ‘important’ French publications that had appeared since Bertrand’s book of 1973, namely Paillole’s Notre Spion chez Hitler, and an article by Gilbert Bloch in Revue Historique des Armées, No. 4. December 1985. Hinsley/Murray went on to confirm that Bertrand ‘acquired several documents, which included two manuals giving operating and keying instructions for Enigma 1’, and added that, ‘as was previously indicated on the evidence of the GC and CS archives, copies of these documents were given to the Poles and the British at the end of 1931.’ Yet this was a very ambiguous statement: by ‘these documents’, did Hinsley/Murray imply simply the ‘two manuals’, as he had indicated in the earlier Volume of his history, or was he referring to the ‘several documents’? The phrasing of the quoted clause clearly suggests that the Poles and the British were supplied with the same material at the same time, but his own text contradicts that thesis.

The puzzle remained. Exactly what had Bertrand passed to the British in 1931, and who saw the material?

GC&CS Indifference?

In 1985, Paul Paillole, a wartime officer in France’s secret service, published Notre Spion chez Hitler, which, being written in French, did not gain the immediate attention it deserved. (It was translated, and published in English – but not until 2016 – under the inaccurate title The Spy in Hitler’s Inner Circle.) Paillole’s role in counterespionage in Vichy France is very ambivalent, and he tried to show, after the war, a loyalty to the Allied cause that was not justified. Nevertheless, his account of the approach by Schmidt to the French, and the subsequent negotiations with the Poles, has been generally accepted as being reliable.

Paul Paillole’s ‘The Spy in Hitler’s Inner Circle’

Paillole had joined the Deuxième Bureau of the French Intelligence Department on December 1, 1935, and, hence, was not around at the time of the initial assignments made between Schmidt and Rodolphe Lemoine (‘Rex’), a shady character of German birth originally named Rudolf Stallman, who was detailed to respond to Schmidt’s overtures of July, 1931. Paillole first learned of the spy in the Chiffrierstelle from Gustave Bertrand, who had joined the department in November 1933 as head of Section D, responsible for encryption research. His book is many ways irritating: it has a loose and melodramatic style, and lacks an index, but it contains a useful set of Notes, and boasts an authoritative Preface by someone identified solely as Frédéric Guelton (apparently a French military historian of some repute) that reinforces the accuracy of Paillole’s story. It also includes references to KGB archival material, and the involvement of two fascinating and important NKVD spy handlers, Dmitry Bystrolyotov and Ignace Reiss, which could be a whole new subject for investigation another day.

Typical of Paillole’s rather hectic approach is his account of how Bertrand told him the story about Schmidt. We are supposed to accept that, one day early in 1936, Bertrand pulled Paillole into his office and started to deliver a long description of the negotiations, a discourse that continued over lunch. Moreover, an immediate conflict appears: while Guelton had indicated that Bertrand ‘arrived on the scene’ in November 1933, Bertrand claimed that he had established Section D in 1930. Notwithstanding such chronological slip-ups, Bertrand told a captivating story.

Somehow, Paillole was able to reproduce the whole long monologue without taking any notes, including the details of the material that Schmidt had handed over in late 1931, namely seven critical items mainly concerning the Enigma, including ‘a numbered encryption manual for the Enigma I machine (Schlűsselanleitung. H. Do. G. 14, L. Do. G. 14 H. E. M. Do. G. 168)’. Since this information must have come from a written report, it is hard to understand why he felt he had to dissemble. (This represents an example of an ‘Authentic’ release of intelligence, but not a ‘Genuine’ one.) For the purposes of this investigation (the exposure to the British), however, the exact form of Bertrand’s report is less significant. Early on, Bertrand offered the following insight: “I’ve used the good relationships our Bureau has with allied bureaus in London, Prague and Warsaw to comparing our level of knowledge with theirs and work to share our intelligence efforts. The British know less than us. They show a faint interest in the research in Germany and cryptography. The only ones who are passionate about these problems are the Poles.”

Now, one might question the timing of this activity: ‘I’ve used’, instead of ‘I used’ suggests a more recent event, but that may be an error of translation. Yet a later section expresses the idea more specifically. After presenting the documentation to Colonel Bassières, the head of the Intelligence Department, and receiving a depressing rejection because of the complexity of the challenge, and the lack of resources to undertake the work, Bertrand described how he approached his British allies:

In Paris, I entrusted the photographs of the two encryption and usage manuals for the Enigma machine to the representative of the Secret Intelligence Service, Commander Wilfred Dunderdale. I begged him to inform his superiors of the opportunities that were available to us. I proposed to go to London to discuss with British specialists the common direction we should take for our research.

If any approach were to succeed, I had secretly hoped that it would encourage the interests of French decoding services. Naturally enthusiastic, Dunderdale, convinced of the importance of the documents I possessed, immediately went to England. It was November 23, 1931. On the 26th, he was back. From the look of dismay on his face, I knew that he had been hardly any more successful than I had been in France.

Thus Bertrand turned to the Poles.

Certain aspects of this anecdote do not ring true. This was of course the same Dunderdale who, in the words of Denniston, ‘was entirely ignorant of the method of cryptographers’. Yet it is he who immediately understands the importance of the documents, while his superiors in London reject them. (My first thought was that Denniston deliberately downplayed the insightfulness of Dunderdale in an attempt to extinguish any trace of the 1931 exchanges.) Moreover, if Bertrand enjoyed such a good relationship with the ‘allied bureau’ in London (GC&CS, presumably, not SIS/MI6), and knew enough to be able to state that his British counterparts were less well informed than the French, why did he not indeed visit London to meet Denniston himself, instead of relying on an intermediary with less experience? (Tiltman visited Paris, but not until 1932, to discuss Soviet naval codes, and struck up a good relationship with Bertrand, which aided in Tiltman’s inquiries with the French over Enigma in September 1938.) Can Bertrand be relied upon for the intelligence that Dunderdale actually went to London himself to make the case?

Yet the account presented a tantalizing avenue for investigation. Was there any record of that British response to be found in internal histories of British Sigint, or in memoirs of those involved?

In Seizing the Enigma (1991), David Kahn, the celebrated author of Codebreakers, tried to dig a little further, although he was largely dependent upon the accounts of Bertrand and Paillole. At least he brought the French sources to a broad English-speaking audience, as well as the voice of authority. One significant aspect caught my eye. When Bertrand brought his photocopies to Colonel Bassières of French Intelligence, he waited two weeks before returning to find out how he had progressed: it took that long for Bassières to digest the contents of the material, and to conclude that it would be very hard to make any progress without knowledge of the wiring of Enigma’s rotors and of the settings of the keys on any particular day. Yet only three days elapsed between Dunderdale’s receipt of the same material (in Paris, on November 23) and his report that the British likewise judged them to be of little use.

Wilfred Dunderdale

Is that not astonishing? Surely, MI6 – and GC&CS, if it were contacted – would not have made any judgment based on a cabled summary from Dunderdale? They would have demanded to be able to inspect the source documents carefully. Bertrand implied that Dunderdale took them with him to England. But for him to set up meetings in London, travel there, have the documents assessed, and so swiftly rejected, before returning to Paris, seems highly improbable. He was informed on a Monday, and was back on the Thursday to deliver his verdict. Did the cryptographically challenged Dunderdale really follow through? Had he actually taken the samples with him to London?

The 1988 analysis from Hinsley/Murray appears to confirm that Dunderdale did manage to get his material through to GC&CS in London, and that, as Bertrand reported, the two manuals giving operating and keying instructions were received by the appropriate personnel. And Hinsley/Murray confirmed the lukewarm response:

On the British lack of interest in the documents, GC and CS’s archives add nothing except that it did not think them sufficiently valuable to justify helping Bertrand to meet the costs. It would seem that its initial study of the documents was fairly perfunctory [indeed!] since it was not until 1936 that it considered undertaking a theoretical study of the Enigma indicator system with a view to discovering whether the machine might be reconstituted from the indicators if enough messages were available.

The suggestion that GC&CS personnel did truly get an opportunity to inspect the two documents in 1931 is vaguely reinforced by an Appendix to Nigel de Grey’s internal history of GC&CS, although his text is irritatingly imprecise, with a lack of proper dating of events, too much use of the passive voice, and actors (such as ‘the British’) remaining unidentified. He acknowledges that GC&CS had access to two documents from Bertrand, but his evidence of this claim is a memorandum from September 1938.

Silence from the British camp over the incident appears therefore to have derived from embarrassment, not because the transfer never happened. Yet the Hinsley/Murray testimony introduces a new aspect – that of money. It suggests that Bertrand may have been requesting payment, or perhaps a commitment of investment, for the treasure he was prepared to hand over. At the time of that revisionist account, all the senior figures who could have been involved were dead: Denniston (1961), Knox (1943), Travis (who might have used any misdemeanor to disparage Denniston, 1956), Tiltman (1982), and Menzies (1968). No one was around to deny or confirm.

On the other hand, Bertrand had not been entirely straight with the British. His account never indicates that he asked the British for funds, but that he was offering a sample out of his desire for cooperation. If he turned to the British first, why did he offer them only two items, when he handed over the complete portfolio to the Poles a week later? It is true that the remaining documents might not have been so useful, but why did he make that call? As it happened, the Poles were overjoyed to receive the dossier on December 8, although they eventually would come to the same conclusion that they were stymied without understanding the inner workings of the machine, and some daily keys. Moreover, no account that I have read suggests that Bertrand asked the Poles for payment. Yet the French Security Service needed cash to pay Schmidt, and it is unlikely that, having been turned down by the British, they would agree to hand over the jewels to the Poles for free. They needed to sustain payments for Schmidt, but were not making use of any of the material themselves, and were not even being told by the Poles what progress they were making. It does not make sense.

Nevertheless, over the next few years, Bertrand continued to supply the Poles with useful information from Schmidt, and Rejewski’s superb mathematical analysis enabled the Poles to make startling progress on decrypting Enigma messages. The British heard nothing of this: Hinsley/Murray report that a memorandum as late as 1938 indicates that they had not received any fresh information since 1931. They also wrote:

In all probability the fact that GC and CS had shown little interest in the documents received from Bertrand in 1931 is partly explained by the small quantity of its Enigma intercepts; until well into the 1930s traffic in Central Europe, transmitted on medium frequencies on low power, was difficult to intercept in the United Kingdom. It is noteworthy that when GC and CS made a follow-up approach to Bertrand in 1936 the whole outcome was an agreement to exchange intercepts for a period up to September 1938.

This strikes me as a bit feeble. (Since when was Germany in Central Europe? And was interception really a problem? Maybe. The British were picking up Comintern messages in London at this time, but the Poles would have been closer to the Germans’ weaker signals.) Yet surely GC & CS should have been more imaginative. They had acquired a commercial Enigma machine: they could see the emerging German threat by the mid-thirties, and they were intercepting Enigma-based messages from Spain during the Civil War. (Hinsley/Murray imply that no progress had been made on this traffic, but de Grey, in his internal history, reported that Knox had broken it on April 24, 1937.) It is also true that the Poles were better motivated to tackle the problem, because of their proximity to Germany and the threats to their territory, but Denniston and his team were slow to respond to the emergent German threat, no doubt echoing the national policy against re-armament at the time, but also failing to assume a more energetic and imaginative posture.

After all, if the War Office had started increasing the interception of German Navy signals during the Spanish Civil War, it surely would have expected an appropriate response from GC&CS, whether that involved shifting resources away from, say, Soviet traffic, or adding more cryptographic personnel. GC&CS did respond, in a way, of course, since Knox set about trying to break the Naval codes. He had had much success in breaking the messages used by the Italians and the Spanish Nationalists, but, soon after he switched to German Naval Enigma, the navy introduced complex new indicators. He thus started work on army and air force traffic under Tiltman. GC&CS might have showed a little more imagination, but, as Hinsley/Murray recorded, they were constrained (or discouraged?) from discussing decryption matters with the French. Despite that prohibition, Tiltman was authorized to go to Paris to discuss cryptanalysis with Bertrand in 1932. Was he breaking the rules?

I looked for further confirmation of the nature of the material handed over, and who saw it. That careful historian Stephen Budiansky covers the events in his 2000 book Battle of Wits. He lists an impressive set of primary sources, including the HW series at the National Archives, but admits that he was very reliant on Ralph Erskine ‘the pre-eminent historian of Naval Enigma, who probably feels he wrote this book himself’ for supplying him with answers to scores of emailed questions. He writes, of Bertrand’s transfer of material to the British: “Copies of the documents were sent to GC&CS, which dutifully studied them and dutifully filed them away on the shelf, concluding that they were of no help in overcoming the Enigma’s defenses.” Yet his source for that is the Volume 3 Appendix, and his comments about defenses contradicts what Hinsley/Murray wrote about Enigma not being considered a serious threat at that time. This is disappointing, and strikes me as intellectually lazy.

Mavis Batey

And then some startling new insights appeared in Mavis Batey’s profile of Knox, Dilly, which appeared in 2009. Batey had joined GC&CS in 1940, and had worked for Knox until his death in February 1943. She introduced some facts that bolster the hints of the mercenary character of Bertrand’s offer, but at the same time she also indulged in some speculation. Batey suggested that Bertrand’s main liaison was Dunderdale (this minimizing his claims about close contacts in London), and that, when he offered Dunderdale the documents, Bertrand demanded to be paid for them. Yet her text is ambiguous: she writes that Bertrand ‘wanted a considerable sum for any more [sic] of Asché’s secrets’, thus implying that he had already received some for free. Moreover, when Dunderdale contacted London, he received a negative response, for reasons of cost.

            The request was turned down flat. It was a political matter of funding priorities and it seems that Denniston, Foss, Tiltman and Dilly [Knox] were not consulted. Dunderdale did have the original batch of documents for three days and in all probability photographed them, allowing Dilly to analyse them later, but the ban on paying any money for them cut the British off from the rest of Asché’s valuable secrets.

This is an astonishing suggestion – that no employee of GC&CS, and probably no MI6 officer, either, even saw the documents at the time, but that MI6 (Sinclair?) simply sent a message of rejection by cable based on a message from Dunderdale. If that were true, it might explain the singular lack or recollection of the events on the part of Denniston and others. (One has therefore to question the Hinsley/Murray interpretation of the archive.) But the text is also very disappointing. Batey does not identify the ‘original batch’: were they the set of seven, or just the two on operating instructions and key settings? Did Dunderdale actually photocopy them, or was that not necessary, given Bertrand’s indication that he offered those two – which were themselves photographs, of course –  for free? Did Knox really analyze them later? (The evidence of others suggests that this is pure speculation.) And, if the documents that Asché provided in the following years were truly ‘valuable’, to what extent was the British decryption effort cruelly delayed? (The Poles would later admit that the stream of documents after 1931 was critical to their success.) Did the quartet complain vigorously when they were able to inspect Dunderdale’s copies, and did they inquire about the source, and whether there was more? Unfortunately, Batey leaves it all very vague. What she does confirm, however, is that, in 1938, Sinclair ‘anxious to increase co-operation with France, authorized Denniston to invite Bertrand over for a council of war’.

Mavis Batey’s ‘Dilly’

One might imagine that, with the passage of time, greater clarity would evolve. Yet that is not the case with Dermot Turing in his 2018 book X, Y & Z, the mission of which is to set the record straight on the Polish achievements. While his coverage of the Polish contribution is very comprehensive, Turing shows a muddled sequence of events in the early 1930s, and his analysis is not helped by a rather arch, journalistic style. He refers to ‘Bertrand’s sniffy friends across the Channel’, and informs his readers that ‘the British had sniffed around the Enigma machine before’. Nevertheless, he is ready to describe John Tiltman as ‘the greatest cryptanalyst’ they had, and explains that Tiltman had visited Paris around this time, as I noted earlier.

            In 1932, he had been in Paris, asking the French to help with a perennial problem – that Britain’s precious Navy might be under threat from the Soviets. Tiltman came with an incomplete set of materials on Soviet naval codes, which he hoped the French might be able to complement. Alas, the answer was no, but the potential for cooperation had been established.

Unfortunately, Turing then moves from this event to declare that, after an Enigma machine had been inspected back in 1925 by Mr Foss, who made a detailed technical report that was put on file, the link established by Tiltman facilitated an initiative by the British to discuss the Enigma with the French. He writes:

            But now Captain Tiltman had made the diplomatic link between GC&CS and Captain Bertrand’s Section D, perhaps the boffinry [sic] might be extracted from its file and put to good use. The question was duly put, via the proper channels, which is to say MI6’s liaison officer in Paris.

            Bertrand’s bathroom photographs were carefully evaluated at MI6. The photography was good, but MI6 independently came to the same conclusion as the Section de Chiffre. The documents were, unfortunately, useless.

Turing, perhaps not unexpectedly, provides no references for this mess. Tiltman’s initial visit occurred after Bertrand made his 1931 approach. Turing provides no rationale for the British suddenly making timely overtures to the French. (He was probably confusing the 1938 overtures with the events of 1931.) He has MI6, not GC&CS, making the evaluation, which is superficially absurd, and may echo the reality that Batey described, but undermines his disparaging comments about the sniffy boffins at GC&CS. Yet his conclusion is the same: ‘the British were a dead end’.

Dermot Turing’s ‘X,Y & Z’

And what of Gustave Bertrand? He was a very controversial figure: he was arrested by the Germans in 1944, but managed to escape to Britain, claiming that he had agreed to work for the Nazis – though what he was going to reveal, how they would control him, and how he would communicate with them is never stated. Paillole himself investigated the affair, and determined that Bertrand was innocent of any treachery. Dermot Turing also gives him the all-clear in X, Y & Z, but it would not be out of character for Bertrand to have withheld some information from the British in 1931 when he wanted to keep much of the glory to himself and the French service. His petulant behaviour during, and immediately after, the war, when he showed his resentment at the achievements of the British, was noted and criticized by the Poles. He was not going to give anything away in a spirit of co-operation, and he left for posterity an inadequate account of the financial aspects of the deal. He may also have handed the documents over to the Czechs, as he hinted at in his book, and as David Kahn claimed he told him. If so, they would have been forwarded immediately to the Russians.

Gustave Bertrand

Whatever Bertrand’s motivations and actions, however, I have to conclude that GC&CS did not show enough energy and imagination in the second half of the 1930s decade. It moved too sluggishly. The fact that GC&CS historians felt awkward in admitting that it would not have made sense to pursue the matter in 1931, but affirmed that the service should have revisited it in 1936, suggests to me a widespread embarrassment over the advantage that they unwittingly conceded to the Poles. While we are left with the conflicting testimonies from Denniston and Hinsley/Murray, it seems clear that neither Sinclair nor Denniston was prepared to take a stand. Yet the vital conclusion remains that, if indeed MI6 had concealed Bertrand’s approach, and the accompanying documents, even from the chief of GC&CS, the responsibility for the lack of action must lie primarily with Sinclair.

The Aftermath

Especially in the world of intelligence, the evidence from memoirs and interviews is beset with disinformation, the exercise of old vendettas, and a desire for the witness to show him- or her-self in the best possible light. So it is with the Enigma story. The whole saga is beset with contradictory testimonies from participants who either wanted to exaggerate their achievements, or to conceal their mistakes. One has to continually ask of the participants and their various memories: What did they know? From whom were they taking orders? What were their motivations? What did they want to conceal? Is Mavis Batey implicitly less trustworthy than Frank Birch or Alastair Denniston? Thus the addressing of the two important questions: ‘To what extent did the hesitations of the early thirties impede the British attack on the Enigma?’, and ‘How was Denniston’s reputation affected by the leisurely build-up before the war?’ has to untangle a nest of possibly dubious assertions.

Dillwyn Knox

Of all the cryptanalysts who might have felt thwarted by any withholding of secret Enigma information, Dillwyn Knox would have been the pre-eminent. It was he who led all efforts to attack it in the 1930s, although the accounts of his success or failure are somewhat contradictory. According to Thomas Parris in The Ultra Americans, Knox had been on the point of retiring in 1936, wishing to return to teach at King’s College, Cambridge, but was persuaded to stay on to tackle the variant of Enigma used by the German Military, Italian Navy and Franco’s forces during the Spanish Civil War. (The claim about his retirement aspirations may be dubious, however. It cannot be verified.) Stengers wrote that Knox had applied himself to the task with vigour, and had ‘cracked’ the cipher. On the other hand, Milner-Barry stated that Knox had been defeated by ‘it’, but he was probably referring to Knox’s efforts in tackling the more advanced German naval version. Denniston’s son, Robin, wrote that a more intense project had started after the Spanish civil war, and that Knox worked on naval traffic, with some help from Foss, while Tiltman concentrated on German military uses, and Japanese traffic. He also mentioned that Knox had cracked the inferior version used by the Italian navy. Those were Batey’s ‘Enigmas’. And she strongly challenged the view that Knox would have been ‘defeated’ by anything.

Knox was by temperament a querulous and demanding character, and was outspoken in his criticisms of Denniston over organizational matters in 1940, which the chief sustained patiently. Thus, if he had believed that he had been let down by GC&CS over the acquisition of Enigma secrets, he surely would have articulated his annoyance. But all signs seem to point that he was unaware of any negotiations between the French and the British, or of the existence of a long-lived chain of communication from internal German sources to the Poles when he had the famous encounter with Rejewski at Pyry, outside Warsaw, in July 1939. After the initial fencing, when neither side was prepared to reveal exactly what progress it had made, Knox posed the vital question ‘Quel est le QWERTZU?’. By this, he wanted Rejewski to describe how the keyboard letters on the Enigma were linked to the alphabetically-named wheels (the ‘diagonal’). When Rejewski rejoined that the series was ABCDEFG  . . ., Knox was flabbergasted. One of his assistants had suggested that to him, and he had rejected it without experimenting, believing that the Germans would not implement something so obvious.

The irony was that Rejewski had experienced that insight back in 1932, and had been helped by the supply of further keys and cribs from Schmidt since then. (According to Nigel de Grey, Rejewski later implied that the information on the diagonal came directly from Schmidt, and de Grey cites, in French, a statement from Rejewski that, even so, ‘they could have solved it themselves’. Most accounts indicate that Schmidt was never able to hand over details of the internal wiring of the machine.) Knox knew nothing of that. He was sceptical of the ability of the Poles to have made such breakthroughs unaided, but he never understood the magnitude of the advantage they had. Admittedly, in a report he compiled immediately on his return from Poland, he mentioned that Rejewski had referred to both ‘Verrat’ (treachery), and the purchase of details of the setting as contributing to the breakthrough, but Knox never explored this idea. Rejewski’s more mathematical approach was superior to Knox’s more linguistic-based analysis, it is true. But seven years in the wilderness! Welchman wrote in 1982 that Knox could have made similar strides and ‘arrived at a comparable theory’ if he had had access to the Asché documents, yet (as Tony Comer has pointed out to me) that judgment ignores the fact that no mathematical analysis was possible at GC&CS until Peter Twinn joined early in 1939.

Marian Rejewski

Why did the services of the three countries – all potential sufferers from German aggression – not collaborate and share secrets earlier? It boils down to money, resources and lack of imagination on the part of the British, money, proprietorship of ownership, and skills with the French, and primarily security concerns with the Poles. Because of geography, and political revanchism, the Poles were the most threatened. They believed for a long while that they could handle Enigma on their own and, moreover, had to protect against the possibility that the Germans should learn what they were up to. In 1931, two years before Hitler came to power, they could not count on Great Britain as a resolute ally against the Germans. They therefore did not share their experiences until the pressures were too great.

An important principle remains. If Sinclair, in 1931, justifiably did not press for funds to pay for Schmidt’s offerings, a time would come when the German threat intensified (perhaps with the entry to the Rhineland in 1936, as I suggested in On Appeasement) to the point when he should have taken stock, recalled the missed opportunity of 1931, and followed up with Bertrand to try to revivify the relationship, and the sharing of Enigma intelligence. That might have involved a confrontation with the War Office, but, as I have shown, that Ministry was then starting to apply pressure off its own bat. Hinsley/Murray make the point that an anonymous person did in fact attempt such contact, but that the outcome was sterile, because of policy. The general silence of inside commentators over the decisions of the early 1930s suggest to me that they were not comfortable defending Sinclair’s initial inaction (which was, in the political climate of 1931, indeed explicable), or his lack of follow-up when conditions had sharply changed.

While Denniston can surely be cleared of any charges of concealing important intelligence from his lieutenants, the accusations made that he had been too pessimistic over the challenge of tackling Enigma have some justification. Denniston’s position was originally based on his opinion that radio silence would be imposed in the event of war (an idea derived from Sinclair), but also on a conviction that the demand on costs and resources would be too extravagant to consider a whole-hearted approach on decryption. Frank Birch became a strident critic of his bosses:

            To all this, are added the ‘most pessimistic attitude’, ascribed to the head of GC&CS ‘as to the possible value of cryptography in another war’ and the fear expressed by the director of GC&CS [i.e. Sinclair] after the Munich crisis ‘that as soon as matters became serious, wireless silence is enforced, and that therefore this organisation of ours is useless for the purpose for which it was intended.

His disdain became very personal (to the extent that he even spelled his boss’s first name incorrectly as ‘Alistair’), and over the crisis of 1941, when Denniston resisted the introduction of  wireless interception and analysis into his province, Birch resorted to undergraduate cliché to characterize Denniston’s approach: “Commander Denniston’s attitude was consistent with his endeavour to preserve GC&CS as a purely cryptanalytic bureau and, Canute-like, to halt the inevitable tide that threatened to turn it into a Sigint Centre.” Birch was no doubt thinking of Room 40, where Denniston, Birch and Travis had served.

Yet even Denniston’s initiative to change the intellectual climate at Bletchley Park came under attack. Some commentators, such as Kahn, Aldrich, and Ferris, have commended Denniston for starting the drive to recruit mathematicians, after the experience at Pyry. John Ferris even wrote, in Behind the Enigma, that Denniston had prepared his service for war better than any other leader of British intelligence, a view also anticipated by Nigel West:

For almost twenty years Denniston succeeded in running on a shoestring a new and highly secret government department. When his resources were increased on the eve of war, he began the expansion which made possible the achievements of Bletchley Park. [DNB] Many of his best cryptanalysts would not have taken kindly either to civil service hierarchies or to a Chief devoted to bureaucratic routine, Denniston’s personal experience of cryptography, informal manner, lack of pomposity and willingness to trust and deal get to his sometimes unorthodox subordinates smoothed many of the difficulties in creating a single unit from the rival remains of Room 40 and MI1b.

Maybe these positive assessments were based too much on what Denniston wrote himself. Again, Birch took vicarious credit for the execution of the policy. Ralph Erskine, in his Introduction to Birch’s History, wrote: “From about 1937 onwards, Birch played a major part in advising Alastair Denniston, the operational head of the Government Code and Cypher School (GC&CS), on choosing the academics, including Alan Turing and Gordon Welchman, who were to become the backbone of GC&CS’ wartime staff.”

The verdict on Denniston must be that he was a very honourable and patient man, a dedicated servant, and a very capable cryptographer, but one who excelled in managing a small team – as he again showed when he was moved to Berkeley Street. In an internal note, Tony Comer wrote:

His memorial is that he built the UK’s first unified cryptanalytic organisation and developed the values and standards which made it a world leader, an organisation which partners aspired to emulate; and that he personally worked tirelessly to ensure an Anglo-American cryptologic alliance which has outlived and outgrown anything even he could have hoped for.

I believe that is a fair and appropriate assessment. Denniston perhaps did not show enough imagination and forcefulness in the years immediately before war broke out, and the stresses of adjusting to the complexities of a multi-faceted counter-intelligence campaign taxed him. But he surely deserved that knighthood. There was nothing in the treatment of the French approaches, and the consequent negotiations, that singled him out for reproach, and he was out of the picture when the general desire to muffle the actions of 1931 became part of GCHQ doctrine. The initial suspicions I had that some stumbles over Enigma might have caused his lack of recognition were ungrounded, but the exploration was worth it.

Conclusions

As I noted earlier, one might expect that the historical outline would become clearer as the procession of historians added their insights to what has gone before. “All history is revisionist history”, as James M. Banner has powerfully explained in a recent book. But sometimes the revisions merely cloud matters, as with Dermot Turing’s XY&Z, because of a political bias, and a less than rigorous inspection of the evidence: the ‘definitive’ history eludes us. I believe I have shown how difficult it is to extract from all the conflicting testimonies and flimsy archival material an authoritative account of what really happened with the Asché documents. Perhaps the key lies with that intriguing character Wilfred Dunderdale – like some of his notable MI6 colleagues, born in tsarist Russia – who was at the centre of events in 1931, and for the next fifteen years, and thus could have been the most useful of witnesses. Denniston praised his role: the man deserves a biography.

It is nugatory to try to draw sweeping conclusions about the behaviours of ‘the British’, ‘the French’, and ‘the Poles’ in the unravelling of Enigma secrets. Tensions and conflicts were the essence of a pluralist and democratic management of intelligence matters, and that muddle was clearly superior to the authoritarian model. Sinclair was too cautious and he probably mis-stepped, Menzies was out of his depth, Denniston lacked forcefulness, Knox was prickly, Birch caustic, Travis conspiratorial. The mathematicians, such as Welchman and Turing, were brilliant, as was that cryptanalyst of the old school, Tiltman. Lamoine was devious and treacherous (he betrayed Schmidt in the end); Bertrand suspicious, resentful and possessive.

A significant portion of recent research has set out to correct the strongly Anglocentric view of the success of the Enigma project, and Dermot Turing’s XY&Z is the strongest champion of the role of the Poles. Perhaps the pendulum has temporarily moved too far the other way. His Excellency Professor Dr Arkady Rzegocki, the Polish Ambassador to the United Kingdom, wrote in a Foreword to Turing’s book:

            In Poland, however, the story is about the triumph of mathematicians, especially Marian Rejewski, Jerzy Różycki and Henry Zygalski, who achieved the crucial breakthroughs from 1932 onwards, beating their allies to the goal of solving Enigma, and selflessly handing over their secret knowledge to Britain and France.

‘Solving’ Enigma again. No mention of the exclusive access the Poles had to stolen documents in the race with their allies (who were not all formal allies at the time), or who paid for the traitor’s secrets. No reference to the fact that they kept the French in the dark about their progress until they realized they desperately needed help. ‘Selflessly’ does not do justice to their isolation and needs.

Other experts have bizarrely misrepresented what happened. David Kahn (he who originally revealed Schmidt’s identity) in 2015 revisited the man he described as ‘World War II’s Greatest Spy’. He asserted that Poland had ‘solved’ the Enigma (while two other countries had not) because it had the greater need, and greater cryptanalytic ability – and was the only country to employ mathematicians as cryptanalysts. Yet in that assessment he ignores the fact that the Poles had exclusive access to purloined material that made their task much easier. It is a careless comparison from a normally very methodical analyst.

In summary, the Poles overall acted supremely well, although they were not straight with Bertrand over their successes, and should have opened up earlier than they did. For the same complementary security concerns that they had harboured in the 1930s, when the two surviving members of the trio (Rejewski and Zygalski) escaped to England in 1944, they were not allowed near Bletchley Park. It was all very messy, but could not really have been otherwise. It was a close-run thing, but the assault on Enigma no doubt was the overriding critical factor in winning the war for the Allies.

Envoi

As part of my research for this piece, I read Decoding Organization: Bletchley Park, Codebreaking and Organization Studies, by Christopher Grey, Professor of Organizational Behaviour at the University of Warwick. I picked up what was potentially a useful fragment of his text from an on-line search, and consequently acquired the book.

If the following typical sentences set your heart aglow, this book is for you:

What is problematic, at least in organization studies, is that this process of de-familiarizing lived experience has gone to extreme lengths.

Yet grasping temporality is not easy when research is conducted in a contemporary organization, whereas viewed from a historical distance it becomes easier to see how a process operates, or, as one might perhaps better say, proceeds.

In these and other ways, then, the BP case can serve as an illustration of both the empirical nature of modern organizations as located within a heterogeneous institutional and ideational network and the theoretical deficiencies of conceptualizing organization and environment as distinct spheres.

One of Professor Grey’s messages appears to be that those who experienced the labours at Bletchley Park are not really qualified to write or speak accurately about them, because they were too close to the action, and lacked the benefit of being exposed to organization studies research. On the other hand, the discipline of organization studies has become bogged down in its own complexities and jargon, with the result that the reading public cannot easily interpret their findings. Hence:

What I mean by this is that it has in recent years moved further and further from providing incisive, plausible and readable accounts of organizational life which disclose more of, and explain more of, the nature of that life than would be possible without academic inquiry, but which do so in ways which are recognizably connected to the practice of organizational life. Let me unpack that rather convoluted sentence. As is basic to all social science, organization studies is concerned with human beings who themselves already have all kinds of explanations, understandings and theories of the lives they live. These may be under-examined or unexplored altogether, or they may be highly sophisticated. Yet, as Bauman [1990: 9-16], amongst many others, points out, these essentially commonsensical understandings of human life differ from those offered by special scientists in several key respects, including attempts to marshall evidence and provide reflective interpretations which in some way serve to ‘defamiliarize’ lived experience and common sense.

When an academic writes admittedly convoluted sentences, but fails to correct them, and then has to explain them in print, it shows that the field is in deep trouble. The book contains one or two redeeming features. It presents one notable humorous anecdote: that Geoffrey Tandy was recruited because he was expert in ‘cryptogams’ (mosses, ferns, and so on), not ‘cryptograms’. And Grey supports those who believe that Denniston was poorly treated, and deserved his knighthood. But overall, it is a very dire book. Maybe those coldspur readers who arelocated within a heterogeneous institutional and ideational network might learn where your organization is failing you.

(I should like to thank Tony Comer most sincerely for his patient and wise help during my research for this piece, an earlier draft of which he read. He has answered my questions, pointed out some errors, and shown me some internal documents that helped shed light on the events. While I believe that our opinions are largely coincident, those that are expressed here, as well as any errors, are of course my own. Tony maintains a blog at https://siginthistorian.blogspot.com )

Primary Sources:

The Government Code and Cypher School Between the Wars by Alastair Denniston(1944)

The Official History of British Sigint 1914-1945 by Frank Birch (1946-1956 – published 2004)

The Ultra Secret by F. W. Winterbotham (1974)

The breaking up of the German cipher machine ENIGMA by the cryptological section in the 2nd Department of the General Staff of the Polish Armed Forces by Colonel Stefan Mayer (1974)

Bodyguard of Lies by Anthony Cave-Brown (1975)

Ultra Goes to War by Ronald Lewin (1978)

Most Secret War by R. V. Jones (1978)

British Intelligence in WW2 (Volume 1) by F. H. Hinsley (1979)

The Enigma War by Józef Garliński (1979)

Top Secret Ultra by Peter Calvocoressi (1980)

‘How Polish Mathematicians Deciphered the Enigma’, Annals of the History of Computing, 3/3 by M. Rejewski (1981)

The Hut Six Story by Gordon Welchman (1982)

The Missing Dimension edited by David Dilks & Christopher Andrew (1984)

The Spy in Hitler’s Inner Circle by Paul Paillole (1985; 2016)

GCHQ by Nigel West (1986)

The Ultra Americans by Thomas Parrish (1986)

Secret Service by Christopher Andrew (1986)

British Intelligence in WW2 (Volume 3, Part 2) by F. H. Hinsley, E. E Thomas, C. A. G. Simkins & C. F. G. Ransom (1988)

The Ultra Spy by F. W. Winterbotham (1989)

Seizing the Enigma by David Kahn (1991)

Codebreakers edited by F. H. Hinsley and Alan Stripp (1993)

Station X by Michael Smith (1998)

Battle of Wits by Stephen Budiansky (2000)

Enigma by Hugh Sebag-Montefiore (2000)

Thirty Secret Years by Robin Denniston (2007)

Dilly by Mavis Batey (2009)

GCHQ by Richard Aldrich (2010)

The Bletchley Park Codebreakers, edited by Ralph Erskine & Michael Smith (2011)

Decoding Organization by Christopher Grey (2012)

Gordon Welchman by Joel Greenberg (2014)

How I discovered World War II’s Greatest Spy & Other Stories of Intelligence and Code by David Kahn(2015)

Alastair Denniston by Joel Greenberg (2017)

XY&Z by Dermot Turing (2018)

Behind the Enigma by John Ferris (2020)

(Recent Commonplace entries can be viewed here.)

2 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Geography, Literature/Academia, Management/Leadership, Politics, Science, Technology

2022: Year-End Round-up

[from an original cut paper collage by Amanda White]

Seasonal Greetings to all coldspur readers! Thank you for all your comments, hints, corrections, praise, criticisms, messages of support, and challenges throughout 2022! Stay in touch.

The SOE On-Line Forum

‘The Airmen Who Died Twice’

Gibson & Gubbins: Further Myths?

Geoffrey Elliott: An Obituary

Coldspur and the archive

Notes and Queries

Dr Austin and ‘Agent Sonya’s Wireless’

John le Carré: Letters & TSWCIFTC

The National Archives

Documents No Longer Talk

Hilary Mantel, Fiction and History

Envoi: Philip Larkin’s Nightwear & Homo Sapiens and Us

********************************************************************

The SOE On-Line Forum

The Special Operations Executive appears to have settled into a sedate maturity. Now over eighty years old, its authorized histories have been written (partially); the plaques and memorials of its most brave and intrepid agents have been set up: several biographies – all very flattering – of its most celebrated leader, Colin Gubbins, have been written; the ceremonies of remembrance take place with appropriate dignity and respect; the obituaries of its members are diminishing in number; occasional items on the radio and in the press about the exploits of SOE include a mix of romantic embellishment with more solid facts. Overall, its reputation is good: new histories of the war regularly emphasize the contribution it made to the conclusion of the hostilities, frequently citing the somewhat overstated opinion of General Eisenhower. No academic historian appears to want to rock the boat and present a re-assessment of the practices and achievements of the organization.

I am rather uncomfortable about this state of affairs. I have performed enough research this year, on the incidents involving PROSPER and the Cockade deception scheme, and in a detailed analysis of the contribution of Colonel Gubbins, to convince myself that the current story is inadequate and misleading. Part of this conclusion emanates from the fact that the authorized histories of SOE are so defective. The only substantial volume covers France, but the original 1960s edition was severely censored, and, when the author, M. R. D. Foot, came to revise it in 2004, he neglected to analyze subsequent research, and failed to reconcile conflicts in his story. Meanwhile, the air has been cluttered with a host of memoirs and biographies that casually mix archival records with highly dubious assertions about events.

Thus, earlier this year, I was energized to discover an SOE forum/chat-group on the Web, and joined it. I thought that a colloquium of serious students of SOE would lead to a more profound assessment of all the new evidence about the strategies of SOE, and its relationship with the Chiefs of Staff, with MI6, and with the London Controlling Station. The members of the group whose postings I have read are almost exclusively dedicated and estimable persons who are sincere about establishing the facts about a number of SOE actions and projects. They include some distinguished authors of books on military history and intelligence. They share their findings, and encourage others (many of whom are performing family-based research) in their aspirations, and guide them in their inquiries. They are led by a member of the Special Forces Club, which was created to perpetuate the heroics of members of SOE.

Yet I rapidly became disenchanted. The group is very absorbed with (and efficient at) resolving questions such as: At which country house did the Poles get their training? What airport was used for launching Operation X? What medals were awarded to the members of Mission Y? Exactly what firearms did they carry? What was the background of Agent Z? Whenever a matter of more controversial substance arises, however, I have noticed that a sepulchral silence takes over. I have been prompted a few times, by the raising of a topic close to my research on SOE (such as my coverage of PROSPER, or the career of Colin Gubbins, or the troublesome history of the Russian Section), gently to draw attention to my researches on coldspur by providing a link. While I have received some private messages of encouragement arising from such introductions, the only public statements from the forum have almost exclusively been intemperate and dismissive lectures from one of the senior members.

It seems to me that the group is somewhat in awe of Francis Suttill, and he has a cabal of supporters who rally round him. Now, I happen to think that Mr. Suttill deserves a lot of sympathy and respect: sympathy, because his father was cruelly murdered by the Nazis in March 1945, and respect, because he has performed some painstaking (but flawed) research into the exploits of F Section of SOE in WWII. But that does not entitle him to maintain a closed mind on the tribulations of 1943, which standpoint he has unmistakably adopted. He is in the thrall of M. R. D. Foot, the late historian of SOE, and of Mark Seaman, the successor to the advisors from the Foreign Office, and it appears to me that he is not really willing to engage in calm and constructive debate about the surviving anomalies of SOE’s French adventures in 1942 and 1943.

When in early November I drew attention to my research on coldspur, and my theory that Francis Suttill Sr. probably made two journeys back to the UK in May and June 1943, Suttill Jr. responded on the SOE forum with an ill-mannered attack on my scholarship. I ignored it, as previous direct exchanges with him had proved fruitless, and he had abandoned me mid-stream in April after we had started an email dialogue about the events of summer 1943. And then, a few days later, a person identified as ‘Emma’ submitted his complete tirade to me on coldspur, and I decided to approve the whole message, while pointing out that neither she nor Mr Suttill had apparently read what I had written. I said I would welcome any serious response, and would be delighted to engage in debate. Emma then replied, expressing her surprise at what I had written, while erroneously suggesting there was evidence that Suttill had never made a second visit to the UK (an almost impossible task to prove, incidentally).

All those postings can be seen at https://coldspur.com/feints-and-deception-two-more-months-in-1943/, following the text of the article. At this stage I decide that Emma needed to come out into the open, and I accordingly sent an email message to the address supplied with her WordPress posting, where I explained that she needed to divulge to me (confidentially) details about her real name, her residence, and her qualifications and connections before we moved forward. I then discovered that the email address she gave me was a non-existent one, and I alerted her (via coldspur) that she was henceforward disqualified from posting any comments on my site until she came clean with her name and affiliations. (The original email, and the subsequent posting, can also be inspected on coldspur.)

That was not the last I heard from ‘Emma’: a few days later she explained that she had mis-spelled her email address, and did not want to divulge her full name. That was enough for me: my policy is not to allow anyone to enter serious debate (as opposed to offering incidental comments) on coldspur who is unwilling to confide to me his or her name and qualifications. ‘Emma’ may not have been a woman; she may have been one of Suttill’s acolytes put up to goad me. I have no idea. In fact, since she has not offered one single argument of any merit, but simply shown herself as a shill for Suttill, it doesn’t really matter. But the whole farrago seems to be exceedingly sad: that a group established to investigate SOE (and promote the memory of its gallant agents, of course) should so smoothly slide into such incurious and obstinate behaviour, and that one of its members should so naively dissemble in an effort to discredit my own careful and professional researches, reflect poorly on the state of serious historical inquiry.

And then, out of the blue, at the end of November, I received a conciliatory email from Mr. Suttill, apologizing for taking so long to respond to my questions from last April. I thanked him for his insights, promised to follow his advice and delve carefully into the records, and on December 11 sent him a long and careful email listing a number of questions I had concerning his conclusions. A week later, I received a detailed reply, for which I was very grateful. It communicated a very useful message, although the text confirmed to me that Mr. Suttill really has no methodology behind his researches. Shortly after Christmas I consequently sent a long screed to Mr Suttill, in which I explained my methodological approach, and outlined in detail the flaws that I believe exist in his account of the events. I shall report on the outcome next month.

The Airmen Who Died Twice

Operation PARAVANE

Several correspondents have asked me where this project stands. I presented a teaser article back in early June of this year, where I described the crash of a Lancaster aircraft in Norway in September 1944, on a return from a bombing raid on the Tirpitz using a temporary airbase in Yagodnik, in northern Russia. I suggested that the records of the anomalous casualties had been covered up, as two of the fatalities initially reported survived only to be killed by the Germans on the Swiss border a month later, and I committed that a full explanation would be forthcoming.

It has proved to be a fascinating exercise. Nigel Austin (with whom I am collaborating) and I have now completed seven chapters of ten, and plan to complete the project by early 2023. What will happen with our story is uncertain: we hope to find a reputable outlet that will issue the story, although its length may be challenging. As a back-up, we have coldspur, and, if we decide to use that medium, shall probably release a chapter a week in order to make it a more manageable serial.

The ramifications of the accident have been wide-ranging. Our researches have taken us into such fields as: the strange, late decisions that were made on the logistics of the Tirpitz raid; Stalin’s SMERSH organization, and its relationship with the NKVD; the Warsaw Uprising; the use of bases in Poltava by the USAAF; SOE’s relationships with Norway’s resistance organization, MILORG; Communist factionalism in Norway; the Soviet Union’s plans for regaining territory in Finland and acquiring some in northern Norway; Stalin’s desire to acquire Allied technology clandestinely; the controversies surrounding the British Military Mission in Moscow; disagreements over policy between the War Office and the Foreign Office; and SOE’s relationship with the NKVD representative in London, Colonel Chichaev. The investigation is thus multi-faceted, and the conclusions are shocking. Watch this space for more information.

One of the most fascinating parts of the project has been studying the records of the communications between the Foreign Office, the Chiefs of Staff, the Air Ministry, the Joint Intelligence Committee, the Embassy in Moscow, and the 30 Military Mission (which was strictly independent of the Embassy and its own attachés representing the armed forces). A continual battle took place in 1943 and 1944 between the appeasers of the Foreign Office (rather surprisingly supported by Cavendish-Bentinck, Chairman of the Joint Intelligence Committee) and the Chiefs of Staff, who demanded a more rigorous approach by the Head of Mission in order to overcome Soviet intransigence and lack of co-operation. The Foreign Office managed to have General Martel recalled, presumably because of his arrogance and obstinacy, and arranged for the more conciliatory General Burrows to replace him. Yet Burrows quickly encountered the same difficulties as Martell had experienced, and started to echo Martell’s tune, much to the embarrassment of the Foreign Office mandarins.

One anecdote in this business I found very amusing. Sir Anthony Eden, the Foreign Minister, believed that he had established a strong personal relationship with Vyacheslav Molotov, the Soviet Foreign Minister, and wrote a personal note to him introducing General Burrows, assuring Molotov that he would take to Burrows ‘because he is a close personal friend of mine’. How Old Stonearse responded privately to this message is not recorded, but the allusion might have been lost on him. In the Soviet Union, ‘friends’ were people you informed upon and betrayed, lest they do the dirty on you first. Molotov himself failed to come to the rescue of his own wife, who was arrested and incarcerated by Stalin as an obvious member of the Great Jewish Conspiracy, and he subsequently divorced her. It just shows how little the Foreign Office understood the nature of the Soviet system.

Coincidentally, as I was concluding this section, I found an observation by George Kennan (at the time deputy to US Ambassador in Moscow Averell Harriman) made during the Yalta conference in February 1945. When asked to comment on personal relationships (Roosevelt had boasted of the ‘friendship’ he enjoyed with Stalin), Kennan said:

            For a Soviet official to do anything or say anything in deference to a personal relationship which one would not have done or said in a straight performance of official duties would be considered equivalent to acting in the interests of a foreign state.

Verb. sap.

Gibson & Gubbins: Further Myths?

When I wrote recently about Harold Gibson, and his imaginary spy in the Kremlin, I drew attention to the fact that an eager crew of writers was ready to promulgate the myth on the shakiest of evidence. As I delved more deeply into the stories surrounding Gibson, I discovered that Colin Gubbins, the SOE chief from September 1943 onwards, about whom I had somewhat disparagingly written earlier in the year, had also been infiltrated into some historical narratives, and such tales now appear as facts in many serious-looking article on the Web.

It all started with Frederick Winterbotham, who, in 1974, in his book The Ultra Secret, broke the silence on Bletchley Park and the decryption of ENIGMA (and other) signals that became known as ULTRA. Unfortunately, Winterbotham had only a vague idea of exactly what was going on, and he was assuredly ignorant of how the expertise in the internals of the ENIGMA machine had been developed. Someone must have fed him a line, since he described how, in 1938, a Polish mechanic working in Eastern Germany on ENIGMA got himself sacked and was sent back to Poland. In Warsaw, he reputedly contacted British Intelligence in Warsaw. The head of MI6, Hugh Sinclair, delegated the project to his deputy, Stewart Menzies. The Pole was smuggled out to Paris with the help of the Polish Secret Service, where the Deuxième Bureau gave him a workshop in which he constructed a model of ENIGMA.

Unfortunately, none of this was verifiable, but it did not prevent Anthony Cave-Brown from enthusiastically picking up (and embellishing) the story in his 1975 publication Bodyguard of Lies. He described how, in June 1938, Gibson issued a report on a visit he made to Warsaw, where he had met a Polish Jew named ‘Lewinsky’ (not his real name), who had worked at a factory in Berlin where the ENIGMA was produced. He had been expelled because of his religion, but felt he had valuable information to sell, and requested ₤10,000, a British passport, and a resident’s permit in France for him and his wife. He claimed that he knew enough to build a replica. Menzies was suspicious, but when the technical data were examined, the judgment emerged that his information was genuine. In August 1938, he sent two experts to meet Lewinsky in person, Dillwyn Knox and Alan Turing. If that distinguished twosome were satisfied that Lewinsky was genuine, they were to arrange with Gibson to take the Pole and his wife to Paris.

Now the careful student might at this stage raise some questions. Turing was not recruited by GC&CS until September 1939, so it would be unlikely that Knox would have selected him for such a sensitive project at that time. In any event, as Cave-Brown reported, they went to Warsaw and met Lewinsky, ‘a dark man in his early 40s’, as Wilfred Dunderdale, resident MI6 officer in Paris, described him. Knox and Turing returned and advised Menzies that the bargain should be accepted. Lewinsky and his wife were taken by Gibson through Gdynia and Stockholm to Paris, where Dunderdale took them under his wing. Lewinsky created the replica of the Enigma machine from his apartment.

Now this whole adventure is probably a complete hoax – and Dunderdale might have been complicit in it rather than responsible for providing an authentic-sounding testimony. In August 1939, a successful visit was made by GC&CS personnel to Polish Intelligence to gain information on, and a replica of, the Enigma machine. In several stories that can be found on the Web (at least one by a published author), Gubbins’ arrival in Poland just after the war broke out, on a military intelligence mission, has been presented as part of this successful exploit, but the claim does not hold any water. I shall explore and explain the whole shifty and contradictory story of how the Poles actually contributed to the success of the Enigma project in a posting early next year, but simply make the point here that the British, the French, and even the Poles, all out of reasons of national pride, or to cover up their own inadequacies or exaggerate their own creativity, all contributed to the haze that has surrounded the transfer of cryptologic skills to Bletchley Park, and their subsequent development.

The particular poignancy that this story has for me concerns Alastair Denniston, and the cruel way that his contributions between the wars were diminished when he was removed from his leadership in 1942, becoming the only head of GC&CS/GCHQ not to receive a knighthood. (I wrote about this puzzle in https://coldspur.com/sonias-radio-part-iv/ ) Now I believe I may understand why. I suspect that he made a fateful blunder in the early 1930s, when he rejected an approach from the French about gaining a copy of the specifications of the ENIGMA machine from Polish sources. That must have caused enormous frustration to Knox when he learned about it, and the British campaign to provide mechanisms to decrypt Enigma messages was set back several years. I shall pick up this story in my coming account, and also inspect the occasional claim made that the Gibson aspect of the adventure may have some truth to it.

Geoffrey Elliott: An Obituary

Geoffrey Elliott

Earlier this year I was invited to contribute an obituary on Geoffrey Elliott for the on-line newsletter published by the Whitgift Association, under the auspices of Whitgift School, which establishment we both attended (although Elliott left a year before I arrived). My father, who attended Whitgift from 1922-1930, was a master there for over thirty years, acted as honorary archivist, and wrote the History of Whitgift School, had also taught Elliott. The following duly appeared in October:

Geoffrey Elliott (1949-1955) was born in April 1939 to Kavan Elliott, a bohemian character who worked for the Special Operations Executive during World War II, and Sonia Redstone, the daughter of emigrés from Siberia. With his father engaged in both forced and unforced absences from the family home, Geoffrey’s mother had moved Geoffrey and his sister Jennifer to Purley, probably because Dick White, then a senior officer in MI5 (who had taught at the School in the early 1930s) had recommended Whitgift as an institution suitable for her son.

His career at Whitgift was unremarkable (described with wit in Geoffrey’s memoir about his father, I Spy), but in 1957 Sonia Elliott was killed by a drunk driver in Purley High Street. In Elliott’s words ‘life span out of control for a while’. Yet, with the support of his grandfather, he managed to find a position working as an articled clerk for the illustrious lawyer Lord Goodman, one of the two major influences in his life. Goodman had been the solicitor for the Balkan Sobranie tobacco business run by Geoffrey’s grandfather and great-uncle.

National Service then called, and Elliott entered the Intelligence Corps. Having applied to learn Arabic, he was then sent on the last of the courses for interpreters in Russian, and spent an enjoyable couple of years journeying between Cambridge and London. He starred at this assignment (despite never having learned any Russian from his grandparents). The rewards, however, were unexciting. As he wrote: “Not for me the clandestine delights of supposedly chance encounters on that well-worn Regent’s Park bench with some charismatic unfrocked Hungarian priest coyly sounding me out for membership of the Whitgift Twelve.”

Instead, his training led him to a productive spell of translating, where his main customer was ‘that bow-tied bullshit artist’ Robert Maxwell. He married Fay (who predeceased him by two years), and moved to Reuters, where he very successfully monitored Soviet radio broadcasts. It was at this time that he worked in some capacity for ‘the Firm’ (MI6), following his father, who had undergone painful experiences in Hungary after being arrested there in 1948 with the cover of an executive for Unilever. Elliott became a senior associate member at St Antony’s College, Oxford, and his friends and colleagues there became an important part of his research activities in later life. He was elected to an Honorary Fellowship there in 1997.

The second major influence on Elliott was the banker Siegmund Warburg, the head of an ‘arriviste’ but very successful banking-house, who had refreshing ideas about recruitment and training. Elliott prospered there before being tempted to move to the USA, where he became Managing Director for Morgan Stanley. In 1990 the Elliotts retired to Bermuda, where they embarked on a generous and culturally rich course of philanthropy. Geoffrey became Chairman of the Bermuda National Gallery, and was awarded the OBE in 2004 for his contribution to Bermuda’s cultural heritage. In 2002, Geoffrey and Fay also donated an exceptional assortment of rare books and manuscripts to the Special Collections Library of Leeds University.

Geoffrey Elliott was a widely-read individual, with a broad interest in many matters of history and culture, and he devoted much of his retirement in a quest to learn more about his errant father’s life and exploits, as well as the exotic background of his maternal grandparents. He left two outstanding memoirs, I Spy (primarily about his father), and From Siberia, With Love, which is an extraordinary account of how the Redstones met in prison, married, and made their way to London before returning to Siberia and escaping a second time. His books are percipient, witty, and allusive, a combination of the content, style and anecdotage of John le Carré, Fitzroy Maclean and Alan Furst.

Yet one unique achievement occurred in a more covert way. Elliott contributed to other books, such as Secret Classrooms, with Harold Shukman, which tells the story of the Joint Services School for Linguists, and with Igor Damaskin to a biography of Kitty Harris, Donald Maclean’s lover, The Spy With Seventeen Names. He was also in demand as a translator, applying his skills to Rufina Philby’s memoir, and more exquisitely, translating documents from the KGB archive for Nigel West’s book on government secrets purloined by the Cambridge Five (Triplex), which the Soviets had translated into Russian. Since many of these original papers have not been released by the British Government, Elliott’s re-translations of these back into English are the only available versions.

This obituarist had the pleasure of becoming acquainted with Elliott (by email and telephone) while researching his doctorate in Security and Intelligence Studies a few years ago. Geoffrey was modest, insightful, patient, amusing – and sometimes very waspish. The character and wisdom of the man came through immediately, and I was very grateful for his guidance on some problematic matters of intelligence.

Geoffrey Elliott’s heritage was surely more exotic than most. Yet in some way it perhaps mirrored that of many Whitgiftians. Mysterious backgrounds tend to be subdued in the uniforms and conventionality of suburban schooling, and the subjects probably believe their lives are just as normal or abnormal as that of every other boy. And then they take their experiences to make some sort of mark in the wider world. In Geoffrey’s case, he underwent a few apparently mundane years in Surrey suburbia, plagued by teenage worries and bizarre schoolmasters. A full life then followed, an outstanding career in several fields of endeavour, all carried out with aplomb but little trumpeting. He concluded in his retirement that he had become a ‘rootless cosmopolitan’, but, despite his lack of sense of belonging, Elliott left a deep and positive impression everywhere he worked and lived. He died in Bermuda on May 1, 2021.

(Soon after this piece was published, I heard from my friend Nigel Platts, who edits the newsletter in which it appeared, that he had recently encountered a close schooltime friend of Geoffrey Elliott’s on a social occasion. This colleague mentioned that, when he and Elliott took O-Level Latin, Elliott left Big School after 20 minutes or thereabouts, not because he was stumped by the paper but because he had completed it. His friend said that Elliott was a most remarkable linguist – it was no surprise that he went through the JSSL or that he prospered in investment banking.)

Coldspur and the archive

Since I wrote about the challenges of preserving my library of books and papers, and making it available for a future generation of researchers, a few correspondents have expressed sympathy with my efforts to find a suitable home, and have offered some suggestions. I am grateful to them all, and am happy to report – rather cautiously, as nothing has been signed yet – that I am engaged in very positive discussions with an institution that is very enlightened about ‘special collections’, appreciates the unique substance of my collection of books and archival material, and is also imaginative as to how some of my research aids, such as the very detailed Chronology of Events supported by hundreds of sources, could be deployed electronically to empower students of twentieth-century history. I shall report further as the project evolves.

Two other aspects of the archive occupy my mind occasionally. I am frequently stressed to recall in which posting an important reference occurs. The internal search capability provides some introductory information, but is not adequate for detailed inspection, and I have to switch to my Word versions to obtain highlighted incidences. A comprehensive Index would be very desirable, but, owing to the density of the texts, would be a mammoth exercise that I am not prepared to undertake. Perhaps an undergraduate project at some stage.

The other exercise would be to create PDF versions of major pieces, a feature that a few correspondents have asked about. (Some find the on-line version unwieldy to read, and I do provide Word versions of each piece on request.) PDFs would presumably give the articles greater substance and identity, and maybe increase their utility and availability. I do not have a full license for Postscript, so have not been able to experiment with such a process, but, if any reader has insights and advice on this topic, I should be happy to receive them.

What about the short term? Over the holidays I was reading about the new ‘chatbot’ (dreadful word!) ChatGPT, and how it was amazingly producing elegant responses to routine inquiries. So I decided to try it out, to see how it would respond to the question ‘Who was ELLI?’, and thereby advance the cause of human knowledge. I thus went to the OpenAI site, requested a download for the free trial, entered my email address, and then responded to the verification message by entering my telephone number. I then received the message: “SMS Verification is not supported by landline phones”.

Ha! I wasn’t falling for that! The oldest trick in the book! My cellphone sits in my drawer, turned off, for 98% of the time, and is only powered on when I go out. (Though I expect that, before too long, I shall need to reveal it in order to access my own bank account . . .) I don’t give the number out to anyone: the only two persons who know it are our son and my wife. So OpenAI isn’t that smart, is it? On the other hand, perhaps someone else who is more liberal in passing out his or her mobile phone number could try out ChatGPT, and let me know the answer to the ‘ELLI’ question.

So what about coldspur in 2023? On the docket: PROSPER’s secret return to the UK; the truth behind Alistair Denniston and ENIGMA; the resolution of The Airmen Who Died Twice; the structure of Soviet counter-espionage in MI5 at the end of the war; John Tiltman’s mysterious exploits in Finland; a study of wireless traffic probably betrayed by George Graham; an inspection of the recently release MI5 files from Kew; perhaps more on ELLI and Archie Gibson  . . . . (although, at some stage during 2023, I might hand over the writing of the blog to ChatGPT. I doubt anyone will notice). Don’t touch that dial!

Notes and Queries

I frequently receive from correspondents tips on matters of intelligence, some of which seem particularly fruity, and need to be followed up. Yet I always ask the following questions:

  • Who is the source?
  • Is there any documentary evidence?
  • May I quote you?

And if any of the answers are negative, I tread very carefully, lest I appear like Chapman Pincher, fed spurious information by ‘good authorities who have to remain anonymous’.

One recent item sounded plausible. I was told that MI5 applied a lot of pressure on Leo Marks (and his publishers) when he wrote Between Silk and Cyanide, as he had included some very critical remarks about SOE’s performance in WWII, and the service had successfully managed to keep such comments out of the book. Now that would not surprise me, as Marks made some fairly scathing observations about Colin Gubbins, and what he had originally written might ‘help me with my inquiries’ into the deceptions of F Section. My informant said that Marks’s original manuscript existed somewhere, waiting to be inspected, but could not tell me any more. Can anyone out there help?

My second query relates to Genrikh Borovik’s Philby Files. Keith Ellison and I have been working closely on this very chaotic book recently, trying to resolve its many errors, paradoxes and contradictions. For instance, Borovik’s claim that Ivan Chichaev handled Philby during the war turns out to be almost certainly false, since Borovik equates VADIM with Chichaev, and has him handling Philby in early 1941. But Chichaev did not arrive in London until December 1941, and VADIM was Anatoly Gorsky.

A passage that has particularly engrossed us is the transcription of a report made by Gorsky (then named ‘KAP’) from London, to Moscow Centre, on July 10, 1939. It runs as follows:

            Very soon, ‘S’ will come here to resolve the question of future work. While here, ‘Mary’ met one of her intimate friends, a certain ‘Stuart’, whom, she says, we knew nothing about. She has written a detailed report on him. This ‘Stuart’ is now working on some top-secret project, probably for the illegal ministry of information and, in his words, has already recommended ‘Söhnchen’ for this work to his bosses. The question will be decided while ‘Söhnchen’ is here.

(‘S’ and ‘SÖHNCHEN’ are Philby. ‘MARY’ is Litzi Philby, domiciled primarily in Paris, where Donald Maclean is currently stationed. Maclean’s cryptonym is now STUART, it having been changed since Kathy Harris, his courier and lover, revealed his previous cryptonym, LYRIK, to him, against all the rules.)

Keith and I disagree about the probable identity of ‘Stuart’. He thinks that it refers to Maclean, and that Maclean was probably involved with Guy Burgess’s project at the Joint Broadcasting Company (the ‘illegal ministry of information’). He deems it unlikely that two agents would have been given the name of STUART. My thought is that ‘Stuart’ is the person’s real name. Litzi Philby strongly suggests that the person is working in London, and that she had a meeting with him there. Maclean, moreover, would hardly have been spending time on any such surreptitious projects from Paris.

There is ambiguity in the phrase ‘we knew nothing about’ him. Is ‘we’ the London residency, or the NKVD overall? The London station was being rebuilt, and trying to discover who its agents were. Yet, if Litzi knew that her ‘Stuart’ was actually Maclean, why would she have to write a detailed report on him, since she could have referred Gorsky to Moscow Centre, which was receiving Maclean’s reports from the Paris residency? It sounds to me as if ‘Stuart’ is a potential new contact working in the government (and probably not Stuart Hampshire, who, while having a slightly dubious reputation in this business, was a fellow at All Souls’ College at this time). ‘Stuart’ knows Philby well enough to want to recommend him for a job, and is surely working on the wrong side of the blanket if he is an ‘intimate friend’ of Litzi’s.

Ironically, this may not be the only occasion where confusion over cryptonyms has reigned. In SOE’s F Section in 1943, Henri Déricourt was known as ‘GILBERT’. In some communications, GILBERT was taken as referring to Gilbert Norman (ARCHAMBAUD), PROSPER’s chief wireless operator, with unhappy outcomes. For instance, in May 1943, the Abwehr agent Richard Christmann, posing as a Belgian resistance worker called ‘Arnaud’, asked the proprietor of a Paris restaurant where members of PROSPER’s group frequently met if he could put him in touch with GILBERT, and the owner naively led him to Gilbert Norman.

Borovik uses this incident to show the confusion at the Lubyanka over the identity of their sources, but perhaps it has a simpler explanation. Can anyone help? How would you interpret this passage? And can you shed light on who ‘Stuart’ might be? Answers on a postcard, please.

Dr Austin and ‘Agent Sonya’s Wireless’

Dr. Brian Austin

Coldspur readers may recall Dr Brian Austin, now retired, who was a distinguished academic in the Department of Engineering and Electronics at Liverpool University, and is a noted historian and biographer (of Sir Basil Schonland). Over the years, he has been very helpful in guiding me on wireless matters, and he contributed a vital column on coldspur in December 2020, where he explained the difference between wavelengths and frequencies. He is also a keen follower of intelligence matters, and has tracked with great interest the erratic accounts of Sonya’s adventures with wireless. He even wrote to Ben Macintyre to challenge the popular author’s claims, but his appeals went unanswered.

That interest was recently converted into a fascinating and comprehensive analysis of the unlikely exploits that Sonya must have undertaken to achieve the results attributed to her in Macintyre’s largely fanciful account of her enterprises in espionage, or, more accurately, couriership. Dr Austin’s article, ‘Sonya’s Wireless: fact, fiction, fantasy and fable’ was published by Signal magazine in August of this year. Unfortunately, the publishers of Signal do not offer an on-line version, but Dr Austin has generously allowed me to post the PDF of his article on coldspur, and it can be viewed at Sonya’s Wireless.

[I regret that I have experienced a few problems installing and using the Plug-In for importing PDFs to WordPress, which may not have been tested with the release of the product that I use. The result is not as clean as I hoped: the PDF can appear only as a ‘Post’, not a separate ‘Page’, and I cannot correct the text, or its erratic disruption of paragraphs. I may try scanning the individual pages into a separate document. My apologies.]

I am sure all coldspur readers will be impressed by Dr Austin’s scholarship and insights. He brings to what could easily have become a dry-as-dust study a wonderfully entertaining analysis, laced with wit and wisdom. His article deserves wider distribution. One item to which I want to draw attention, however, is Dr Austin’s link to my review of Ben Macintyre’s book on the website of the Journal of Intelligence and National Security. Since the review will be blocked from non-subscribers, I remind readers that they can access it on coldspur, at https://coldspur.com/wp-content/uploads/2020/12/Courier-traitor-bigamist-fabulist-behind-the-mythology-of-a-superspy.pdf.  Now, if only we could persuade Ben Macintyre to study our articles seriously. . . .

John le Carré: Letters & TSWCIFTC

John le Carre

My copy of John le Carré’s Letters, A Perfect Spy, arrived earlier this month, and I have been reading it with mixed reactions. Overall, it is rather a bland and routine collection, where the letter-writer rarely gives much away of the secret self that he protected for so long. Le Carré carefully selected which of his letters should be preserved, although the editor, his son, Tim, was able to supplement the trove with items from various addressees, and their archives. I had to turn back to Adam Sisman’s unsatisfactory biography (he appeared to lose interest as his subject aged) to fill in some of the pieces. A few extracts appear, but no letters written to le Carré are included, a phenomenon that always gives a one-dimensional aspect to the dialogues that must have gone on. Only occasionally does the wit, drive and magnetism that made le Carré such an attractive partner come through – as in a very impassioned letter that he wrote to his lover, Susan Kennaway, who was, with her husband, close friends of le Carré and his first wife, Ann. Here he essentially breaks off the relationship, but the inclusion is surely made to remind readers of his essential decency. While I should have liked to read the letter le Carré claimed he sent to Stalin, expressing his support for opening the ‘Second Front’, and complaining about his boarding-school,  I was distressed to read his letter to Ben Macintyre of August 31, 2020, complimenting him on Agent Sonya: ‘ . . . it’s absolutely terrific; an elegantly assembled, scrupulously researched, beautifully told compulsive read, and an extraordinary slice of history’, and ‘But best of all you made us over time love and admire Sonya herself’. ‘Love and admire’? ‘Us’? Pass the sick bag, Alice.

TSWCIFTC

Over the holiday I also watched the DVD of The Spy Who Came In From The Cold, which I had acquired a few months ago. I had imagined that I must have seen this film back in 1966, soon after it came out (when I had already read the book), but I could recall only one scene –  the event in the grocery-shop where Leamas attacks the proprietor for not granting him credit –  and the bulk of it seemed entirely fresh, so maybe I just saw a trailer. I know I did not understand all the twists when I read the book as an eighteen-year-old, so I brought a more seasoned perspective to the story in 2022.

It was an engrossing experience in many ways. The views of 1960s London were fascinating, and it was good to see again some familiar faces (e.g. Robert Hardy, Michael Hordern, Rupert Davies, and the delightful Claire Bloom, still with us, I happily notice, at age ninety-one). The sets were suitably damp and noirish, and the acting was generally excellent. But the scenes in cars looked very phony (why did drivers think they had to twist childishly the steering-wheel left and right all the time to suggest they were really manipulating a vehicle?), and the proceedings of the DDR tribunal, all being carried out in impeccable English, were jarring. If those scenes were re-done, I imagine they would take place in a mixture of English and German, but with sub-titles.

The actions of the East German traitor, Mundt, troubled me, and I wondered whether le Carré had got in a bit above his head. Mundt has inveigled Leamas’s lover, Nan Perry (Liz Gold in the book) into the country, in order for her to show the tribunal that she knew George Smiley, and that MI6 was paying her rent. Leamas himself is shown to be a false defector, under control of MI6, and would face a hefty sentence. (In the book, he kills an East German guard: I did not notice that in the movie.) Mundt is in a quandary: he knows that he is expendable to the British, and that he must be being watched carefully by the DDR government. Nan is a British citizen (though a member of the Communist Party), and would be expected to be able to make an open return to the UK. But she knows too much, and could betray him. Mundt would have little ideological sympathy for Leamas, since he himself is a mercenary, not an ideological, traitor, but he presumably feels he has to send Leamas back somehow to please his controllers in London.

So why the ruse to have Leamas and Perry make a dangerously arranged flight over the Berlin Wall (although the murder of Perry was always planned that way)? Why did Perry go along with it? And why didn’t Mundt simply arrange for them to have been unfortunately killed in a car accident, disposing of them relatively quietly, and washing his hands of them, instead of organizing a highly unlikely escape from their place of incarceration? No doubt I am missing something. The recruitment of Mundt, and the matter of his psychology and motivations, must present challenges that are not easily side-stepped. I shall have to go back and re-read the book. (I note that le Carré, in a 1994 letter to a German reader who spotted inconsistencies in the novel, wrote: “The book was always a rough instrument and underwent none of the fine editorial tuning to which I and my publishers have subjected my more recent work.”)

The National Archives

On October 11 a considerable number of MI5 files was released to the public. They contained files ‘on people with links to the Cambridge spy ring, including Fred Warner, Jack Hewit, Victor and Tess Rothschild, and Goronwy Rees’. I am sure that Victor Rothschild would have objected violently to being described in those terms, as it suggests that he was in some way associated with the ring itself, as opposed to just being on friendly terms with its members, but the categorization is just. What is regrettable that the files on the spies themselves have not been released, and the supposed reasons (such as members of a family having to be protected) are obviously spurious in the case of Guy Burgess, who had no offspring.

I have not inspected carefully any of these files yet, but plan to do so in 2023. One of my correspondents, Edward M, has beaten me to the punch, and he has posted a comment against my November 2019 Round-up concerning Rothschild’s attempts to alert Peter Wright to the true identity of ‘PETERS’ (the MI5 investigation into the reliability of Graham Mitchell). William Tyrer has alerted me to a 1961 investigation into Jenifer Hart as a possible ‘ELLI’ suspect. Keith Ellison has also dug into the file on Harold Philby (actually released in 2002), and discovered some references to vetting procedures being explored with Litzi Philby (Kim’s first, Communist, wife) and Kim himself at the end of 1939 and early 1940, before Philby’s official interview with Valentine Vivian of MI6 in July 1940. Keith has written these up in his e-book (page 22), for which a link appears in my recent report ‘Gibby’s Spy’.

Young Stalin

My interest was piqued by the fact that the files recently released included records of the notorious rabble-rouser Joseph Stalin, as if he were one of those dubious characters that MI5’s watchers should ‘keep an eye on’ if he managed to gain entry to the country via Harwich or some other port, perhaps in some disguise. In fact the Personal File on Stalin was created only on December 13th, 1920, when he was recognized as a ‘revolutionary propagandist’, and most of the file concerns reactions after his death in 1953, and various rumours about his death, and his possibly having been a spy for the Okhrana in his younger days.

Yet Stalin had visited the United Kingdom in 1907, and was watched by the Special Branch. As Stephen Kotkin wrote in the first volume of his biography, Stalin: Paradoxes of Power 1878-1928:

. . . Jughashvili [Stalin] stole across the border to attend the 5th Russian Social Democratic Workers’ Party Congress held between April 30 and May 19, 1907, in north London’s Brotherhood Church. Congress luminaries were lodged in Bloomsbury, but Jughashvili stayed with the mass of delegates in the East End. One night, utterly drunk, he got into a pub scrape with a drunken Brit [serious historians should never refer to subjects of HRH as ‘Brits’. Ed.] , and the owner summoned the police. Only the intercession of the quick-witted, English-speaking Bolshevik Meir Henoch Mojszewicz Wallach, known as Maxim Litvinov, saved Jughashvili from arrest.

Who was that heroic citizen who, with a better-guided punch, might perhaps have caused a career-stopping injury to the future dictator? He should have been given an OBE on the spot. And if Stalin had been arrested, could not an unfortunate accident have been arranged that would have taken him permanently out of commission? What worldwide pain and suffering might have been averted had he come to a sticky end in Stepney! In any case, the Special Branch appeared not to start a tab on him. And maybe the survival of Litvinov (who married an English girl, Ivy Low, in 1916) owed something to the fact that he had intervened to save his room-mate and pal back in 1907. Anastas Mikoyan, however, suggested that Stalin had had Litvinov murdered in a motor accident in 1951.

One significant item in the file is a somewhat portentous obituary written by Sir Alvary Trench-Gascoigne, the British Ambassador to the Soviet Union at the time of Stalin’s death. He composed a tribute to Stalin for the attention of the Secretary of State for Foreign Affairs, Anthony Eden, rather understating the Marshall’s cruelties while exaggerating his leadership qualities. It is titled ’Some of the Main Facts in Stalin’s Life’. Thus we learn that, when Stalin became supreme ruler of Russia [sic: actually the U.S.S.R.] in 1924:

            He ruthlessly disposed of his enemies, replaced the ‘old’ intelligentsia with his own bureaucratic henchman [sic], and finally purged the party of most of the remnants of the old guard Bolsheviks, sending many thousands of guilty and innocent alike to death or concentration camps.

Thousands? Maybe that was the best assessment the Foreign Office had at the time, but the summary ignores all the horrors of the Holodomor, the Purges, and the immensity of the Gulags. Gascoigne (as he signs himself here) goes on to praise Stalin’s personality:

            He has played an outstanding part on the world scene for almost thirty years of this century. His position was due to his extraordinary tenacity and strength of character, his salty realism, shrewdness and common sense. In company he knew how to relieve his normal dourness of manner with striking flashes of humour and undoubted reserves of personal charm. His personality had the quality of greatness, the proof of which is the way in which he transformed Russia from a backward semi-agrarian economy into a military-industrial State of first importance.

What a mensch! About the only thing Gascoigne left out was that Stalin ‘was a man you would want to go tiger-shooting with’. It is all rather gruesome and feeble. Here was a man who had recently extended his prison-camp over the whole of eastern Europe, and had designs on bringing the western countries under his orbit, by force if necessary. And Gascoigne appears to be oblivious to the threat. Still, that had been the dominant Foreign Office view of the man, and of the Soviet Union, for a while.

Documents No Longer Talk

Documentstalk was a website that I occasionally used to visit. It was managed by someone called Svetlana Chervonnaya, and she introduced it with the following text:

            I live in Moscow, Russia, and by education and professional experience I am what we call here an ‘Amerikanist’ – a scholar whose occupation is the study of the United States of America.

Chervonnaya’s mission was to shed light on fresh revelations from Soviet archives on the exploits of Soviet espionage in the United States. It appeared that she had access to files that were not available to other researchers, although I questioned that assertion, as her explanations were not convincing. William Tyrer, who performed some valuable original research on Igor Gouzenko, and also had some challenging experiences with the Cleveland Cram archive, was in regular touch with her.

Yet www.documentstalk.com  is no more. At least, the substance has disappeared. President Putin must have decided that such open discussions acted counter to Russian interests, and closed it down. The website is now just a shell. However, by clicking on it, one can discover a replica of its final status maintained elsewhere, at http://deadlypass.com/wp/highlights/.

An intelligence insider told me the following: “Chervonnaya’s site was taken down. Its mission to spread historical defamation was unpopular as she tended to complicate rather than correct. She was a collector of suggested anomalies in US cases. There was fear of leakage too from other official historians. Agentura.RU was useful for the contemporary scene.  But it has also been closed down by Putin although the SVR director is a ‘keen historian’. He was assigned by Putin to rewrite the school history curriculum.”

For better or worse, such a fate probably does not await coldspur. An inferior destiny than having too much attention paid, however, is not having any attention at all. What I would give to gain the notoriety of having coldspur suppressed by the authorities! I have illusions that Calder Walton is feverishly emending his Cambridge History of Espionage and Intelligence, because of disclosures that he has read on coldspur; that tense meetings are being held at Vauxhall Cross, owing to my revelations about the ‘legendary’ MI6 officer, Harold Gibson, and for fear of publicity about George Graham’s betrayal of secret codes and cyphers in the wartime Soviet Union; and that Mark Seaman, ‘historian’ at the Cabinet Office, is nervously polishing his MBE medal under the supposition that the colossal mis-steps of SOE in 1943 are about to be made public. When I next travel to the United Kingdom, I shall be ready for that ‘tap on the shoulder’ as I attempt to pass through Customs.

Hilary Mantel, Fiction and History

Hilary Mantel

During my researches, I continually come across the challenge of deciding what archival material is authentic, and what is spurious – that is, issued as a means of disinformation. In the world of intelligence, fiction masquerading as history is a common occurrence, whether it is Ben Macintyre regurgitating Sonya’s ‘memoir’, MI6 officers passing on stories to Chapman Pincher, or the SOE adviser guiding M. R. D. Foot through selected massaged reports and memoranda. Thus, when a colleague a few weeks ago introduced me to statements made by Hilary Mantel in her First 2017 Reith lecture, comments that described how she viewed the roles of historical fiction and history-writing, my interest was piqued. I am a fan of Hilary Mantel, have enjoyed her Cromwell books immensely, and support most of her ideas about writing historical fiction. I responded very positively to some of the statements she made, such as: “To retrieve history we need rigour, integrity, unsparing devotion and an impulse to scepticism”, but I had to disagree with many of her comments, which I found sentimental – even mystical – and lacking in that intellectual rigour she admitted to admiring. I hereby comment on some excerpts:

We carry the genes and the culture of our ancestors, and what we think about them shapes what we think of ourselves, and how we make sense of our time and place. . . . . My concern as a writer is with memory, personal and collective: with the restless dead asserting their claims. . . . . . I have no names beyond my maternal great-grandmother – but let me introduce her, as an example, because she reached through time from the end of the nineteenth century to form my sense of who I am. . . .

The first assertion is both a truism, and untrue. Of course we carry the genes of our ancestors, but to select a partial ancestor (as Mantel does) to create some kind of mystical linkage is simplistic. She has eight great-grandparents: why does she single out her maternal great-grandmother, just because she is the only great-grandparent she knows anything about? What did the other seven contribute to her sense of who she was? (What does that mean, anyway? Is this a 21st-century fetish about ‘identity’?) And what does this whimsical notion of her great-grandmother’s ‘reaching through time’ mean? (It was Mantel who performed the ‘reaching’.) If you go back six centuries to the Tudors, one’s potential ancestors could maximally number about sixteen million, at a time when the population of England was about three million. The conclusions are obvious. Duplication compresses the number, so why and how can anyone reduce one’s lineage to a known few? Moreover, we do not ‘carry the culture of our ancestors’: that is absurd. ‘Culture’ is not magically imprinted into DNA, but transferred through teaching and practice. And again, why single out the ‘culture’ (whatever that means) of a few whose behaviour and beliefs are known to us? This is just sloppy thinking.

There is no such entity as ‘collective memory’, or ‘living memory’. It resembles that other fashionable trope – ‘the lived experience’, as if there were any other kind. If facts about previous times are passed on, that is a version of history, or possibly folk history. (Later in the lecture, Mantel writes: “When we remember – as psychologists so often tell us – we don’t reproduce the past, we create it”, thus openly admitting that ‘memory’ is a flaky construct.) The notion that the ‘restless dead’ assert their claims is mystical nonsense. Her concern as a writer is more about ‘imagination’, how to attribute, based on facts about an era and possibly imperfect knowledge about the lives of her subjects, how they might well have thought and acted, given some universal insights into ‘human nature’ (again a very dubious concept – as Mantel herself conceded in answering a question at the time).

We remember as a society, with a political agenda – we reach into the past for foundation myths of our tribe, our nation, and found them on glory, or found them on grievance, but we seldom found them on cold facts.

I do not know who this ‘we’ is. Does Mantel claim to speak for all of ‘society’, or does she grant that quality to historians or other historical novelists? Which are our ‘tribes’ in twenty-first century Britain – the Freemasons? the MCC? The Iceni? I agree that ‘foundation myths’ are frequently perpetrated erroneously (as I was taught about the British Empire as a boy), but to unify everybody into a ‘political agenda’ whereby history is used supposedly to achieve political ends is simply absurd. What about those scholars who step outside the ‘tribe’ and try to deal with ‘cold facts’? What are the ‘cold facts’ that Mantel recognizes? Which historians established them? What method does she use to distinguish cold facts from lukewarm ones?

Nations are built on wishful versions of their origins: stories in which our forefathers were giants, of one kind or another. This is how we live in the world: romancing.

Again, some truth in the legend-making of much historiography – see Putin or Arthur Marshall – even Churchill. But to universalize the notion by suggesting that ‘we’ all live in a world this way is patronizing and incorrect.

Historians are sometimes scrupulous and self-aware, sometimes careless or biased. Yet in either case, and hardly knowing which is which, we cede them moral authority. They do not consciously fictionalize, and we believe they are trying to tell the truth. But historical novelists face – as they should – questions about whether their work is legitimate. No other sort of writer has to explain their trade so often. The reader asks, is this story true?

Again, who is this ‘we’, and why generalize all historians this way? Who ‘cedes them moral authority’? Of course, some are careless or biased, but, if they are, other historians should point that out, and refine the story – which is precisely what happens. Mantel indicates this when she writes: “Any worthwhile history is a constant state of self-questioning, just as any worthwhile fiction is”, although the comparison with the tasks of historical fiction is irrelevant. As someone dealing with the challenge of highly dubious archival records I try to do this all the time, especially with the ‘authorized’ historians of intelligence. But the response should be – better history, not more historical fiction.

The problem is that when ‘public intellectuals’ advance in the public eye, are invited on to Any Questions, and then rise to the status of being a ‘national treasure’, which is what Mantel became, persons who should know better treat their utterances with a respect that is undeserved, and consider their opinions on any subject under the sun as coming from authority. (The transcripts of Mantel’s lectures can be viewed at https://bluebook.life/2021/07/19/hilary-mantels-lectures-on-historical-fiction/ .) She was thrown mostly softball questions, and was showered with applause.

Envoi: Philip Larkin’s Nightwear & Homo Sapiens and Us

Virginia Stride, Alan Bennett & John Sergeant

My attention was recently drawn to an article in the Times Literary Supplement that described how the Poet Laureate Simon Armitage had ended up examining the pyjamas of the poet Philip Larkin. I immediately recalled an analogous sketch on the 1960s BBC2 comedy program On The Margin, written by, and starring, Alan Bennett, and it occurred to me that the only two persons on the planet who might remember it were my brother and Alan Bennett himself. My brother, true to form, knew instantly to what I was referring, and I decided to write a letter to the Editor of the TLS. It ran as follows:

            Kyra Piperides’ report on the poet laureate’s ‘bemusement and indignity of excavating Larkin’s pyjamas’ (TLS, November 25) was a poignant example of life imitating art. I recall a sketch from Alan Bennett’s BBC2 series On the Margin (scandalously destroyed by a BBC functionary) where the authenticity of Kafka’s Underpants was discussed by Bennett. Moreover, with the knowledge of Larkin’s enthusiasm for jazz, we now have a reliable explanation for the source of the phrase ‘the cat’s pyjamas’.

Sadly, the Editor declined to publish my letter. Perhaps it was not serious enough for him. I can still today hear the voice of my Russian teacher, Martin Clay, booming to me: ‘Don’t be frivolous, Percy!’

On the other hand, the Editor must have been more impressed with a letter I sent him a week later, where I twitted the faulty logic of Charles A. Foster, a fellow at Exeter College, Oxford, and visiting professor at the Oxford Law Faculty. The Editor, Martin Ivens, published the following in the issue of December 16th, my seventy-sixty birthday:

            In his somewhat excitable review of Paul Pettitt’s Homo Sapiens Rediscovered (TLS, December 2), Charles Foster comes to the provocative conclusion that ‘we’ are all ‘Upper Paleolithic hunter-gatherers’. While that might come as a surprise to many of your readers, Foster undermines his logic by stating that ‘when we arrived in Eurasia it was already occupied by other humans – Neanderthals and Denisovans’, whose DNA nevertheless, because of sexual interaction, endures in ‘us’. Thus to exclude Neanderthals and Denisovans from ‘us’ appear a very unscholarly – one might say ‘speciesist’ – analysis of humanoid history.

I wish a very productive and prosperous 2023 to all my fellow Upper (and Lower) Paleolithic hunter-gatherers! As the anthropologist Domenica Lordie said in Alexander McCall Smith’s A Time of Love and Tartan: “I have lived with hunter-gatherers before, you know, and they tend to be utterly charming people, with lots to say.” Of course, there are some ‘climate’ activists who would have us return to those innocent times of hunting/gathering. Though I suspect that fox-hunting would be banned under their régime, a long list of species would be protected from any venery, and the much-maligned ovine community would be shut down as an inefficient protein-conversion agency . . .

Lastly, a bit of animal nonsense for the New Year, from Christian Morgenstern:

Wie sich das Galgenkind die Monatsname merkt [How the gallows-child remembers the names of the months]

Jaguar

Zebra

Nerz

Mandrill

Maikäfer

Pony

Muli

Auerochs

Wesenbär

Lochtauber

Robbenbär

Zehenbär

(This month’s Commonplace entries can be seen here.)

13 Comments

Filed under Economics/Business, Espionage/Intelligence, General History, Geography, Literature/Academia, Management/Leadership, Media, Personal, Philosophy, Politics

An Armful of History Books

Family Betrayal: Agent Sonya, MI5 and the Kuczynski Network by David Burke (History Press, 2021; 292 pp.)

Russia: Revolution and Civil War, 1917-1921 by Antony Beevor (Viking, 2022; 576 pp.)

In the Wake of Empire: Anti-Bolshevik Russia in International Affairs, 1917-1920 by Anatol Shmelev (Hoover Institution Press, 2020; 555 pp.)

Stalin and His Hangmen: The Tyrant and Those Who Killed for Him by Donald Rayfield (Random House, 2004; 541 pp.)

Resistance: The Underground War Against Hitler, 1939-1945 by Halik Kochanski (Liveright, 2022; 936 pp.)

Surviving Katyn: Stalin’s Polish Massacre and the Search for Truth by Jane Rogoyska (Oneworld, 2022; 370 pp.)

*          *          *          *          *          *          *          *          *        

Family Betrayal by David Burke

The title of David Burke’s latest book, Family Betrayal, raises some pertinent questions about who was betraying whom. Was a family betrayed? Or did a whole family betray some other agency? With a sub-title of Agent Sonya, MI5 and the Kuczynski Network, and a hammer and sickle boldly displayed against a red flag on the cover, the suggestion would appear to be that Burke is delving into the world of Soviet espionage and treason. The subjects of his tale, the Kuczynskis, as agents of Stalinism are presumably to be given a bad rap for betraying the United Kingdom, the country that gave them asylum and employment. Such expectations will be rapidly demolished, however. The Kuczynskis, a ‘comfortable German bourgeois family of Jewish origin’ are further described as ‘a remarkable family of Communist refugees from Nazism’, and ‘not only a family who spied but also one of the chief channels of leakage of information to the Soviets from a variety of sources’. This is the language of adulation.

Burke may be familiar to readers of intelligence literature as the author of The Spy Who Came In From The Co-op (2008), about Melita Norwood,and The Lawn Road Flats (2014), which explored the nest of leftist subversion located in the modernist Hampstead address in the 1930s and early 1940s. In both books, the author complemented someremarkable sleuthing with what can only be called padding, where extraneous and much repeated lore about espionage and counter-espionage was trotted out to give the books more substance. Quite simply, there was not enough known about Melita Norwood to form a book, and Burke resorted to writing about such figures as Percy Glading, Klaus Fuchs, Kim Philby and Igor Gouzenko, all of whom had little to do directly with Norwood and the British Non-Ferrous Metals Research Association where she worked.

A similar pattern emerges with Family Betrayal. Apart from boosting the size and vigour of ‘The Kuczynski Network’, an entity to which the author devoted a whole chapter in the Lawn Road Flats, Burke chooses to enrich his rather thin gruel with a number of profiles of related hangers-on and associates within the broader ‘anti-fascist’ movement, the assorted societies and factions to which they belonged, and the requisite pamphlets and lectures with which they harangued the public at large. Political activities are introduced rather haphazardly, so we learn about the Indian Communist Party and the Greek Civil War, even though such phenomena have only a very vague connection with the shenanigans of the Kuczynskis.

In 2017, John Green published his study of the Kuczynskis (A Political Family: The Kuczynskis, Fascism, Espionage and the Cold War), and last year Ben Macintyre released his rather fanciful profile of the family’s most notable scion in Agent Sonya. So what new information has Burke to offer? He cites Green only once, and the arrival of Macintyre’s book assuredly occurred too late for him to assimilate it. Yet Burke has dug around the archives pertinaciously enough to reveal some useful new (or overlooked) facts about the Kuczynskis (such as the employment at Bletchley Park of Barbara Kuczynski’s husband Duncan Taylor, a tidbit that had eluded this writer). He provides a wealth of detail on the backgrounds of the various lovers and spouses that the six Kuczynski offspring maintained, and their contributions to the cause of Stalinism. It is perhaps no surprise that MI5 failed to decompose this complex web of subversives.

Yet Burke also completely misconstrues some important aspects of their lives, for instance collapsing Ursula’s miraculous escape from Switzerland in a single sentence, and attributing its success to the wiles of a Kuczynski uncle, Hermann Deutsch, who ‘finalized the arrangements to bring Ursula to Britain’. This assertion is in complete contradiction to what Burke described in The Lawn Road Flats (her transfer was ordered by Stalin), and moreover completely ignores how MI6 colluded in her pursuit of a divorce, naturalization, and an exit visa. On Ursula’s ‘spying’, or more accurately, acting as a courier for Klaus Fuchs, Burke repeats the now tired myth that she transmitted Fuchs’s secrets from a wireless concealed at Great Rollright. He has been misled by many mendacious memoirs.

Above all, however, Burke displays a lack of intellectual curiosity that might have given his book some snap. To begin with, it is as if he feels a little guilty about spending so much ink on such a disreputable clan. In his Introduction, he writes:

            How legitimate is spying in defence of a cause? Is it possible to confer the honourable title of anti-Nazi resistance on the Kuczynski family, and have done with it? Or should we condemn the family for its espionage activities on behalf of the Soviet Union that, in the main, targeted Great Britain and the British Empire?

Burke never resolves this question. One of his conclusions is that, from 1920 to 1999 ‘the Kuczynskis never faltered in their unswerving support for the Soviet Union’, and he rewards such Stalinist fervour with the following judgment:

            Anyone writing about the skills of the Kuczynskis as spies confronts a thorny issue: their abilities might be manifest but their Stalinism cannot be glanced over lightly. What makes this a difficult activity is the fact that Stalinism, unless attacked with a moral vocabulary that misrepresents the true nature of the phenomenon, was a system that attracted many good people, the Kuczynskis among them.

Here lies the traditional apology for Stalin’s useful idiots and fellow-travellers –  their sincerity. Some might say that an ability to be duped by Stalin’s monstrous regime, and to try to reproduce it elsewhere, was a sign of moral deficiency, not goodness. Yet the process of ‘glancing over lightly’ is exactly what Burke exercises.

For example:

* In 1938 the paterfamilias, Robert Kuczynski, was appointed Reader in Demography at the London School of Economics, where he concentrated on ‘methodological questions and the study of non-European populations’. What insights he brought to this position is not explained, but he assuredly did not comment on the fact that, when the 1937 census showed that Soviet Union’s population had decreased during the Great Terror, Stalin had the chief officers in the Census Bureau executed, nor, when Robert was offered the post of Democratic Adviser to the Colonial Office in 1943, did he discuss Stalin’s wholesale deportations of nations (e.g. Germans, Kalmyks, Tatars) from their homelands to regions east, as a punishment exercise.

* Jürgen was a consistent critic of labour conditions in the West. In 1938, his book Hunger and Work was published, and Burke informs us that it described ‘seven lean years at the height of the depression from 1931 to 1937’. Yet he makes no comparison with real labour conditions in the Soviet Union (of which Jürgen presented a ‘roseate picture’ the following year), where the economy functioned largely on slave labour, and where prisoners in the Gulag were driven to exhaustion and death, to be replaced by innocent victims in their thousands. Burke presents the work as a defence against such charges, and posts that opinion without comment.

* In 1939, the Left Book Club published Jürgen’s The Condition of the Workers in Gt. Britain, Germany and The Soviet Union. A main theme of the book, Burke informs us, was ‘its damning indictment of the role played by finance capitalism’, and the young firebrand compared Great Britain’s version of ‘finance capitalism’ with Germany’s, concluding ‘Fascism rules’. Burke never inspects what ‘finance capitalism’ meant in the environment of the late 1930s, in what way it made sense to present capitalist enterprises as being driven by non-financial interests, or how the inferred monopolistic tendencies compared to the totalitarian control of industry in the Soviet Union.

Those are just a few of the occasions when a more imaginative writer might have introduced some refreshing context and educational perspective to the questions he himself introduced. Yet Burke’s evasiveness appears to be derived from the fact that he actually admires this family of delusional, mischievous, ungrateful, hypocritical, gossipy busybodies. ‘Good agents need to be more than effective conspirators’, he states in his Conclusion. “They have to be capable of getting their bearings fast in ever-changing political situations and for this reason intelligence work is primarily political work”. And his final judgment is that the Kuczynzkis were undoubtedly suited to this activity. “Norwood and the Kuczynskis were successful not simply because they were adept in the field of their intelligence, but because they had a belief in the certitude of their ideology.”

In summary, this is a weak book, misguided in its conception, and evasive in its execution. The author could have converted his fascinating researches on archival material, newspapers, memoirs, etc. into a valuable analysis of the ferment of ideas that seethed in the totalitarian-dominated 1930s. He could perhaps have explained where fervor ended and knowledge began, and why it was that so many ‘good people’ chose to ignore the realities of Stalin’s massive prison-camp, and instead tried to bring about the Communist utopia to the western world. For those interested in the petty squabbles of the leftist intelligentsia of those times, and the multitude of factions, societies, and pressure-groups that were formed, Family Betrayal may be a useful addition to their library, but even for them, the book’s multiple errors, a style that is frequently clumsy, and the author’s amoral lack of intellectual guidance, will probably leave them disappointed.

Russia by Antony Beevor

“Lenin was a very great man and even, despite his faults, a very good man.” (A. J. P. Taylor)

This is not the first occasion where I have used the above quotation by the historian A. J. P. Taylor in a coldspur piece, nor will it probably be the last. It shocked me when I first read it in 1965, and it astounds me still. To think that Lenin, whose ideas for revolution were ridden with hatred and cruelty from the first, could be considered by any educated person as some semi-saintly figure, is simply perverse. For an influential historian to promulgate such an agenda (in the Purnell History of the Twentieth Century) was strikingly irresponsible and absurd, and yet Taylor exerted a strong influence on British popular imagination.

If testimony were required to reinforce the notion that the Russian Revolution was steeped from the outset in extreme and barbarous killing, Antony Beevor’s Russia should fulfill that role. It is in fact a catalogue of horrors. After the August 1918 killing of the Petrograd Cheka leader Moisey Uritsky, and the assassination attempt on Lenin (both exploits being the work of single subversives), Felix Dzerzhinsky ordered that ‘that all those listed as Kadet party members, police officers, officials of the monarchy, and all sorts of princes and counts imprisoned in Moscow jails and concentration camps were to be executed’. Thus did the Red Terror start – with the slaughter of the innocent, except that, in Lenin’s mind, anyone who opposed the Revolution was guilty.

Not that the Reds had exclusive ownership of excruciating methods of torturing and killing their enemies (e.g. burying alive; tying up in barbed wire, or loaded with stones, and drowning; throwing alive into furnaces; disembowelling by rats; hacking to death with sabres; slow burning; smothered naked by freezing water): the Whites, conscious of the deeds of the Bolsheviks, and the initiation of the ‘Red Terror’, exacted their own revenge in retributions of similar fashion. The strategy of executing anyone who showed resistance to the Revolution, as ‘class enemies’, does not fit easily into current notions of ‘genocide’, which focus unduly on supposed ‘ethnic’ traits as being a reason for extermination, and that is probably why the monstrous massacres of the Reds have not received the attention and scorn that they in fact merit.

I find it difficult to sort out Antony Beevor, if indeed he has to be sorted. He does not have a conventional historian’s background. He was born two days before me, so I can understand his general arc of experience. After Winchester School, and the Royal Military Academy at Sandhurst, he received a commission in the 11th Hussars in July 1967, but then resigned it in August 1970. The next event in his life appears to be the publication of The Spanish Civil War in 1982. So what had he been up to in the intervening years? It is unusual for any young man with spark – even if independently wealthy – not to pursue some life-expanding profession in his formative twenties, but Beevor appears to keep this dark. Was he perhaps ‘attached to the War Office’, as they use to write of spooks in World War II? Or did he seclude himself away, reading prodigiously and taking copious notes for a decade or more as preparation for writing his first book?

I had read Beevor’s D-Day, and was impressed with its narrative drive, and rich detail. It admittedly takes an especial sense of geography to keep track of all the fronts, salients, flanks, redoubts, bottlenecks, pincer movements, etc. that characterized these battles – or any other, for that matter, and my spatial understanding frequently failed to keep up with the action. Beevor used a broad array of sources to highlight the myriad small disasters that occurred as the often ill-conceived plans of the Allied assault forces were executed on the beaches and in the difficult bocages of Normandy. For example, he was excellent on comparing the tactics of the Germans, fresh with lessons from the Eastern Front, with those of the Americans and British, who had been practicing in the lanes and fields of southern England. But this was a terrain he was familiar with: the geography was localized, the combatants and causes were clear, the archival sources were generally reliable, and he understood well the social backgrounds of the main combatants. He was able to complement the official records with a wealth of personal memoirs. As one review stated: “His account of atrocities on both sides, of errors committed and of surpassing bravery makes for excellent – though often blood-soaked – reading.”

Russia is even more blood-soaked. Yet Beevor faces a vastly different landscape in trying to bring the same technique to the horrors of the Revolution and the Civil War. The territory covered is the Eurasian continental landmass, from Warsaw to Vladivostok. The agents are a mixed lot of nationals, tribes, factions and groups. The historical record is fragmented, and may not be very reliable. Any sense of strategy or historical direction is undermined by the chaos of the punches and counterpunches of the conflict. In some ways, Russia is a magnificent scrap-book, a compilation of hundreds of facts and observations scrupulously arranged by date and location. Yet it frequently comes across as exactly that, with a bewildering collage of names and places that strain even the most patient reader. Without constant recourse to detailed maps (as with D-Day), one is lost.

For example, one can read such passages as:

There was no guarantee that the Baltic States could defend themselves, yet at the same time the White Russian forces planned to attack Petrograd. But neither the Finns nor the Estonians welcomed these anti-Bolshevik Russian supremacists who refused to acknowledge their independence. A White venture to invade Soviet territory was likely to fail and provoke a Red counter-attack. And to complicate the Baltic imbroglio further, while Yudenich applied to the British and French for military support, there was another White Russian force under Colonel Pavel Bermondt-Avalov financed from Berlin, and

Denikin, increasingly angered by separatist tendencies in the Kuban, was outraged to discover that a delegation of the Kuban Rada had signed a treaty of friendship with the Chechen and Ingush who, with Georgian encouragement, had been attacking the Volunteer Army in the Caucasus

only a few times before one’s eyes start to glaze over. This was not a simple civil war.

It is also not clear to me what knowledge Beevor expects his readership to have already. For instance, he lists the factions in the 1917 Provisional Government (Bolsheviks, Mensheviks, Kadets, Socialist Revolutionaries, Progressives) without any explanation as to how they evolved, or what their different agendas were. Of the three likely reasons for eliding this matter, i) he is not interested, or is unaware; ii) he assumes his readers all know this already; or iii) he regards such details as irrelevant to the main story; I must assume that the third is the likeliest. Yet he snows his text with such a cavalcade of names that it is easy to become lost in the torrent. And his rather cavalier and incomplete Index does not help matters. I had a particular interest in three names: Paul Dukes, who played a significant role in intelligence-gathering for MI6; Leonid Kannegiser, who assassinated the head of the Petrograd Cheka, Uritsky (and was related to Rudolf Peierls’s wife, about whom I have written); and General Evgeny Miller, the leader of the Northern Russian Government, who was later abducted in Paris and killed by Stalin’s goons in Moscow. Each individual receives one brief mention in Beevor’s text: none of the names appears in the Index. That seems to me to be irresponsible: Beevor does not declare the rationale for including some key figures in the Index, but not others.

Beevor is stronger, and more forthright, on the actions and mistakes of the Whites than he is on the Reds. The White armies were dispersed, over thousands of miles, with Yudenich leading in the North, Kolchak in the East, and Denikin (constantly at loggerheads with Wrangel, and criticized by many as being too liberal) in the South. Their communications had to be routed via Paris, and consequently took weeks to arrive: if they had enjoyed access to Zoom, matters might have turned out differently. But they were corrupt: many of them drank to excess, or took drugs. They mistreated their ranks, and looted for the benefits of their families, mistresses, and clans. They alienated what peasant allies they might have had by insisting on a return to the old system of land-ownership, and they lost any possible loyalty from populations of outlying territories (e.g. Finland, Estonia, Latvia) by insisting that their goals included restoration of the old imperial boundaries. All that those fighting the Bolsheviks had in common was a hatred of communism.

The Reds, on the other hand, were single-minded. Yet Beevor spends less time on their energies and activities. Lenin is a very shadowy figure during this period. Admittedly, he did not interfere in military affairs in the way that Hitler, Stalin or Churchill did, and other sources inform us that he spent most of his time ordering that anyone disobedient or timid should be shot. Trotsky (also not an expert in warfare) zipped around on his special train, printing pamphlets and broadsides, and exhorting the troops. After intense discussion, Trotsky and Lenin had decided, over Stalin’s objections, that the Red Army needed professional soldiers to develop a proper fighting army, and thus members of the tsarist officer corps were recruited, on pain of death to their families if they showed signs of cowardice, or betraying the revolution, to train the men and lead them into battle. In July 1919, the tsarist General Sergei Kamenev (not Lev, the Bolshevik) was appointed commander-in-chief of the Red Army over Trotsky’s strenuous objections, but makes few appearances on the scene after that, until Stalin berates him and Trotsky for the disastrous Warsaw campaign.

But how were all these armies, and the secret police, recruited? Was the Cheka staffed with criminals and psychopaths, or were the common people convinced of the need for mass terror, and signed up? How did they learn such bloodlust? In a paradoxical aside, Beevor claims that the head of the Cheka, Dzerzhinsky, was something of a softie, leaving the killing to others, but then, a page later, writes that he murdered a member of the left Socialist Revolutionaries, Aleksandrovich , ‘of whom he became rather fond’, with his own hand. Were the organs and soldiers press-ganged? How were the armies populated, trained, supplied, and kept motivated? Beevor failed to engage in such pressing questions, an oversight that leaves his story incomplete. (These were issues he covered well in D-Day.) He spends much more time on Churchill, the British secretary of state for war, who displayed his most picaresque tendencies in his hatred of Bolshevism, and brought Prime Minister Lloyd George to distraction, than he does on the Red Army leaders, and their conduct of the war. He is flimsy on the claims, now apparently confirmed, that the Bolsheviks were very reliant on German gold to finance the war.

Beevor provides some crisp description and analysis. He is sound on the dithering of Kerensky with the Provisional Government; he is incisive in telling the story of Kolchak’s eventual betrayal, trial, and execution; he describes the horrific exodus from Odessa, with the thousands left behind to be murdered, with chilling detail. His prose is mainly elegant, although he shows the occasional lack of language sense, such as with the clumsy lack of agreement in “Yet the presence of British armored cars in Kiev were thought to have prevented a Bolshevik uprising”. I note here some errata to be fixed in the paperback edition: ‘Xenephon’ (Xenophon) on page 126; ‘sunk’ (sank) on page 136; ‘Phyrric’ (Pyrrhic) in note on page 350; ‘kaleidescope’ (kaleidoscope) on page 469. The Index is inadequate.

In summary, a rich, encyclopedic compilation, but rather indigestible. Apart from reinforcing the horrors and widespread brutality of a wrenching Civil War by including a wide section of details from memoirs, Russia does not provide much fresh insight into the motivations and objectives of its combatants.

In the Wake of Empire by Anatol Shmelev

In Russia, Antony Beevor summed up the failure of the Whites as follows: “The different armies of Kolchak in Siberia, Denikin in the south, and Yudenich in the Baltics had never been able to coordinate their operations. The very few communications between them, which went via Paris, took weeks to arrive. The great handicap of the Whites was their dispersion around the central core of Soviet territory, while the Red Army benefitted enormously from interior lines or communication and a more centralized command structure.”

That, in a nutshell, is the subject of Dr. Anatol Shmelev’s In the Wake of Empire, which is a very different compilation. I must declare an interest: I have met Dr. Shmelev, and found his company very rewarding, as I wrote a few months ago, when I gave a thumbnail sketch of his book. But I have unrestrained and objective admiration for the depth of his scholarship in tracking down the minutiae of the Whites’ negotiations with foreign governments during the Russian Civil War. And I wanted to wait until Beevor’s book came out before giving it the full critical appreciation. In his bibliography, Beevor credits Shmelev with three earlier references (including a preliminary and much narrower version of this book, published in Russian in 2017, The Foreign Policy of Admiral Kolchak’s Government, 1918-1919), but clearly has not studied the ‘substantially reworked and broadened volume’ (in Shmelev’s words) that was issued in 2021.

Shmelev is one of those scholars who have been able to take advantage of the considerable number of archives that were opened up in Russia in the 1990s and 2000s before Putin retightened the screws. He received his PhD from the Institute of Russian History of the Russian Academy of Sciences in 1996, and thereafter, apart from being able to use familiar archival resources, including the substantial material at the Hoover Institution, he was able to draw on the State Archive of the Russian Federation (GARF), the Archive of Foreign Policy of the Russian Empire (AVPRI), the Russian State Naval Archive (RGAVMF), and the Russian State and Russian National Libraries, as well as the Library of the Academy of Sciences and the Russian State Historical Library.

The outcome is that an enormous amount of material has had to be sifted through, and Shmelev carries the task out with aplomb. The overall story is perhaps familiar: how the various White factions, dispersed around the fringes of the old Russian Empire, tried to prevail on the western powers to help them oust the hated Reds, but that those countries, exhausted by the travails of the Great War, were reluctant to assist an entity that presented fresh imperial ambitions and might be a threat to them if successful. The Communists were an unknown quantity, and their terrors not yet known: the public citizenry was overall against intervention, and it was left to energetic politicians like Churchill to try to raise money and troops for what would turn out to be a lost cause. The Whites’ insistence on restoring the old Russian imperial boundaries disaffected many potential allies who also detested Bolshevism, in, for example, the former Duchy of Finland, who had more independent aspirations.

Baron Roman Ungern-Shternberg

The author brings fresh depth and insights to the debate, and his judgment over much controversial material is authoritative but not pedantic. His sketches of some of the players who contributed – some well-known, others less familiar – are frequently incisive and innovative. I was captivated, for example, by the name of Ungern-Shternberg, almost as arresting as that of Plunkett-Ernle-Erle-Drax, who led the British overseas mission to Moscow in 1939. I was familiar with Roman Ungern-Shternberg, known as the ‘Mad Baron’, a White Russian psychopath (b. 1886) who terrorized Siberia and was executed by the Reds in 1921, and wondered how he was related to the Baron Rolf Ungern-Shternberg, the Russian chargé d’affaires in Lisbon, who gains a couple of paragraphs from Shmelev for rather dangerously supporting Trotsky’s plans for peace proposals. Some searches on the Web led me to multiple branches of the Ungern-Shternberg family tree, but I could not find any connections going a couple of generations back. Estonia must have been riddled with offshoots of the clan.

I also learned much about the tortured attempts by Alexander Kerensky, the leader of the Provisional Government, to gain recognition and support from the western democracies, even while he tried to steer a problematic path between Lenin and Kolchak, represented by the group of leftist activists known endearingly as the ‘ninisty’ (‘neither-nor’; ‘neither Lenin nor Kolchak’). (Were they perhaps the models for ‘the knights who say “Ni!”’ in Monty Python and the Holy Grail?) Even though the initiative might have impressed President Wilson, appealing to the harsh Kolchak, maybe the strongest White officer, that he should become more democratic was a hopeless cause. As Shmelev writes: “For the mainstream Whites, the ninisty remained a symbol of the despised Kerenschina of 1917, hollow and rotten.”

Shmelev’s account is liberally sprinkled with many such illuminating insights and observations. I might challenge, however, one or two perspectives. For instance, he describes how the White ‘appeals for Allied aid and pressure on Finland and the Baltic States show that White foreign policy was being conducted in a vacuum – their representatives not only had no influence over foreign policy, but more often that had no conception of Allied policy.’ I would add that was mainly because the pluralist democracies did not possess a single-minded coherent policy – not just amongst themselves, several different countries with unique histories and territorial outlooks, but internally, within their governments (as the clashes between Lloyd George and Churchill prove), and even within their individual offices of administration, as inside the British Foreign Office itself. So perhaps it was not surprising that the Whites could not discern the intentions of their potential saviours. I also questioned (in a private email) Shmelev’s characterization of Churchill’s attitude to Bolshevism: “Long after the civil war, he continued to inveigh against the dangers of Bolshevism, and it was only the Second World War that brought about an alliance that must have amazed Churchill himself, although the end of the war resulted in the return of the natural order of things.” ‘The natural order of things’, with Stalin’s prison-camp extended over all eastern Europe? That is a bizarre assessment, and one of the very few where I judge Shmelev puts a foot wrong.

One highly illuminating event for me was the issuance of the document known as ‘the Colby Note’. After the Whites had been ousted in Siberia in early 1920, Bainbridge Colby, who had been appointed by USA President Polk as Secretary of State, sent a note to the Italian ambassador describing the attitudes of the United States towards the ongoing Polish-Soviet war. In what could be interpreted as a repudiation of Wilsonian self-determination, it savagely criticized the morals and policies of the Bolshevik government and hinted at official recognition of the previous boundaries of the Russian Empire – except for Finland, ‘ethnic Poland’ [an amorphous entity!], and part of the state of Armenia. in fact, Wilson thought that Bolshevik Russia would self-destruct as it was ‘wrong’ – a woefully feeble assessment. As Shmelev points out, it did collapse – but not until seventy years later. Yet the articulations of an ill-prepared Secretary of State gave hope to many, especially General Wrangel, who stated that the Colby Note represented his own political program. The initiative was unauthorized, too weak, too late, and too muddled, and fizzled out.

What fascinates me is how the White movement tried to persevere after the war, and how determined the Bolsheviks were to eradicate it, partly out of political principle, but also out of vengeance. The memoirs of exiled tsarist officers, trying to maintain a life of dignity in the West (particularly in Paris), but frequently having to work as cab-drivers or kitchen-hands, are exquisitely sad, but also rather pathetic are the aspirations they maintained about the chances of overturning the revolution, and perhaps of regaining their position and prestige. Stalin manipulated such persons most cruelly, infiltrated ROVS (the Russian émigré military veterans’ organization) with OGPU agents, and carefully killed such prominent persons as Generals Miller and Kutepov. Shmelev provides an Epilogue where he summarizes the fates of many of the diplomats who managed to escape (although for some reason overlooks Vrangel [sometimes Wrangel], who was probably poisoned by Stalin’s thugs in 1928), and highlights the role that the treacherous Sergey Tret’iakov played. Tret’iakov had been appointed foreign minister under Kolchak in 1919, but made an ingenious escape to Harbin and Japan before settling In Japan, and then moving to Paris. He was later recruited by the NKVD, and betrayed Kutepov (in 1930) and Miller (in 1937). Tret’iakov was arrested by the Germans in June 1942, and taken to Germany to be shot.

In the Wake of Empire is not the definitive story of the collapse of the White resistance to the Bolsheviks. There probably can be no such volume: neither is Beevor’s. But it should be read as a necessary complement to the blood and thunder of the tales of the Revolution and Civil War. Very little blood is spilled in Shmelev’s book, but a host of fascinating details of what went on behind the scenes is provided instead. Clausewitz said that war was a continuation of politics by other means, but the Whites were forced into war without having a chance to negotiate, to practice their politics. And then they were too fragmented, too dispersed geographically, and lacked authority. Diplomacy is also an aspect of bringing war to a close, but they were outgunned, outmanœuvred and outwitted by the ruthlessness of the Reds.

Stalin and His Hangmen by Donald Rayfield

Donald Rayfield is another historian who has been able to exploit the availability of new Russian archival material, in his case in order to shed fresh light on Stalin’s murderous schemes. He cites the State Archive of Social-Political History and the State Archive of the Russian Federation as his richest sources, while lamenting that the FSB has recently restricted its access to families of the oppressed and former employees, and that the Presidential Archive has become much more conservative in what it releases. Rayfield, who speaks Russian and Georgian, extended his search to the Georgian Central State Archive and the Russian State Archive of Literature and Art as well as several private collections. “There is enough material for seven maids with seven mops for seven thousand years”, he writes in his Preface, ”and much remains unexplored, particularly since archival catalogues give only the vaguest indication of what anything may hold.” Thus we may hope to expect further revelations – so long as historians with the calibre and style of Professor Rayfield are around to inspect them.

For a comprehensive and insightful account of the machinations of the various secret police organizations in Russia (including those of tsarist times), I would recommend Ronald Hingley’s excellent Russian Secret Police (1970), although he was able to use only a much more restricted set of sources. Rayfield is able to go into much more detail on the personalities of the chiefs involved, and their habits and character, as well as expand coverage to a broad set of players.  The author, Professor of Russian and Georgian at the University of London, is a proper man of letters, and I referred to his impressive biography of Anton Chekhov in my September post. Since then, I have also read his book Understanding Chekhov, which sheds penetrating light on the influences on the writer’s works, and skillfully explains how he achieves his effects in the stories and plays. Not unexpectedly, then, Stalin and His Hangmen expresses a flair for language and idiom: moreover, Rayfield displays some of the same stylistic traits of understatement and irony that Hingley used to such great effect.

But why ‘Hangmen’? It was not until April, 1943 that Stalin introduced public hanging as a method of execution, borrowing from the Germans, because he concluded that shooting was ‘too lenient’. Lenin had in fact recommended that method back in 1918, as it would have the educational value of being visible to the public. (In 1943, it also led to spectators stealing clothes from the bodies of the corpses.) The title of the book would better be Stalin and His Executioners, but maybe Rayfield thought that that nomenclature would echo too closely Daniel Goldhagen’s Hitler’s Willing Executioners, and thus selected the more figurative term. Then again, his subject is actually the chiefs of his Stalin’s terror apparatus – the Cheka, OGPU, NKVD and the various manifestations of the KGB – those who prepared the lists and sent them to Stalin to sign, who issued the quotas and ordered the extralegal executions. They were not Albert Pierrepoints: Dzerzhinsky, the first head of the Cheka in Moscow, shot someone himself on only one occasion. The victim was a drunken sailor, according to Rayfield (testimony that thus collides with Beevor’s), and it provoked a convulsive fit. Poor sensitive soul. Still, it makes poetic sense to call Dzerzhinsky and his successors all ‘murderers’.

I was pleased to see that Rayfield takes an outspoken stance on the horrors of Stalinism in the 1930s. When I described, in my doctoral thesis (and repeated in Misdefending the Realm, p 282) how Stalin’s massacres of his citizens had vastly outnumbered the murders that Hitler perpetrated against his victims (communists, Jews, gypsies, homosexuals, etc.) in that decade, I received some pushback from Professor Glees, as if I were diminishing the evils of the Holocaust. Yet the facts of Stalin’s own funeral pyre were undeniable – even though Stalin nurtured a set of western ‘useful idiots’ at the time who did indeed deny them, as Rayfield records. I stoutly defended my statements. Moreover, Rayfield points out that not only does the Putin regime not deny the Stalinist evils, it actually celebrates its ‘heroes’. He writes in his Preface:

In 2002, without comment abroad or at home, the Russian post office issued a set of stamps, ‘The 80th Anniversary of Soviet Counterintelligence’: the stamps show Artur Artuzov né Frautschi, one of the most dreaded OGPU leaders in the early 1920s; Sergei Puzitsky, who organized the killing of half a million Cossacks in 1931; Vladmir Styrne, who slaughtered thousands of Uzbeks in the 1920s; Vsevolod Balitsky, who purged the Ukraine and enslaved the Soviet peasantry. Imagine the uproar if Germany issued stamps commemorating Reinhard Heydrich, Heinrich Himmler, and Adolf Eichmann. Nobody in Germany smokes ‘Auschwitz’ cigarettes but Belomorkanal cigarettes, commemorating a camp where 100,000 were exterminated, are still sold in Russia.

State-sponsored terrorism began as soon as the Revolution started, and was aggressively promoted by Lenin. After the assassination attempt on Lenin by Fanny Kaplan, and the successful killing of the head of the Petrograd Cheka, Leon Uritsky, in 1918, the Red Terror started. Anybody who expressed – or even symbolized – counter-revolutionary impulses was in danger. Dzerzhinksy took out his lists, and started killing indiscriminately. As Rayfield informs us: “In 1919 all Moscow’s Boy Scouts, and in 1920 all members of its lawn tennis club were shot.” Thus the slaughter began, complemented by the campaigns of targeted persecution, such as the liquidation of so-called ‘kulaks’, whose only crime might have been to have owned a cow or two, or kept some grain for themselves, which resulted in the frightful famines in Ukraine and elsewhere, and the creation of the Gulags, which few survived, followed by the Great Terror. As late as 1938, 328,618 executions (yes, each death was recorded) for ‘counter-revolutionary activities’ took place. (Robert Conquest estimated that the NKVD killed two million directly, i.e. discounting deaths in the Gulag, in 1937 and 1938.) As if the total population of Nottingham were taken out and shot over the course of twelve months.

Felix Dzherzhinsky

Rayfield describes a grisly series of murderers with panache and energy. To begin with they were mostly non-Russians. Dzerzhinsky was a Pole, and the bulk of his crew were initially Poles and Latvians who had been oppressed in their native countries. Then native Russians joined the slaughter: ‘convicted criminals and certified psychopaths appointed themselves officers of the Cheka’. What is extraordinary is the degree to which cultured individuals, too, such as artists and doctors, could banish any inhibitions and cruelly torture and kill innocent human beings simply because they had been told that they were ‘enemies of the people’. Dzerzhinsky died of ill-health, as did his successor, Menzhinksy, another Pole, whom Rayfield portrays as relatively human. Many of these sadists eventually became victims themselves, including Yagoda (the head of the NKVD from 1934 to 1936), and his successor Yezhov, who, like Kamenev, went to the dungeons of execution bawling for mercy. Yezhov, having been responsible for the horrifying purges in his régime known as the Yezhovschina, was dismissed for not showing enough chekist vigilance, but then condemned to death for his over-exuberance.

The last of Stalin’s hangmen, Lavrenty Beria, comes under some provocative treatment by Rayfield, who bizarrely expresses some kind of admiration for him (p 343). 

Unlike Ezhov, Beria knew when to hold back, when to step back. Beria was not just a vindictive sadist, he was an intelligent pragmatist, capable of mastering a complex brief, and one of the best personnel managers in the history of the USSR. With very slight adaptations, he could have made himself a leading politician in any country of the world.

But he then he goes on to write about Beria’s libertine behaviour (p 459):

As for Beria’s legendary sexual proclivities, he was certainly guilty of many rapes – usually by blackmail rather than force – and of violating young girls. On the other hand, some of his mistresses were fond, or at least respectful, of him. By the standards of some Soviet leaders, who used the Bolshoi Ballet as a brothel, or even compared to J. F. Kennedy or David Lloyd George, Beria was not beyond the pale, even if at intervals during meetings he ordered women to be delivered to his house, as modern politicians order pizzas.

On a pervert like Beria, this judgment appears to me to fall on the wrong side of good taste.

Lavrenty Beria

The crux of the matter was that Stalin harbored fatal grudges against anyone who had ever opposed him, had challenged the righteousness of any Politburo decisions engineered by him, or weaknesses in the Soviet infrastructure (such as fallible aircraft), anyone who had ever voiced sympathy for Trotsky, or assisted in his attempts at propaganda, anyone who had recommended more lenient policies (such as Bukharin), or who had shown him up as flawed in military action (like Tukhachevsky, from the Polish campaign of 1920-1921). He had his spies and surveillance mechanisms, and knew exactly what his detractors said about him. They all had to go, eventually, just like the millions of utterly innocent victims whose neighbours or co-workers may have got their defamation in first, or who were banished to the Gulag on utterly spurious charges.

On Stalin, Rayfield expresses more sceptical opinions on some of the allegations that have populated other biographies of the dictator. When the head of the NKVD in Spain, Alexander Orlov, defected in 1937, it was later rumoured that he had knowledge that Stalin had been an agent of the Okhrana, the tsarist secret police, and had thus bargained his protection out of it. Rayfield appears to dismiss this. The assassination of Sergey Kirov, the party secretary in Leningrad, in 1934, has been broadly stated to have been engineered by Stalin himself, as a way of eliminating a dangerous rival. (Kirov could be seen in relation to Stalin as DeSantis is to Trump.) Rayfield pours cold water on this theory, too, while agreeing that the killing gave Stalin an excuse to purge others in the rival urban centre who threatened him. Here, he goes against the grain of what others – including Hingley – have concluded, with Hingley citing the hints that Khrushchev supplied in his 1956 speech denunciating Stalin. On the Tukhachevsky affair (where the Red Army general was accused of plotting against Stalin, which may well have been true, and was executed with seven other outstanding commanders in June 1937), Rayfield laconically writes: “Stalin’s ingratitude toward the Red Army, without whose brilliance and energy he could have died on the gallows in 1919 or 1920, is attributed by some to a German sting.” The inquisitive reader would be justified in desiring a more forthright and authoritative opinion than that. Likewise, Rayfield classifies Pavel Sudoplatov’s memoirs (Special Tasks) as ‘mendacious’ without explaining where they can be trusted, and where they should be treated with scepticism. It is an uneven performance.

The OKHRANA Badge

Rayfield’s stances are usually bold and vividly expressed, if a little idiosyncratically. I was puzzled as to why he insisted on spelling out Dzierzynski, Ezhov, Iagoda, and Khruschiov, when anyone who has been exposed to only a little Soviet history would be familiar with Dzerzhinsky, Yezhov, Yagoda, and Khrushchev. He whimsically refers to the tsarist secret police as the Okhranka, instead of the Okhrana. His prose is mainly very elegant, although I noticed some clumsy repetitions and flow of logic (for example, consecutive sentences starting with ‘But’), and some incorrect use of pronouns in appositional clauses. He uses the term ‘legendary’ inappropriately, in a journalistic voice. On the other hand, his sometimes waspish observations are almost universally sound and entertaining, as when, in true Hingleyesque style, he describes the atmosphere in 1937: “The streets of Moscow and Leningrad were still dangerous at night, but now that banditry was as severely punished as telling anti-Soviet jokes, some of the public regained confidence.”

Occasionally, his judgment falters, and he indulges in some donnish sermonizing. For example: “As Georgians, Stalin, Beria and Kobulov detested the Ingush and Chechens with that antipathy of lowland townsmen to highland warriors that goes back to the dawn of history and is still felt in Georgia.” This is dubious scholarship: I doubt whether such divisions existed ‘at the dawn of history’, whenever that was, and to characterize the peasant Stalin as a ‘lowland townsman’, as if he were an Edinburgh grocer, is erratic. And the final sentence of his book likewise displays a lack of academic rigour: “Until the story is told in full, and until the world community insists that the legacy of Stalin is fully accounted for and expiated, Russia will remain spiritually sick, haunted by the ghosts of Stalin and his hangmen, and, worse, by the nightmares of their resurrection.” ‘World community’? Who are those persons? There is an important message within this Thunbergian waffle, but Rayfield missed an important opportunity to explain to us how this transformation, and international pressure on Putin, could come about.

Lastly, I want to comment on some of Rayfield’s choice of poetry to amplify his messages. (My editor has generously granted me some extra space to digress on a matter of great personal interest to me.) On page 213, to introduce a section titled ‘The Trophy Writer’, where he discusses the writer Maxim Gorky, Rayfield introduces a fragment by the German poet Christian Morgenstern, which he has translated into English himself. He does not identify the title of the piece, but I can reveal that it is Der Werwolf (The Werewolf).

Christian Morgenstern’s ‘Galgenlieder’ & ‘Der Gingganz’

Dedicated coldspur readers may recall that Morgenstern is an enthusiasm of mine. As a teenager, I was introduced to him by the Cohens’ Penguin Books of Comic and Curious Verse, and I still have those volumes, as well as my dtv copies of Morgenstern’s Palmström and Galgenlieder in my poetry bookcase. He was a writer of nonsense verse, greatly influenced by Edward Lear and Lewis Carroll, and died of tuberculosis shortly before the outbreak of World War 1. Consisting largely of plays on words, his verses are notoriously difficult to translate. The translations in the Penguin series were delivered by R. F. C. Hull (1913-1974), who worked at Bletchley Park in World War II on the Ultra transcripts.

The paradox behind Der Werwolf is the fact that ‘Wer’ means ‘Who’ in German, but has no plural form, and the Werewolf seeks out a dead grammarian who might explain how his family of multiple werewolves can exist. Hull tries to finesse the issue by using the ‘Were’ of ‘Werewolf’ to suggest a problem of conjugating a verb rather than declining a pronoun. He does a decent job of making the poem accessible to readers, but is challenged by the fact that ‘were’ is regularly a plural form already.

What this has to do with Gorky and Stalin is a mystery. Moreover, Rayfield’s attempt at translation is doggerel. He displays no metrical sense, and cuts off the verses before the crux appears. It is all rather pointless. Maybe he is simply a fan of Morgenstern, and wanted to promote him, but it is very bizarre. (My hunch concerning a personal enthusiasm was reinforced when I read Understanding Chekhov: Rayfield rather incongruously introduces Morgenstern by referring to his imitation of Chekhov’s ‘theatre of smell’.) This digression is a rare false note in what is a compelling story. Let those maids with their mops pick up the gauntlet, and insist that Putin recognize the errors of his ways.

Yet there is more of Morgenstern. Rayfield also, rather enigmatically, presents a standalone verse of Morgenstern’s, Allen Knechtschaffenen, translated as To All the Enslaved, as a frontispiece to the book. The verse runs as follows:

An alle Himmel schreib ich’s an,

die diesen Ball unspannen:

Nicht der Tyrann ist ein schimpflicher Mann,

aber der Knecht des Tyrannen.

Rayfield’s translation runs:

            I write it all over the heavens

That encompass our earthly sphere;  

It’s not the tyrant we should abuse,

But the serf who works for the tyrant.

This is very odd. First of all, what was Morgenstern, who wrote these lines in 1906, suggesting? That those suffering under tyranny were responsible for letting it happen? He could not have anticipated the Liquidation of the Kulaks, or the quiescence of the German citizenry under Hitler. While ‘Knecht’ itself has a more moderate meaning (‘servant’ or ‘menial’), the word ‘Knechtschaft’ has a more intense signification of ‘servitude’ or ‘slavery’, and Morgenstern’s title, Allen Knechtschaffenen, would therefore suggest all victims in that miserable state, as Rayfield’s translation endorses. In that case, Morgenstern would appear to be describing those properly enslaved – not those who simply worked for the tyrant, carrying out his bidding. Yet Rayfield is writing about Stalin’s Hangmen, and one would assume that the ‘Knecht’ he alludes to was not a true slave, but represented any one of the despot’s secret police chiefs. (I would have used ‘lackey’, not ‘serf’, to suggest any of the minions who carried out the dictator’s orders.) It is Rayfield, moreover, not Morgenstern, who introduces the notion of ‘working for the tyrant’ rather than just ‘being the tyrant’s slave’. Thus why Rayfield would condemn Morgenstern’s slaves, or why, if he truly meant those who worked for the tyrant directly, Stalin’s hirelings should be considered more ‘disgraceful’, or worthy of abuse, than Stalin himself is not clear. It is all an eccentric and perplexing muddle to me.

Resistance by Halik Kochanski

I detect a competition between the epic new history of an era or event and the minimalist approach. Thus the phenomenon of Mark Galeotti’s A Short History of Russia, limiting an analysis of an enormous entity in space and time to 194 pages (which I have not yet read), competes for media coverage with Halik Kochanski’s monumental account of the underground movements against Hitler, Resistance, running at 960 pages, which I did complete a few weeks ago. In attempting to gain the attention of the critics and the reading public, one would imagine that the former would have a distinct advantage. Yet how could such an abbreviated work, if bringing a fresh revisionist message, deliver the argument convincingly if it lacked a host of supporting detail, and a wealth of references? On the other hand, can any single academic do justice to the scope of such a multifarious and international cause as that of anti-fascist resistance, which would surely merit an encyclopedia?

My preference these days is for neither option. The amount of material that is available to write a comprehensive history of some select subject, performing justice to the social, political, military and intelligence aspects, using archival material, authorized histories, and memoirs and biographies, demands that the period and geography covered be highly localized. Thus John Lukacs’s Five Days in London: May 1940 has more appeal than, say, Antony Beevor’s Second World War (which is sitting on my shelf, waiting to be read). That is the approach I have taken in writing my analyses of SOE and the Prosper disaster, or the complications of Gouzenko’s defection and revelations. Any encyclopedic approach is bound to leave several stones unturned, and the creatures that hide beneath them unexamined.

Kochanski’s work is an extraordinary achievement, yet the nature of her sources is both a strength and a weakness. This book appears to have arisen from nowhere, with Kochanski’s 2012 account of the Poles at war, The Eagle Unbowed, hardly indicative of the massive scope of the research that propelled this volume. Her bibliography lists almost eight hundred items (I assume that she read them all herself), but the works are almost exclusively publications in English (with a few Polish and French volumes and articles thrown in), and many of them are memoirs and biographies of dubious reliability. For example, I counted at least three bearing the sub-title of ‘The True Story of. . . .’, when they are manifestly not such. There is no original primary archival material listed, and nothing from the German – where one might expect some useful insights on the Nazi approach to handling resistance to be found. Thus, without a directional methodology explaining why some sources should be trusted, the reliability of Kochanski’s narrative and judgments must remain an open question.

The scope of Kochanski’s study is the nature of resistance in all the European countries occupied by the Germans, and thus excludes Germany itself, and Austria. The subtitle of the book is The Underground War Against Hitler, 1939-1945, which would tend to suggest that native resistance should very much have been in its focus. In commenting on this choice, Kochanski makes the surprising observation that there was nothing in those countries to resist, as ‘much of the German opposition to Hitler was not anti-German and did not want Germany to lose the war’. This seems to me an oversimplification, and an error of judgment, since it ignores multiple aspects of German resistance, including the broad plots inside the Wehrmacht and the Abwehr, the White Rose faction, and the Communist opposition that included the Rote Kapelle.

In 1994, Anton Gill published a very respectable book titled An Honourable Defeat: Resistance Against Hitler, 1939-1945, which covered civil and military opposition to the Führer. The appearance of that book would tend to confirm that there is an important tale to be told. True, the nature of such resistance was for the most part different, as it involved minimal sabotage, and hardly any guerrilla warfare. The story is nevertheless important since, if the military conspirators had spent less time plotting, and acted more decisively, they could have caused the whole ghastly edifice to come crashing down, and nullified the need for resistance elsewhere. Moreover, the Allies did try to infiltrate agents into German/Austrian territory with the goal of fomenting and exploiting local antagonisms, and such exploits constitute an important part of the overall history.

In fact the whole role of Communists in the Resistance across all of Europe, especially in France and Italy, and especially the way that Stalin insisted on controlling their activities, merits far more attention than Kochanski is prepared to allocate to this vexing subject. Communists were generally much more committed, and unconcerned about reprisals. Their activities, strangely enough, embarrassed both the Britain and the USA, as well as Stalin himself, who did not want premature uprisings in countries that he was not going to control, lest the Lend-Lease programs be jeopardized. The Foreign Office misjudged Stalin completely, and was manipulated by him. Britain’s role in appeasing its autocratic ally, and the misguided way in which it found itself arming Stalin’s servants in contravention of the desires of the relevant governments-in-exile, is almost completely overlooked by Kochanski.

As an encyclopedic survey of the resistance movements, Resistance will act as a splendid (but somewhat heavy) vade-mecum. It gathers a host of fascinating accounts of the efforts in each country for the general populace to come to grips with the presence of Nazi occupation forces. Circumstances in each territory were different, because of German attitudes, the culture of the country, and the nature of its terrain. I learned a multitude of new facts about the mistakes, tragedies and ironies of the conflict. For instance, in 1953, when twenty-one members of the SS Das Reich regiment were put on trial for the massacre at Oradour, it was discovered that fourteen of them were Frenchmen from Alsace, conscripted and fighting to protect their families back home. In 1942 the native Rinnan gang in Norway successfully infiltrated intelligence and resistance groups in the Trondheim region, leading to the execution of about a hundred resisters and SOE agents. As late as November 1944 (when the Warsaw Uprising was essentially over), Stalin still refused to allow the RAF to conduct operations to Warsaw over Soviet territory, even though he had recently encouraged the British to use Soviet bases in northern Russia to launch bombing-attacks on the battleship Tirpitz.

Yet in trying to provide an integrative account of how resistance unfolded, and how the Nazis reacted to it, Kochanski makes too many errors, and fails to follow up her individual observations with a series of patterns. It is a work of painstaking analysis, but of little imaginative synthesis. She does not understand the organization of SOE, MI5 and MI6, and how they interacted. Similarly, she does not distinguish between the Gestapo and the Abwehr in their rival domain and missions in France, or delineate the rivalries and squabbles that characterized their relationship. She similarly does not collect her multiple accounts of SOE’s exploitation of local resistance groups in France, Italy and Greece as a ploy to please Stalin, and to distract German attention from the Normandy landings, often with fatal results, into a coherent narrative. She likewise does not explore fully the way that resistance groups often exploited SOE with their relentless demands for weapons and money: SOE was an organization encouraging sabotage, not armed revolt. She hints at betrayal, but fails to grasp the bull by the horns. In the areas where I have studied the archival material (and the often deceptive memoirs) with some diligence, I found her history seriously wanting, and thus had doubts about the events with which I am not so familiar. On the other hand, I found her re-appraisal of the abuse of Mihailović, and the shady transfer of British support to Tito, a fine piece of revisionist writing.

Her overall assessment of SOE is very weak, merely reflecting some misty-eyed reminiscences of those who would like to see it in an exclusively positive light, and highlighting the opinion of its internal historian, William Mackenzie. The fact was that most European citizens living under the Nazi yoke did not want to see their country ‘set ablaze’, and the cruel reprisals that frequently followed were often indiscriminate and utterly demoralising. The assassination of Heydrich in Prague, and the horrendous reprisals that occurred thereafter, effectively quashed Czech resistance for good. The acquiescence and acceptance of subjugation that many pursued was not a sign of appeasement and treachery, but simply reflected a desire to survive, and no one who did not live through such times can comfortably judge behaviour that may have seemed dishonorable in retrospect. Kochanski several times observes how partisan groups spent more of their energies fighting each other rather than the Germans, but does not elevate these phenomena into any fresh conclusions. It is all very well to justify SOE retroactively on its delivery of intelligence instead of causing mayhem, but there existed other mechanisms  – more discreet – for gathering such information.

One whole aspect of resistance that Kochanski overlooks is the strategy of the occupiers. What did the Germans expect when they invaded a country, and did they adapt their tactics to the circumstances and reactions of the local populace? How did the character and stature of the respective Governor, and his policies, affect the dynamics of resistance? What effect did a royal family in place (as in Denmark and Belgium) have on the conflicts between the occupier and the occupied? It is poignant that, in Ukraine, and in the Baltic states, the Nazis were initially welcomed by many as liberators from the hated Communists, but the monstrosities of the execution squads against the Jews, and the attitudes of the Germans to ‘sub-human’ Slavs, soon showed that the invaders were as odious as the Bolsheviks. In Norway, on the other hand, where the Germans considered the natives as part of the favoured Nordic race, the attitude was far more indulgent, and positive, until the Gestapo concluded that they were generally hated as they were elsewhere. Even if fierce reprisals – demanded by Hitler – partially discouraged further subversion for a while (and that was a bitter source of controversy in Norway), at some stage the SS (Schutzstaffel) should have realized that more intensive terror would be self-defeating. Yet the brutalities of the Wehrmacht and the SS continued – sometimes out of sheer anger and frustration – in France, Italy and Greece, even when the outcome of the war was certain, and individual barbarities could be traced and be punished.

Like most books I read these days, Kochanski’s work could have benefitted from some tighter editing. Far too many statements are made in the passive voice, so that the source of claims is unverifiable, or the reader is uncertain who is making the judgment. She has an irritating habit of misplacing ‘only’, with the result that it does not correctly qualify the intended phrase. Her deployment of terms to describe the various resistance groups is imprecise: for instance, youths fearing conscription by the Germans who run to the woods do not suddenly become ‘maquis’. Thus, in summary, a noble and impressive work, but by no means definitive, with many opportunities missed. Maybe Kochanski did not feel up to the task of taking on what could turn out to be a controversial re-assessment of the contributions to the victory over the Axis powers of SOE and the resistance movements it tried to abet.

Surviving Katyn by Jane Rogoyska

If you read only one of the books I have reviewed this month, it should be Jane Rogoyska’s Surviving Katyn. It is a brilliantly researched and beautifully written account of one of the major examples of the Soviet Union’s brutality and mendacity –  the murder of thousands of Polish officers and professional men at Katyn Forest in 1940, and the subsequent cover-up and denial after the Germans discovered the scene of the butchery in 1943. The deceit, and the hunting down and elimination of many of the witnesses, carried on until the fall of the Soviet Union, when in 1990 Gorbachev faced the inevitable truth. The shameless refusal by the British and American authorities to accept the evidence, because Stalin was an ally, and his ‘good will’ was necessary to secure the defeat of the Nazis, continued through the war crimes trials at Nuremberg, and throughout the Cold War, even after Stalin’s death, and Khrushchev’s denunciation of Stalin’s crimes.

The Katyn Massacre

It is difficult to determine what qualified and equipped Ms. Rogoyska to execute this project in such a polished fashion. Her Wikipedia entry indicates that her grandfather escaped from Poland to England at the start of World War II, and that his son married an Englishwoman – who bizarrely remains anonymous, even on the author’s own website. Rogoyska is described as a British writer ‘of Polish origin’, although why the matrilineal side of her ancestry should be diminished in favour of the surname she carries is not clear. Moreover, while she studied Modern Languages at Cambridge, we learn that she did not learn Polish until adulthood, which fact makes her close analysis of so much Polish and Russian archival material even more remarkable. Her career has been in film, with no evident experience or training in writing history therefore evident.

Yet her account is utterly painstaking, methodical and carefully dispassionate. She lets the facts speak for themselves, and is sure of judgment when the obvious speculations have to be made. For the lesson of Katyn are still having to be re-learned. Despite the acknowledgment of the responsibility for the massacres, and subsequent cover-up, made by Putin himself, when he attended a memorial event for the victims in 2010, he has been clamping down on the Pamyat (‘Memory’) organization that tries to keep the records of Soviet atrocities alive and available, and has been promoting a twisted image of Stalin as a symbol of a Russia of greater days.

I wrote about Katyn in my post from this summer (https://coldspur.com/summer-2022-round-up/), when I reviewed Jozef Czapski’s Inhuman Land, and thus refer readers to it for a brief synopsis of what happened. Rogoyska weaves Czapski’s story into her account, focusing very sharply on the few reminiscences of those who were exempted, or allowed to escape, from the three camps where the Poles were incarcerated. While the outcome is clear, the struggles of the survivors to discover how thousands of their comrades could have disappeared without trace is poignant and wrenching. Yet Beria, the head of the NKVD, himself gave a colossal hint when he admitted in October 1940 to General Sygmunt Berlinger, a Polish communist sympathizer, and others, who had been invited to discuss the possible organization of a Polish division to fight the Germans, that ‘we made a big mistake’.

The reason for that characterization of the massacre is not clear, and perhaps never will be so. After all, the deaths of a few thousand Poles were not remarkable numerically, given that Stalin’s security organizations had been killing ‘enemies of the people’, and anyone who even potentially opposed Communist orthodoxy, in their millions. Prisoners of war received abominable treatment – both by the Soviets and the Germans, but these Poles were sequestered in more comfortable conditions than regular captives. Thus Beria’s brief admission could have meant several things: 1) we should never have killed so many Polish intelligentsia and officers, as we were bound to be found out eventually; 2) we should not have killed persons who might have been useful in the fight against Hitler when the inevitable invasion of the Soviet Union occurred (remember, Germany and the Soviet Union were allies when the massacres took place): 3) we should have performed a much better job of concealing the graves, so that they would never be discovered by any invading army. Astoundingly, when the Poles were held at the three camps of Kozelsk, Starobelsk and Ostashkov, two of these contingents were moved in a westward direction to their places of execution – towards Poland and Germany – rather than being transported to the depths of Siberia where the evidence of their demise might have been better concealed.

The fact that Beria was ruthless, and may have recommended the decision to execute the Poles to Stalin, rather than being encouraged or instructed by the dictator to pursue it, and that he made this statement to a Pole, suggests to me that explanation number 2 is the most likely. Yet the evolution of the cover-up indicates that he and his associates believed that it was absolutely essential to blame the Germans for the killings, to falsify the evidence in the graves to suggest the misdeeds were performed later, and to exploit the known reputation of the Nazis for mass executions to present themselves as innocent. (I would point out that, over the course of two days in September, 1941, the Germans, assisted by Ukrainian collaborators, murdered 33,771 Jews at the ravine of Babi Yar, outside Kyiv.) And it worked. The German Minister of Propaganda, Joseph Goebbels, had to admit that he had been outwitted. And the Soviet propaganda machine single-mindedly continued to promote the lie for decades afterwards.

What fascinates and appalls me is the craven response of Churchill, Eden, and other politicians, and the way that the Polish government-in-exile was treated with disdain while Stalin was appeased. One can perhaps understand a certain caution and reticence to push the point home in 1943, when the war still had to be won, and Stalin’s full support to turn the Germans back was essential. The subsequent avoidance of the issue, however, symptomatic of the policy of appeasement of Stalin that the Foreign Office pursued, in the belief that if he were treated like an English gentleman he would start to behave like one, is utterly reprehensible. One notable member of the Foreign Office, Sir Owen O’Malley, who was British ambassador to the Polish government-in-exile, was critical of such subservience and neglect of the truth, but his voice was suppressed and overruled.

All this (or most of this) Rogoyska covers with clarity and style. I do not believe she has any spectacular new revelations in her story, but it is important that the whole saga is encapsulated in one book. Moreover, I learned much in a domain close to my interests – namely the vicious retribution that the Soviet machine exacted on those who might embarrass it. Several of the Poles who escaped changed their names, and went into hiding. One Soviet witness of the executions, Ivan Krivovertsov, who had cooperated with the German investigation, feared for his life, and managed to escape to England, assuming the pseudonym Mikhail Loboda. (A photograph of him being interviewed by the Red Cross representatives in 1943 appears in the book.) He was found hanged in Somerset in 1947. As Rogoyska cautiously writes: “It is possible, although not verifiable, that the ‘suicide’ was the work of the KGB.”

In the past decade, President Putin has severely regressed from his earlier dignified stance. Rogoyska could have referred to incidents in the forest of Sandarmokh, in Karelia, near the Finnish border, where a local citizen, Yuri Dmitrev, has been persecuted for discovering burial mounds of political prisoners executed by Stalin’s secret police. A group sponsored by the Military Historical Society, ‘a state-funded organization notorious for its nationalist take on Russian history’ (as the New York Times characterized it in an article dated April 27, 2020) interfered with the excavations to make it seem that some of the victims were Soviet soldiers executed by the Finns in World War II. Anatoli Razumov, director of the Center for Recovered Names in St. Petersburg, was quoted as saying: “The same tactics are being used to muddle the history of Russia’s most infamous killing-ground. Katyn Forest. . . .”. Dmitrev was convicted of a false paedophilia charge, and resides in jail: the curator of the local museum, who had supported Dmitrev, was arrested on a similar charge, and soon after died in prison hospital ‘from an unspecified illness’. Stalinism lives.

In conclusion, I have just read an article in the December issue of The Atlantic, ‘How Germany Remembers the Holocaust’, by Clint Smith. It is a thoughtful and moving account of how modern Germans come to terms with the atrocities, and Smith makes analogies with the persecution of Native Americans, with the enslavement of Africans, and with the German genocide in Namibia. Not once, however, does he make any reference to the mass murders of Communism, of the tyrannies of Stalin, Mao and Pol Pot. Maybe he regards the category of victim, or the level of complicity by the people, or the factor of geography, differently; maybe he has simply ‘forgotten’ the Liquidation of the Kulaks, the Holodomor, the Great Terror and the Gulags: one cannot discern. His article concludes: “It is the very act of attempting to remember that becomes the most powerful memorial of all.” Indeed: it is Pamyat, ‘Memory’, that Putin is attempting to destroy.

(Latest Commonplace entries can be seen here.)

6 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Politics

The Quiet Don

A Tribute to Ronald Hingley

Contents:

Peter Davison: In Memoriam

Introduction

The Joint Services School for Linguists

Ronald Hingley

The Tsar of All the Russias

Hingley and Chekhov

Martin Clay

Humour in Chekhov

Hingley and Translation

Comparisons

Tarara-boom-de-ay!

*          *          *          *          *          *          *          *          *          *          *          *

Peter Davison: In Memoriam

Before I move to the main tribute in this month’s piece, I want to pay homage to a great George Orwell scholar, Peter Davison, who died in late August. (See, for sample obituaries, https://www.thetimes.co.uk/article/peter-davison-obituary-lcnzwlfh0, https://www.theguardian.com/books/2022/sep/04/peter-davison-orwell-scholar-obituary, and https://www.nytimes.com/2005/01/01/books/peter-davison-poet-literary-editor-and-memoirist-dies-at-76.html.) I had the pleasure of visiting Peter and his wife, Sheila, at their house in Marlborough, Wiltshire, a couple of times during the 2000 decade, and he was one of the most modest and engaging persons I have ever met.

What brought me to him was my own enthusiasm for the writings of George Orwell. When I retired, and before I took up the serious study of intelligence matters, I set about reading the complete four-volume Penguin Collected Essays, Journalism and Letters, edited by Sonia Orwell and Ian Angus. As I did so, I was fascinated by the various misremembered quotations that Orwell recorded, as an activity of his jackdaw mind, and started delving into their origins, and recording the latter. The exercise also prompted me to suggest a fresh explanation for Orwell’s character and psychology, which eventually resulted in the unpublished article Orwell’s Clock (see https://coldspur.com/reviews/orwells-clock/), that itself anticipated a more authoritative analysis by Professor Michael FitzGerald.

I wrote to Mr. Davison, submitting the fruits of my researches, and he replied enthusiastically. He eventually used much of my work in his 2006 publication The Lost Orwell, which was a supplement to the massive twenty-volume Complete Works that appeared under his editorship in 1998. (I have most of the volumes in a special bookcase.) Among other fascinating pieces, The Lost Orwell contains Orwell’s controversial list of Crypto-Communists and Fellow-Travellers that he sent to the Foreign Office’s Information Research Department in May 1949. In his Foreword, Davison wrote:

      Mr Antony Percy sent many pages identifying passages to which Orwell referred. He had worked from the four-volume Collected Journalism, Essays and Letters and had not then seen the twenty-volume edition which did identify many of these passages. However, there were many that were unknown to me and I am grateful to him, as I am to all those who wrote with suggestions.

I am proud of my contribution to Orwell scholarship, and it was an honour and a great pleasure meeting and working with Mr. Davison.

*          *          *          *          *          *          *          *          *          *          *          *

Introduction

When the first volume of Mikhail Sholokhov’s novel Tikhy Don came out in translation in the 1930s, it bore the title And Quiet Flows the Don. The publishers presumably thought that prospective readers might think that a book given a literally translated title of The Quiet Don would be about a shy Oxford academic, or even a recalcitrant Spanish nobleman, rather than an emblematic Russian river that quietly went about its business as the Cossacks became engaged with the rustic brouhaha of the Russian Revolution beyond its banks. I dedicate this article to Professor Ronald Hingley, an apparently reclusive academic, who taught me so much about Russian history and literature, about good essay-writing, and about the art of translation.

Ronald Hingley

This Quiet Don was my primary Russian tutor at Oxford, and had a stellar career as a student of Russian history and literature, and, in particular of Anton Chekhov. Surprisingly, he died with little recognition in 2010. Only recently has a Wikipedia entry been created for him, and it is remarkably thin. The Oxford Dictionary of National Biography has no entry for him. Yet his influence and achievements are great, if only for his unreserved opposition to the monstrous Communist regime of the Soviet Union. He fell into great disfavour with the Soviet authorities, because of his merciless descriptions of the horrors they defended, and was thus presumably an exasperating ‘noise’ in their ears.

While his career appears to have been largely ignored, I suspect that those who were taught by him will recall his contributions and presence very acutely. He always appeared as a very intense, but restrained, figure in the tutorials and classes that he led at Oxford when a fellow at St Antony’s. He had a goatee beard, and pince-nez spectacles, I recall, that gave him the mien of his literary hero – an effect surely intended. He stood out as the leading academic in Russian at Oxford. Professor Fennell was a respected name, but I don’t believe he taught undergraduates, and his specialty was early Russia. I recall attending just one of his lectures. I did have tutorials with Mark Everitt, a priest at Merton College, attended lectures by T. J. Binyon, and probably some by Paul Foote. I also underwent some conversational sessions with a Mrs. Willets – who turns out to have been a Pole married to the historian E. T. Willets. She was a lovely lady, but now I understand why she was a bit puzzled about some Russian constructions, since it was not her first language. If there were other Russian dons, they must have avoided me.

The Joint Services School for Linguists

‘Secret Classrooms’

Geoffrey Elliott wrote about Hingley in Secret Classrooms, the brilliant book he co-authored with Harold Shukman about the Joint Services School for Linguists (JSSL) that operated from 1951 to 1960, training students to become fluent in Russian, as part of their National Service. The blurb on the back describes it as ‘the enthralling and previously untold story of this one-of-a-kind British accomplishment, a heady mix of a high-powered college and a Chekhov play’. That was perhaps not entirely fortuitous, and a rare photograph of the first JSSL course administrator in London, Ronald Hingley, appears in the book. The list of alumni is an illustrious one, containing names such as Michael Frayn, Alan Bennett, Gervase Cowell, Ian Harvey-Jones, D. M. Thomas, Paul Foote, and Dennis Potter.

One famous name overlooked in Secret Classrooms, but hinted at obliquely, is that of Tom Springfield (born Dionysius O’Brien), the songwriter and founder of the Springfields, sister of Dusty, who died this last August. He attended the JSSL school in Coulsdon, and was responsible for compiling a volume called The Samovar Songbook, which is mentioned on page 110 of the book. It is worth presenting the commentary of Elliott and Shukman, delivered with true Hingleyesque verve:

First introduced at Coulsdon, and edited by the kursanty with staff help, it ran to two editions and included folk melodies, and melancholy and passionate pre-Revolutionary gypsy cabaret songs of the sort that aroused Rasputin to priapic ecstasy. There were Ukrainian nonsense songs, the Russian equivalents of Christmas carols, songs sung by wagon-drivers on the steppes, boot-stamping Cossack choruses and more doleful chants of prisoners and Tsarist army conscripts, as well as some of the basso-profundo lyrics popularized in the post-war years by the Red Army Choir when they were not busy crushing East European uprisings.

One can almost imagine Chekhov singing along on his trek across Siberia to Sakhalin, and Springfield’s contribution is almost a let-down. He simply based the award-winning song The Carnival Is Over (recorded by the Seekers) on a nineteenth-century Russian tune known as Stenka Razin, after the seventeenth-century Cossack rebel. Some carnival.

Yet Elliott’s first task was to differentiate Chekhovian Cambridge from the more industrious London. The first two schools were set up in Coulsdon, Surrey (the town where I lived until 1956, but the school was way over the other side of the valley, behind ‘The Fox’ public house, near Caterham Barracks), and in Bodmin, Cornwall. When the pupils had passed their tests in these establishments they were sent on to one of two university schools, in Cambridge and in London. Professor Elizabeth Hill led the course at Cambridge, and Ronald Hingley that in London. There was considerable strife between the two, as Hingley believed that he had taught Hill about the best use of pedagogical techniques, while Hill looked down on Hingley because he was merely a lecturer in the School of Slavonic Studies.

‘The Fox’ on Coulsdon Common

Hill had an exotic background: she was the daughter of ‘a once prosperous Scots-Russian merchant family in St. Petersburg’, and was also the niece of General Miller, who had commanded the anti-Bolshevik White Army in Northern Russia, and in 1936 was kidnapped in Paris and killed by the NKVD. The fact that British intelligence officers were learning Russian at the School of Slavonic Studies in London came to the notice of the NKVD illegal rezident Alexander Orlov, who put Guy Burgess on to investigating what was going on. The leak probably issued from Professor Haldane. Elliot and Shukman reveal some fascinating glimpses into the intelligence exploits of Hill’s extended family (although George Hill, of SOE’s Moscow mission, was not one; Guy Burgess mixed him up with George E. Hill).

Elliott and Shukman wrote that ‘learning advanced Russian under Liza and her team at Salisbury Villas was rather like being at a high-intensity crammer run by a distinctly odd extended Chekhovian family’, and they contrasted the atmosphere in Cambridge with that in London as follows:

If Cambridge was Chekhovian, London’s tone, set less by the shadowy George Bolsover than by its first director Ronald Hingley, might best be called ‘Stakhanovite’, if anyone now remembers that persistently overachieving worker who became a propaganda item of the Soviet era. But it was far from grim, and it achieved results.

In his Introduction to Secret Classrooms, the poet, playwright and translator D. M. Thomas echoed this idea, by recalling how his class at Cambridge was told by Liza Hill to ‘rabotat’, rabotat’, rabotat’ – work, work, work’, ‘and if we did, we would fall in love with ourselves’, which echoes Irina in Three Sisters, committing to work as a relief from her suffering, or Voynitsky in Uncle Vanya, encouraging Sonya that they must ‘work, work’, before they both sit down at the table to check some ledgers – certainly not the type of toil extolled by their Communist successors.

Ronald Hingley

While Hingley might not have appreciated his approach being dubbed ‘Stakhanovite’, his own dedication and commitment to excellence were unrivalled. Moreover, it was here that his opposition to Stalinism became more public, thus incurring the wrath of the Soviet Union. He was particularly scathing about the founder of the British Communist Party Andrew Rothstein, who had greatly influenced the culture at the School of Slavonic Studies, and Hingley characterized the School, in recognizable Hingleyesque style *, as ‘a nest of poisonous Kremlin-fanciers’. It was Rothstein who recruited Melita Norwood, the atom spy whose exploits have been publicized in The Spy Who Came In From the Co-op, a book that Hingley would have derided for its obvious ‘padding’ (a feature of essay-writing that, in my tutorials with him, he strongly advised me to eschew.)

Andrew Rothstein

[* In Misdefending the Realm (p 220) I quote Hingley from his book, The Russian Secret Police: “On 19th December 1967 the same newspaper [Izvestia] published an article Hello, Comrade Philby, quoting the veteran master-spy in praise of Dzerzhinsky as a ‘great humanist’ – the formula commonly applied in Soviet parlance to successful sponsors of mass killings.” (p 249)]

The authors add some important facts about Hingley’s career. He had joined the School in 1947 as a lecturer ‘after a war which included service with the 21st Army Group, SOE and a brief spell at Bletchley Park, where, he was told, he was the first to break a Soviet code; he declined an invitation from one of its leading lights, John Tiltman, to work there.’ I knew about the spell in SOE, since I had discovered Hingley’s name in the archives of the Russian Section, but Bletchley Park surprised me. The reference explicitly states Bletchley Park, not the establishment at Berkeley Street in London under Alastair Denniston that processed diplomatic and Comintern traffic after 1942. The sequence of these duties suggests, however, that Hingley moved to Bletchley Park after his time at SOE. The Russian section of SOE was not established until after Barbarossa (June 1941), while the Bletchley Park project on Soviet ciphers was reportedly terminated in December 1941, but in fact secretly handed over to a Polish group (according to what Ralph Erskine and Michael Smith claim in The Bletchley Park Codebreakers). Perhaps that is further evidence that, contrary to what Harry Hinsley claimed about Churchill’s order that no more work on the decrypting of Soviet traffic should continue after Barbarossa, it did indeed carry on with some British contribution.

The Tsar of All the Russias

I thought of Hingley when I was speaking to Anatol Shmelev (of the Hoover Institution) this last June. At some event, whether during a private tutorial or at his class in Soviet prose translation, I recalled clearly when Hingley had declared that the famous phrase ‘tsar of all the Russias’ (which appears in many history-books and encyclopaedias) was a misnomer. The source (he claimed) was not the imagined original Russian wording ‘tsar vsey Rossiy’ (genitive plural of ‘Rossia’) but ‘tsar vsekh Rossii’ (the tsar of everyone of Russia, genitive singular), which perhaps made more sense, as, apart from White Russia and Little Russia, what other Russias were there in the Russian Empire?

This conundrum has occupied my mind occasionally over the years, but I did not know whom to turn to. Yet it endured, like two other linguistic traps that I have encountered from time to time, both in German: ‘The Old Contemptibles’ and ‘Deutschland Über Alles’. Kaiser Wilhelm II was supposed to have referred to General French’s regular British Army in 1914 as ‘a contemptible little army’, but in fact what he wrote was ‘a contemptibly little army’, where the adverb qualifies the adjective. A letter to the Times in July 1974 explained that what the Kaiser wrote was ‘eine verächtlich kleine Armee’, not ‘eine verächtliche kleine Armee’. As for ‘Deutschland Über Alles’, several observers have interpreted the German anthem as expressing a desire that ‘Germany should be over everything’ (thus implying imperial domination), when in fact it means ‘Above all, Germany’, using the accusative case, not the dative, implying the slightly more subtle message that Germany should have precedence over any other loyalty. ‘Germany over everything’ would be ‘Deutschland Über Allem.’

Thus, when I encountered Anatol Shmelev, born of Russian parents in the USA, and a keen student of tsarist history, I decided to ask him. His first response was that he would look up Hingley’s book The Tsars, but he also dug out a fragment about Ivan the Terrible, presumably in Old Russian or Old Church Slavonic, which represents that Ivan was known as the tsar ‘vseia Russii’. Page 29 of Hingley’s book appears to echo that assertion, stating that Ivan the Terrible ‘made a practice of calling himself ruler ‘“of all Russia”’. That surprised me as a third variant: why would any dictator have to describe himself in those terms, as if there were a possibility that his domain did not extend throughout the entirety of Russia, whatever its geographical boundaries? And what happened to Hingley’s lecturette to his pupils about ‘everyone of Russia’?

I have just started reading Antony Beevor’s book on the Russian Revolution (Russia: Revolution and Civil War, 1917-1921), and I notice that, in describing the Tsar’s unconstitutional abdication in favour of his brother, Archduke Michael, Beevor writes: “The first thing the reluctant Tsar insisted on dropping was the standard formula: ‘We by God’s mercy, Mikhail II, Emperor and Autocrat of all the Russias’”. Beevor vaguely notes Donald Crawford and Richard Pipes as his sources. The mystery remains unsolved.

Hingley and Chekhov

No matter. I reflected further on Hingley. I remember his telling me that he had been educated at Kingswood School, in Bath, and that he was a contemporary of C. W. C. (‘Bill’) Edge, who was a history teacher at Whitgift throughout my time there. (They both left Kingswood in 1937: Hingley won an open scholarship to Corpus Christi College, Oxford.) I happened to think that Edge was an appalling history master, but I know that my friend Nigel Platts (who studied History at Oriel College, and went up to Oxford a year before me), thought highly of him. Many teachers at Whitgift were very effective in leading small, well-motivated classes, but often struggled with a larger, diverse set of pupils, and Edge was perhaps one of those. Hingley’s reputation as an historian and translator was secure, however. He edited the standard edition of Chekhov’s works known as The Oxford Chekhov, and it is those editions that I want to turn to next in this bulletin.

Olga Knipper & Anton Chekhov

I had coincidentally been re-reading Hingley’s translations of Chekhov’s plays, in the Oxford University Press paperback editions, earlier this year, perhaps triggered by my reading of Paustovsky, who covered the same era in Ukraine and Crimea about which Chekhov wrote. And I had been thinking how these dramas were presented to us callow schoolboys in the early 1960s. (I was not aware at the time that Chekhov’s wife, the actress Olga Knipper, had died in 1959, only a couple of years before I started learning Russian, fifty-five years after her husband. She had acted the role of Masha in Three Sisters: moreover, Masha was based on the character of Chekhov’s sister, Masha, who died in 1957. Quite extraordinary.) The translations we used at school had been the Penguin editions by Elisabeta Fen, and I recall being rather surprised that they were described by the playwright as ‘comedies’, as I did not at the time find much humour in them. Was that a fault in Chekhov’s conception, a failing in the translator, a misunderstanding by directors of his plays, a deficiency in the schoolmaster who guided us through them, Martin Clay, or was it due to an immaturity in the heads of us fifteen- and sixteen-year-olds?

When I re-read, as a seventy-five-year-old, the Hingley versions of The Seagull, Uncle Vanya, Three Sisters and The Cherry Orchard (which I had read in 1967, since they still hold my pencilled annotations), I decided that all except the first explanation were true. I had seen a few productions of the plays in London during those late 1960s and early 1970s which tended to reinforce the notion that there were not many laughs to be found in Chekhov’s drama. I believe this misunderstanding had several roots: the plays were ‘classics’, after all, and ‘classics’ were supposed to be serious, earnest. And there existed the mythology about the Russians – they were a gloomy people, with a mystical and mysterious soul, and oppressed by all manner of existential and religious demons. Russia in the 1890s was not a period for comedy.

This mythology has endured. William Boyd, writing about the novelist William Gerhardie in The Spectator World of August 2022, refers to Gerhardie’s ‘Chekhovian outlook’ that reflects his conception of the ‘humorous tragedy’ of the human condition, and Boyd takes time to remind his readers that Chekhov ‘famously subtitled The Cherry Orchard “a comedy”’, as if the playwright’s intentions had been deceptive and subversive. Yet I doubt whether Chekhov would have acknowledged that his plays were about ‘the human condition’, whatever that meant. He would have found it all frightfully pompous.

William Gerhardie

(I went back to Gerhardie’s book on Chekhov, written in 1923 as an outgrowth of his B. Litt. thesis at Oxford. It spends much more time on Chekhov’s stories, and his notebook, than it does on the plays. I found it insightful, but a bit too flowery and abstract for me – which it probably was for Hingley, too. I recall Hingley talking disparagingly about critics who try to generalize their opinions by referring presumptuously to the manner in which ‘we’ react, and it could well have been Gerhardie he had in mind, since he makes many such declarations. While I detected much metaphysical nonsense in Gerhardie’s work, also, it does contain some choice phrases, such as: “But if pressed to do so, I would rather say that Chekhov’s outlook in a nutshell was that he thoroughly distrusted nutshells.”)

Hingley himself offered an explanation of the comedic aspect in his Introduction to his translations (The Oxford Chekhov, Volume 3), when he wrote:

The fact is that you find as much humour in Chekhov’s plays as you are qualified by your own sense of humour, or assisted by skilled interpretation, to find. The plays, like many of the stories, are built on tension between the humorous and the serious, so that it is not really possible to assess the extent to which they are serious – quite apart from the fact that ‘humorous’ and ‘serious’ are not concepts which necessarily exclude each other.

Martin Clay

I do not think that Martin Clay, who taught us Russian and German, really understood this distinction. He was a forbidding and strict individual. That discipline was reasonably effective when he was teaching Russian grammar, although his techniques sometimes left something to be desired. When pushing his pupils on translation, he would sometimes urge them to make a stab at some elusive word: ‘Save Your Life!’ was a frequent invitation for inspiration. When one of my classmates struggled with the word ‘ploog’ (meaning ‘plough’), and, when forced to save his life with a guess, came up with ‘plug’, he was immediately humiliated by being told ‘Don’t make stupid guesses!’. His life was presumably not spared. Thus were adolescents encouraged to learn in 1961.

And Clay’s querulousness let him down in more subtle environments. I recall composing a short story, in Russian, on a journey into space – a theme he had set us – and I decided to place my narrative in some future time when space travel was so routine that the craft was able to alight on the wrong planet, to the relative dismay of the crew, as if, on a day-trip, they had landed up in Eastbourne instead of Brighton. I was quite pleased with my confection, but when the stories were returned in class, Clay accused me of being ‘frivolous’, and reamed me out, as if I had personally insulted him. I am not sure what the punishment would have been, but, fortunately, he decided to pass my work by his colleague Tom Savage, like him a graduate of the JSSL, for a second opinion. Clay then had to back down, since Savage (who I knew disliked me) found the theme quite amusing and inventive.

Whitgift School (with cricket pavilion at lower right)

It was not that Clay could not enjoy any jokes, but you had to be careful not to smirk at any of his more extreme utterances. When he arrived at Whitgift to teach us Russian in 1961, he was not immediately allocated a permanent classroom, and we had to walk down to the cricket pavilion for our lessons with him. On one memorable occasion he reported to us on the lack of progress towards a regular and durable home: “Space has not yet materialized”, a paradoxical and highly philosophical observation that I found supremely amusing. I had to suppress my smile, as Clay would not have relished the explanation for my mirth. I didn’t think of it at the time, but it occurs to me now that it was something that Solyony in The Three Sisters might have said.

Humour in Chekhov

I privately found some of the situations and lines in Uncle Vanya (our set A-Level text) quite amusing. When, in Act Four, Marina informs the audience, with a sigh, that ‘I haven’t tasted noodles for ages, old sinner that I am’, the juxtaposition of sinning with such a bland food as noodles (not that I knew what they were in 1961) made me laugh out loud, and I recall regaling the members of the Percy family with the anecdote at dinner-time that day – to be met with rather an awkward silence. But perhaps I was not supposed to find that funny, and it was my sense of humour that was at fault. These were fin de siècle Russians, after all, and Sin, and the role of noodles in their diet, what with all those strange Orthodox Church practices, was perhaps part of a ritual that I did not understand.

Moreover, much of the plots of Chekhov’s plays revolve around jealousy, unhappy marriages, adultery, infidelity, and thwarted passion. This was not a subject for humour for many schoolmasters, who would have found it difficult to discuss such matters with adolescents. (I have written beforehand about the embarrassing details of Gretchen’s seduction by Faust in Goethe’s great work, and how John Chester was very uncomfortable talking about the circumstances and outcomes.) Poor Martin Clay was betrayed (like the schoolmaster Kulygin in Three Sisters) when his wife ran off with another master, and thus tensions between spouses might have been something he wanted to avoid discussing in class.

And what did we youngsters know about such things? How could we possibly write essays about these dramatic situations, given our inexperience? When Vanya declares his love for Helen Serebryakov, the Professor’s wife, I probably imagined that was how Russians actually behaved all the time – rather like the French, I suppose – while we English would behave much more staidly. Our view of romantic affairs would be sustained more by the very suppressed passions of Brief Encounter, or the later image of Lady Antonia Fraser being captivated by Harold Pinter at a party, and mildly requesting of him ‘Must you go?’. Thus there was a tendency to interpret all the ambiguous statements of the cast in Uncle Vanya as serious reflections of the Russian character, and not as symptoms of comedic conflict.

Antonia Fraser & Harold Pinter

The critical emphasis that Clay encouraged consequently focused on those great Russian themes: ‘the superfluous man’ (lishny chelovek), as in Lermontov and Turgenev; ‘laughter through tears’ (smekh skvyoz slyezi), as in Gogol; ‘the tortured Russian soul’, as in Dostoevsky; ‘the sweep of historical fate’, as in Tolstoy, since the landowning class awaits the apocalypse; the untranslatable concept of ‘poshlost’ (a mixture of smugness and condescending vulgarity); or even on what was supposed to be Chekhov’s unique contribution, the creation of mood (nastroyenie), via such devices as distant breaking strings that may have been indicative of untold mining disasters. This was presumably what the examiners wanted their entrants to be taught about, and that is therefore what we learned to regurgitate. (I suspect that today Astrov’s plea for preserving the forests would be adopted as an early Save the Planet campaign.) Such interpretations were consonant with some early stagings of the dramas. Chekhov was distraught when he discovered that the director Stanislavsky had decided, in his absence, that his last play, The Cherry Orchard, should be presented as a tragedy.

It was Ronald Hingley who drew my attention to all the humour in the plays, and, when I recently re-read them after more than a fifty-year gap, I found fresh evidence. Chekhov was a doctor, but it does not stop him being satirical about his profession. This characteristic derived from his own career as a doctor: in 1886 he wrote a letter describing a wedding where he was going to be best man: ‘a doctor is marrying a priest’s daughter – a combination of killer and undertaker’. And he occasionally betrayed the fact that he was not averse to the occasional quack remedy himself, as when he advised his sister, Masha, in 1898, in response to her recurring headaches ‘to abstain from alcohol, tobacco, fish, to take aspirin, then subcutaneous arsenic, potassium iodate and electric shocks, and if that doesn’t help, then wait for old age, when all this will pass and new diseases will start’ (Rayfield, p 464). The evidently durable Masha survived afflictions far worse through the Revolution, the Civil War, the Purges, World War II, and the generic horrors of Communism.

In the first minute of Uncle Vanya we are introduced to Astrov, clearly identified as a doctor by Marina, and the second thing he says is: ‘No, it’s not every day I drink vodka’ – the vodka-doctor presumably being the Russian equivalent of Graham Greene’s whisky priest. Dr Dorn, in The Seagull, a womanizer but a sympathetic character, casually suggests valerian drops as a remedy for any ailment that his friends undergo. In Three Sisters, Chebutykin confesses that ‘they think I’m a doctor and can cure diseases, but I know absolutely nothing’. He had been responsible for the death of a patient a few days before, and now copies out remedies from a newspaper article. Donald Rayfield wrote that The Cherry Orchard ‘is the progenitor of modern drama from Artaud to Pinter’. The plays also reveal a road that leads to ‘Doc’ Morrissey of Sunshine Desserts in The Fall and Rise of Reginald Perrin.

Reginald Perrin and Doc Morrisey

Another classic is the exchange between Chebutykin and Solyony in Act 2 of Three Sisters, where they have a pointless debate about the essence of two Caucasian dishes (a dialogue that raises some interesting aspects of translation, as I shall explain below). They talk at utter cross-purposes, apparently because of a misunderstanding over similar-sounding words. But the tenor and effect are exactly like Monty Python’s Argument Clinic. And I offer another example: the masterly transition from the end of Act 1 to the start of Act 2 in Three Sisters, where the beguiling and adored Natasha suddenly appears as an exploitative termagant, is hilarious.

I could cite more but the point is that the plays are strewn with self-absorbed characters who simply do not listen to what others are saying to them. Chekhov loves to show the delusional facets of mediocre people who try to convince themselves that they are original or interesting, in order to provide themselves some sense of self-worth. These characters frequently display eternal facets of behaviour that are instantly recognizable in any era or location: the passive/aggressive emotional manipulation by Arkadina of her son, Konstantin, in The Seagull; the grouchy victimhood of the indulged Professor Serebryakov and the vanity and frustrated ambitions of Voinitsky in Uncle Vanya. On reading Donald Rayfield’s outstanding 1997 biography of Chekhov, I realized how much of such behaviour had originated from Chekhov’s observation of his close family and friends, especially his self-pitying father, Pavel, and his selfish oldest brother, Aleksandr.

One would not be able to detect what a bohemian, even bawdy, life the young Chekhov led from his more restrained publications, and for a long time the seamier aspects of his life were withheld, thus contributing to the notion that the writer was a sober and earnest gentleman who needed to be taken very seriously. (What is remarkable is that the four great plays were written when Chekhov suffered regularly from haemorrhaging of the lungs, the symptoms of tuberculosis that he knew would kill him before long. It is breathtaking to consider the equanimity and humour with which he endured the last few years of his life.) For example, when I first encountered Voinitsky’s declaration that he ‘could have been a Schopenhauer, a Dostoevsky’ I took it all rather literally, deeming his presumptions legitimate: it needed a few more years for me to perceive the absurdity of such claims. After all, Chekhov might have thought that Schopenhauer was a frightful charlatan or a windbag, and who would have wanted to live the life of Dostoevsky, what with that mock execution, and those gambling obsessions?

I believe part of the problem with Chekhov’s stage humour is that the rest of the cast does not seem to be encouraged to break out into guffaws when the more absurd speeches are made, and the lack of reaction tends to diminish the level of humour in the audience’s eyes and ears. That is one reason why actors have complained that the dramas do not lend themselves to proper ensemble acting. (Gerhardie wrote: “The company on the stage, as indeed in life, is to all purposes an ensemble of solitary souls.”) The cast members must wonder what what they should be doing when (for instance) Gayev makes his speech honouring the bookcase in The Cherry Orchard. At my first reading I must have thought to myself: ‘That is what Russians do. They address inanimate objects in emotional terms’. But even in rural Russia in 1900, any normal acquaintances of Gayev would have interrupted the fellow after a few words in the hope of being spared any further embarrassments, or at least rolled their eyes, shaken their heads, thrown their hands up in the air, or gesticulated to him to stop.

Hingley and Translation

Hingley set much store in the art of translation, a topic that still fascinates me. He took a class in Russian prose, and we used his book Soviet Prose, which included some rather dire extracts from ‘socialist realist’ writers. Tackling these pieces presented the familiar challenge of trying to find the correct English words to represent characteristics and events that were relatively contemporaneous, but still far removed from familiar 1960s Britain. Yet, with Chekhov’s settings, the problem was far more intense. How faithful should a translator be to the original? What manner of the English vernacular should be applied to the speeches of a variety of Russians in the 1890s? Should a translator try to be very faithful to the idioms and references of the time and place? Should the leading characters perhaps talk like Galsworthian land-owners and gentlefolk? Or should the exchanges be packaged up – a little distorted, possibly – for a modern audience?

Hingley explained his approach in his Introduction to Volume 3. He set out to produce versions for the stage – a goal that might appear to be obvious – but added that his versions were intended for reading as well as acting. Yet, since his opinion was that the best stage version ‘must automatically be the best version for reading purposes as well’, his distinction could be seen as superfluous. He went on to write:

An attempt has been made to use modern English which is lively without being slangy. Above all, an effort has been made to avoid the kind of unthinking ‘translationese ’ which has so often in the past imparted to translated Russian a distinctive, somehow ‘doughy’ style of its own with little relation to anything present in the original Russian.

Now I might challenge Hingley a bit on his terminology. It puts me off a bit that the two key words in this second sentence are both encapsulated in inverted commas, as if they are not real terms. Why are there not proper English words to describe what he wants to communicate, and, if they are not proper English words, how is the reader supposed to interpret them? The word ‘translationese’ does not appear in my Chambers Dictionary, but on-line dictionaries define it ‘as an over-literal approach to translation’ and state that the term originated in the early 20th century, so Hingley could presumably have used it without quotation marks. And, admittedly, he gives examples: the Russian verb ‘filosoftsvovat’’ is used much more freely and vaguely than a native English speaker would deploy ‘to philosophize’ (perhaps ‘shoot the breeze’?), and Hingley does not always translate ‘dusha’ as soul, given that the word (according to his estimation) ‘is now almost confined to theological contexts’. One could confidently conclude that Hingley was not a fan of Arthur Conley.

Arthur Conley & Sweet Soul Music

But ‘doughy’? The word means ‘pallid’ or ‘pasty’, but I would assume that Hingley was suggesting more ‘lumpy’, or ‘indigestible’ even. I think I know what he meant – where the language neither reflects an accurate rendering of the original, nor sounds like the idiom or register of what any normal person would naturally express. And this is a very important point. He goes on to explain how Chekhov uses French forms of address ‘to create an antipathetic, vulgar, “genteel” [those quotation marks again!] (or one might wish to say “pseudo-genteel” effect), a system that will not work in an English setting.’ He follows up with:

It would be a mistake for an actress to pronounce these French sentences with a good Parisian accent. On the English stage they would probably sound best spoken in some suburban English accent, which, however, like everything else with Chekhov, should not be overdone.

And here we meet the challenge of ‘modernity’. What made sense in 1964 might not be appropriate in 2022. What, after all, is a ‘suburban’ accent today, when estuarine vowels and consonants can be heard all day on the BBC World News? (Come back, Alvar Lidell.) There is a risk of all the prejudices about ‘Received Pronunciation’ coming to the surface. Yet Hingley overall does an excellent job of rendering Chekhov’s lines in a natural and colloquial idiom that has lasted well the past sixty years. And his pupil, Michael Frayn, produced translations for all the plays in the 1980s that appeared to have goals similar to Hingley’s. In his Introduction to The Cherry Orchard (commissioned for Peter Hall’s production), Frayn wrote:

I have tried to observe two basic principles. The first is that a proper line of dialogue is what that particular character would have said at that particular moment if he had been a native English-speaker; this sometimes involves a quite different construction. The other is that, in a text intended for production, like this one, every line must be as immediately comprehensible in English as it was in the original; there are no footnotes on the stage.

Michael Frayn

But one might well ask: “What is a native English-speaker in this context?”. Frayn’s translation of Three Sisters was also commissioned, by Caspar Wrede, for production in Manchester, and his principles thus still applied, but what native English-speakers declare their passionate yearnings for returning to Moscow?

I do want to record two important statements made by Hingley and Frayn about the art of translating Chekhov. Hingley wrote:

A tendency to repeat words or phrases is a feature of conversational Russian shared by English, but not to the same extent. Thus, Chekhov’s characters, in moments of frustration, often say Я не могу, не могу [ya ne mogu, ne mogu] (literally, ‘I cannot, I cannot’). Once again the mechanical reproduction in English of a feature of the Russian is not necessarily always consistent with the spirit of the original though there are of course occasions when it is. For example, the above phrase is probably better rendered as something like ‘I can’t stand it, I tell you, rather than by ‘I can’t stand it, I can’t stand it’.

And Frayn:

Another considerable problem for the translator is finding consistent equivalents for the many recurring words and phrases. The hardest – and most ubiquitous – is vsyo ravno and its variants, which I have rendered as ‘It doesn’t matter’. ‘It’s all the same’ would be closer, but is less capable of being adapted to all the different situations in which it occurs. The effect of repetition must, I think, in a play where it is used so consciously, take precedence over exactitude.

(I immediately thought of Gilda Radner, and her trope of ‘Never mind’, on Saturday Night Live. Does it take a certain generation – and domicile – to appreciate that?)

Comparisons

It is instructive to compare the translations of Fen (1954), Hingley (1964), and Frayn (1987). This could be the subject of a thesis, but I shall cite a couple of examples. In the first scene of Uncle Vanya, where Astrov is complaining about his life, he speaks of the eccentricities of people around him:

(Fen) “This sort of life drags you down. You’re surrounded by queer people – they’re a queer lot, all of them, and after you’ve lived with them for a year or two, you gradually become queer yourself, without noticing it.”

(Hingley) “It gets you down, this life does. You’re surrounded by the oddest people, because that’s what they all are – odd. Spend a couple of years among them, and you gradually turn into a freak yourself, and don’t even notice it.”

(Frayn) “It drags its feet, this life of ours. You’re surrounded by cranks and crackbrains – there’s something odd about the lot of them. Live with them for a few years and gradually, without noticing it, you start getting a bit odd yourself.”

First, it is obvious that Hingley and Frayn wanted to move away from the associations of ‘queer’, the meaning of which had taken a new departure. Hingley also transforms the formal prose of Fen into a more colloquial format, as does Frayn, but then they both introduce sharper slants on the notion of ‘oddness’ – Hingley deploying ‘freak’ (which is surely a bit of an exaggeration), and Frayn using two more extreme nouns, ‘crank’, and ‘crackbrain’, both of which seem inappropriate to me. A ‘crank’ is normally someone with distorted and irrational opinions, while ‘crackbrain’ which goes back to the sixteenth century, suggests insanity. Chekhov was merely suggesting eccentricity, I believe: ‘crackpot’ might be better than ‘crackbrain’. These versions may not be ‘doughy’, but I do not believe they are faithful to the original. Ironically, in Act 2, when Astrov declares that there is not anything odd about him, Fen uses ‘crank’, Hingley deploys ‘freak’, and Frayn returns to simply ‘oddness’. Amazingly, Frayn omits completely some passages that present linguistic challenges, such as the speech impediments of Astrov’s assistant. Hingley is the obvious winner, to me.

Another testing passage appears in Act II of Three Sisters, where Chebutykin and Solyony debate the relative merits of Caucasian food. The joke revolves around the supposed similarities between the words ‘chehartma’ (a meat dish) and ‘cheremsha’ (a kind of onion). It is not a very elegant exchange: Chebutykin is made to spell out for the audience what chehartma is, while it is difficult to see how Solyony could mishear what Chebutykin says (unless he is being deliberately obtuse). But it is a prime example of Chekhov characters speaking at cross-purposes.

Fen is faithful to the original, using the Russian terms. Hingley tries to anglicize the exchange by replacing the foods with ‘escalope’ and ‘shallot’, which is a fairly clever transposition of meat and onions (but might ‘scallions’ have been a better fit?). Frayn reverts to the native Russian of ‘chehartmá’ and ‘cheremshá’, and adds for our benefit the fact that the latter is known as ‘ramson’, which appears to be botanically accurate, but is an extraneous and unnatural insertion that draws the translator into a tangled metaverse. Why would a Russian character translate the native Russian word into English, even if he was supposed to be ‘a native English speaker’? If that is the principle the translator is heeding, the Hingley approach of attempted naturalisation, and not trying to explain too much, is preferable.

One aspect of this process which may have been overlooked is that, in the attempt to render the complete playscript colloquial, the translators do not pay enough attention to the unique registers of each individual speaker (a technique I have complimented John le Carré on). The speech mannerisms of the minor characters in Chekhov are well-defined, but the major characters tend to be more homogeneous – at least in translation. I have not studied the Russian text closely enough to determine whether Chekhov invested much effort into providing distinct speech patterns. For instance, the language of the upstart peasant businessman Lopakhin, in The Cherry Orchard, sounds just like that of his landowning colleagues. (One might have expected him perhaps to have had a ‘suburban’ accent –  ‘Del Boy’ Lopakhin, perhaps.) Whether it is truly so in the original, I cannot yet say.

Tarara-boom-de-ay!

Ta! Ra! Ra! Boom De Ay!

Lastly, the intriguing matter of ‘Ta-ra-ra Boom-de-ay’, the refrain sung by Chebutykin in Three Sisters, as a mere mannerism, or perhaps as a gentle commentary on the absurdity of what is going on. The song, with its suggestive lyrics, dates from 1891, and became popular throughout Europe, even in Russia, but the American originally published version presents the famous line solely as a refrain, with no balancing lyrics.

Constance Garnett leaves the refrain unimproved. Fen represents it as follows: “Tarara-boom-di-ay . . . . I’m sitting on a tomb-di-ay. . . .”, with a rather morbid reference. Hingley, however, introduces a completely different idea: “Tararaboomdeay, let’s have a tune today”, while Frayn presents it as “Ta-ra . . . ra . . . boom-de-ay. . . . Sit in my room all day. . .” Lastly, at the conclusion of his book, Gerhardie describes the scene as follows:

Only a few minutes earlier the old army doctor has been singing softly to himself the well-worn refrain, ‘Ta-ra-ra-boom-de-ay; this is our washing day’ – a trashy tune; which only throws into relief the mood of the three sisters, the most searching of which the human heart is capable.  

[Eh?? Hingley would have red-pencilled that last clause.]

So what is going on here? How can these experts be all over the place so haphazardly?

What Chekhov wrote was: “ Tara…ra…bumbia. . . Cizhu na tumbe ya . . . “, but it is not clear whether that is his invention, or whether the song became Russified that way. The second part means, literally, ‘I sit on a bollard’ (i.e. not a ‘tomb’, which is how Elizabeth Fen chose to translate ‘toomba’: she must have fallen in love with the rhyme. Martin Clay would presumably have rebuked her for making a stupid guess.) But where the others get their ideas from is not clear – and how could they claim that their versions were faithful to the original?

I suspect that several parodies, or imitations, were going round over the decades. I recall Martin Clay reciting to us that the second part of the refrain went: ‘I washed my socks today’, which sounds like some barrack-room jingle dreamed up by overworked JSSL pupils at Caterham-on-the-Hill perhaps, although it echoes Gerhardie’s creation from the 1920s. But why not come up with something that resembles the original? My mind went immediately to George Formby and Leaning on a Lamp-post, since perhaps Chekhov’s idea was perhaps that boulevardiers would sit on a bollard and watch all the girls go by.

Yet Chekhov might have wanted to suggest that it was the singing of the refrain by an alluring woman that fascinated him. The fact that it had a connotation of the original sexual attraction for him is shown by a letter he wrote to Leontiev Shcheglov in December 1896, after Shcheglov had advised him to get married. Chekhov specified that his future wife should be ‘a blue-eyed actress singing Tara-ra-boom-de-ay’ (Rayfield, p 410). The writer was apparently irresistible to women, with his quizzical, humorous and ambiguous manner, but he led a dissolute bachelor life, and treated all his admirers very badly. He was eventually tamed and charmed by Olga Knipper (who reportedly had ‘small eyes and a large jowl’), and married her. I thus look out eagerly for a new translation that does justice to the matter. But where are you, Ronald Hingley, when we need you and your insights?

(New Commonplace entries viewable here.)

Postscript: November 20, 2022

I have since read Donald Rayfield’s ‘Understanding Chekhov’, and find that he writes (on page 214, in his chapter on ‘Three Sisters’) the following:

“The third English (or American) element which had already served Chekhov as a leitmotiv in the story ‘Big Volodia and Little Volodia’ was the music-hall song ‘Tarara-boom-deay’, which spread from America in 1891 to all Europe in countless variations. In English (and in French) its verses were sung by a louche schoolgirl (‘Not too shy and not too bold, Just the sort for sport I’m told’), while an enthusiastic male chorus sings ‘Tarara-boom-deay’. In Chekhov’s work the refrain became a euphemism for sexual intercourse. In Russian versions the text was sadder. The main verse might be the story of a man fallen into depravity and the chorus a bitter lament. The song, however, was orchestrated and became an artillery regimental march. Undoubtedly, the officers of Chekhov’s fictional battery, as they leave the northern town where they have enchanted, and disenchanted, the three sisters, march out to the tune of ‘Tarara-boom-deay’, the very song that Dr Chebutykin sings (as all Chekhovian males sing songs) to heighten the distress of the heroine to whom it applies.” Rayfield points out that Chebutykin sings the refrain at the death of Tuzenbach from a duel, thus increasing Irina’s distress.

8 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Philosophy, Politics

Summer 2022 Round-Up

The Ultimate Fridge Magnet

I ♥ Coldspur Fridge Magnet

I received the above item in the mail a few weeks ago – completely out of the blue. It arrived from Greece, and the envelope included a packing-slip that informed me that the item had been bought from Mundus Souvenirs on Amazon Marketplace, and that the buyer’s name was ‘David’. The condition of the item was described as ‘New’, so I was happy that I was not the beneficiary of a re-tread. But who could the semi-anonymous donor be?

I know of only three ‘Davids’ who are aware of coldspur, and also have my home address. None of them is renowned for wearing his heart on his sleeve, but maybe each does adorn it on his refrigerator. It was a superbly innovative and generous gesture, and I determined to get to the bottom of it.

Maybe coincidentally, I happened to hear from David Puttock soon after. David lives in Hamilton, Ontario. We go back a long way: we studied together in the Sixth Modern at Whitgift, and we both went on to read German and Russian at Oxford, David at New College, I at Christ Church. We have met only once since 1968 – at a Gartner Group conference in Toronto ca. 1990, but have maintained a sporadic email correspondence, and the exchange of Christmas cards (heathen that I am), since his retirement. And, indeed, when I asked him about the magnet, he admitted that he was the benefactor.

David told me that he found the item by googling ‘coldspur’, and that the amazon link appeared on the first page of the selection. When I performed that function, however, amazon was nowhere to be seen, but my site gratifyingly appeared before the township of Coldspur, Kansas. The magnet was probably intended for the good citizens of that community, who may think they have stumbled into an alternative universe if they mistakenly look up www.coldspur.com. In any case, those coldspur enthusiasts who feel an urge to have their ardour more durably expressed know where to go. I vaguely thought of buying a stock of magnets, and making an arrangement with Mundus to send them out to well-deserving readers of coldspur, those who post congratulatory or innovative posts in response to my bulletins, but it all sounded a bit too complicated. For about $8.00, you can buy your own. (The SKU is mgnaplilo103600_1, in case you have difficulty. See
https://www.amazon.com/dp/B08RZBNVJ3?ref_=cm_sw_r_ud_dp_F2MAMV1SC49R799FBKWJ
.) Lastly, I am of course delighted with the magnet, as my enthusiasm for coldspur is boundless. But what about David? Did he purchase one for himself at the same time, for proud display to his friends on the Puttock refrigerator? I hope so.

Contents:

Introduction

Sonia and The Professor

Operation PARAVANE

The Coldspur Archive

‘Hitler’s Spy Against Churchill’

An Update on Paul Dukes

The PROSPER Disaster

2022 Reading:

            General

            Spy Fiction

            ‘The Art of Resistance’

            ‘The Inhuman Land’

            ‘Secret Service in the Cold War’

            ‘A Woman of No Importance’

Language Corner

Bridge Corner

* * * * * * * * * * * * *

Introduction

Since I spent two weeks in Los Altos, California, in June, staying with our son and his family (whom we had not seen for two-and-a half-years), my research has been somewhat lagging. So I thought for my July bulletin I would perform a mid-year round-up instead. Not that there is much new material to report, but I usually find a few points of interest when I carry out this exercise. Moreover, the exercise of writing it all up helps to clarify my opinions on these research topics, and acts as a kind of journal and memoir should posterity (i.e. my grand-daughters) ever want to track down what was really going on.

I suppose that I must record a certain disappointment that my research in the first half of the year has resulted in a resounding tinkle. I would have thought that the disclosures that Henri Déricourt had definitely been recruited before he arrived on British shores in 1942, that SOE was harbouring a dangerously vulnerable cipher officer in George Graham when it set up its mission in Moscow and Kuibyshev in 1941 and 1942, and that Graham was later driven to madness, that M. R. D. Foot’s history of SOE in France is evasive and unscholarly, since Francis Suttill almost certainly made two visits to the United Kingdom in the months of May and June of 1943, shortly before he was arrested, that Peter Wright behaved in a scandalously irresponsible and mendacious manner when he claimed that Volkov’s hints in 1945 pointed to Hollis rather than to Philby, and that Colin Gubbins was not the innovative hero that his biographers have made him out to be, might have provoked some rapt attention in the world of spy-watching and intelligence connoisseurship. While I have received several private messages of support and approval, I have seen no public recognition – nor any challenge to my theories expressed. If I cannot receive due publicity for my pains, I would rather have someone step up and protest that my theories are hogwash, so that I could at least engage in a serious discussion about these outstanding puzzles.

If I were resident in the United Kingdom, I would eagerly take up any invitation offered to me to speak at any historical society that showed an interest in my subjects of study. I have undertaken a few such activities in the United States, but the good citizens of Brunswick County, while listening politely, are overall not particularly interested in predominantly British spy exploits of the 1940-1970 era.

Sonia and The Professor

Flyer for On-Line Talk by Glees & Marnham

Thus it was with considerable excitement that I heard from Professor Glees a few months ago that he had agreed to speak to an historical interest group in Oxfordshire (the Soldiers of Oxfordshire Museum) about Agent Sonya (or Sonia), as I imagined this would generate some interest in coldspur. When I looked at the promotional material, however, I was slightly perturbed by the rather two-edged endorsement of my research. While Professor Glees spoke glowingly of my investigations, his overall message was that I was in reality a side-show to his own endeavours. “This is not just my story, it is his.” Considering that, according to my analysis, Glees has not written a word about Ursula Kuczynski since his book in 1986, I considered this observation rather troublesome. I was further dismayed when I listened to and watched the recording of his presentation. Coldspur gained only one mumbled acknowledgment. While the promotional material for the talk highlighted Ben Macintyre’s biography Agent Sonya as a teaser, Glees ignored completely my careful review of the book, which demolishes most of the falsehoods that Macintyre promulgated about his subject.

Furthermore, I believe that Glees grossly misrepresented my researches, and dug himself a hole when attempting to answer a question as to whether Sonya had been a ‘double agent’. Glees seems to be under the impression that it is he alone who has revealed that Sonya had been ‘recruited’ by MI6, but that her intentions may not have been entirely honourable. (“I made it very clear that the archival research aka ‘the trees’ was yours, not mine, & the thought that Sonya was an SIS agent aka ‘the wood’ was mine,” he wrote to me afterwards.) He appeared to be unaware of what I had published on coldspur back in 2017, when I showed that MI6 had been fooled by Sonya when she agreed to their terms in order to be exfiltrated from Switzerland, and her life effectively saved. She had no intention at all of serving British Intelligence loyally, and would have had to contact her Moscow masters in order to gain approval for the scheme of her marriage to Beurton, the resultant adoption of UK citizenship, and her subsequent escape to England. The fact that she then became a courier for Klaus Fuchs proves that she never intended to be of any useful service for Menzies and his pals, who were grossly hoodwinked. I do not know where Glees derived the illusion that it was he who prised out these discoveries.

When I gently protested to Glees about his misrepresentations, and his failure to give credit to my discoveries and analysis on coldspur, he was very patronising and dismissive, exaggerating his own ability to see ‘the woods’, and suggesting that I had been concentrating on ‘the trees’, while at the same time he compounded his forgetfulness (or inattention) over what I had written. In a responding email he wrote: “As I explained the release of KV 6/41 a few years ago, found by you, dissected by you, and read by me, thanks to you and esp[ecially] the Farrell letter which I ‘decoded’ to you, if you recall, & was imo [in my opinion] key to solving the riddle. You’ll remember that I put this to you, along with the notion that the simple fact this file from 1941 existed, showed that MI5 were aware of Sonya’s existence in Oxford.”  

But that is absurd. Glees did not ‘decode’ the letter for me. My researches in 2017 showed quite clearly that MI5 was aware of Sonya’s presence in Oxford at that time. Glees’s ignorance is dumbfounding. I did indeed introduce him to the file KV 6/41, which Glees appears to believe constitutes an exclusive exposure of Sonya’s activities. But it stands out because it is the only digitized file on the Kuczynskis: I had inspected the others at Kew several years ago, and published my analysis of them. I tried to explain to Glees that these other files revealed much of her goings-on in Oxfordshire, but he did not want to listen. I am confident that he has not looked at these files (although I have shared my notes on them with him).

And his claim that he alone can see the ‘big picture’ (he is a ‘woodsman’, while I am only a ‘trees’ man’) is insulting and patently absurd. His distinction between different aspects of the forest was nevertheless exceedingly murky: in his talk he made some bizarre assertions that Sonya must have developed some useful contacts within the Oxford intelligentsia, without offering a shred of evidence (‘the trees’, about which matters he was punctilious when he was my doctoral supervisor).

He then accused me of behaving like M. R. D. Foot (the historian of SOE) wanting to stake proprietary claims about a sphere of research, and trying to prohibit anyone else from stepping on his turf. After saying that “No one will want to engage with someone who fires off furious emails at the drop of a hat”, he wrote:

You know I’m one of the biggest admirers of your work & have always made others aware of it. It’s easy to be cross & resentful, as MRD Foot, for example, excelled in being (an academic version of ‘outraged of Tonbridge Wells’) but much better to be charitable, particularly where you ought to be as here. You’re really way off beam here. Few people have done more to bring your work to the attention of others but at the end of the day it was I, and not you, who were giving this talk.

I graciously accept the compliment inherent in this, but on this public occasion Glees did all he could not to bring my work to the attention of others. Second, my email was not ‘furious’: it was regretful and calm, and tried to discuss real issues  – which Glees side-stepped. (I could make the email available to anyone who is interested.) His reaction merely points to his own prickliness and egotism. Moreover, I am not sure where ‘charity’ comes in. Am I really supposed to be grateful for Glees for mangling my research. and failing to give me proper credit? And perhaps I should be pleased to be compared with M. R. D. Foot, a famous ‘authorized’ historian?Yet I could really not harbour any such protective ambition, as I was communicating through a solitary private email from 4,000 miles away! And then Glees tripped himself up over the absurd ‘double agent’ business. It appears that the professor has not bothered to read my research carefully, and does not understand the distinctions between penetration agents, traitors, and double agents. I have thus ignored his lectures to me. Some woodsman; some lumber.

It is all rather sad. I do not understand why an academic of Glees’s reputation would want to engage in such petty practices, and try to distort my researches in such a non-collegial manner. (I have indeed helped him on several matters when he has sought my advice.) Yet, in a way, I do understand. I have seen enough of the goings-on at the University of Buckingham to be able to write a David Lodge-type novel about the pettiness and jealousies of provincial English university life. I have described some of those exploits on coldspur already: I shall refrain from writing up the whole absurd business until another time (I would hardly want to lower myself precipitately to that level, would I?), as I presently have more important fish to fry. When I have run out of other research matters, I may return to the shenanigans at the University of Buckingham.

Yes, I admit this is all rather petty on my part, too. It was just the Soldiers of Oxfordshire museum, not an invitation on In Our Time with Melvyn Bragg. But, if ‘one of my biggest admirers’ can get things so wrong, what is he doing the rest of the time? I wanted to set the record straight. Besides, it is quite fun to bring the Prof down a peg or two.

And then, by one of those extraordinary coincidences that crop up more frequently than they should, I read these words in the July Literary Review, by the biographer Frances Wilson: 

. . . . most memoirs, if not loaded guns, are written for the purpose of retribution and revenge. This is by no means a criticism: retribution and revenge are strong reasons for writing a book. You want to put the record straight, to tell your side of things, to correct a wrong. Even the mildest-mannered memoirs have reprisal at their hearts.

Thank you, Ms. Wilson.

Operation PARAVANE

I have not yet received anything substantial on the piece compiled by Nigel Austin and me, The Airmen Who Died Twice. That does not surprise me much, as the PARAVANE operation is a little-known episode, a side road to the main WW2 excursion. Yet the posting of my bulletin on June 3 placed an important marker for the story, and immediately made a synopsis available worldwide as a reference point for anyone who might be trawling on the Web for information on PARAVANE.

I shall not reveal here the astonishing denouement of this extraordinary series of incidents, but one aspect of the exploit merits some attention. And that is the uncharacteristically cooperative behaviour of the Soviet Air Force. It was only at the end of August 1944 that RAF Bomber Command concluded that an attempt to use the new ‘Tallboy’ bomb in a direct raid from Scotland was not feasible because of fuel capacity, and considered using a base in the northern Soviet Union, near Murmansk, as an intermediate destination after the raid at Alta Fjord. That Air Marshall Harris could take for granted at this late stage that the Soviets would agree to such an initiative indicates that negotiations for such must have been in place for some time, as the Russians were extremely wary of allowing foreigners on Soviet soil. Any such move would have had to be approved by Stalin, and recent events at Poltava and Warsaw had indicated that the Soviet military command was keen to obstruct any such cooperative operations.

For the relationships between the Western Allies and the Soviet Union were indeed at their lowest ebb at this time. (See https://coldspur.com/war-in-1944-howards-folly ) Stalin, having encouraged the Warsaw Uprising over the radio, then refused permission for air support operations by the western Allies to the Poles to be launched from Soviet territory, the missions having to be directed from the UK, and from Brindisi in Italy, and back. It was at the end of August, when the PARAVANE operation was being planned, that Churchill pleaded with Stalin to allow Soviet airfields to be used to support the Warsaw rebels, but Stalin was obdurate, and Roosevelt would not join Churchill in his appeal. Soviet forces waited the other side of the Vistula river until the uprising was quashed by the Nazis, at enormous loss of life.

Moreover, a precedent for the use of Soviet airbases had recently occurred in Operation FRANTIC, where the Soviets granted rights to the USA Air Force to conduct bombing-raids on German territory between June and September 1944. I have recently read books by Glenn Infield (The Poltava Affair) and Sergii Plokhy (Forgotten Bastards of the Eastern Front) which tell the sad story of how the Americans were misused by the Soviets, especially when, on June 21, Soviet air defences failed to prevent a highly destructive raid at Poltava by German airplanes, all of which escaped intact. By then, in any case, with the Soviet land forces moving close to Germany, the value of the base had sharply diminished.

Thus when Bomber Command had a further change of plan, and was apparently able to decide, on September 4, without further consultations with the Soviet Air Force, that the aircraft of the PARAVANE operation would better land in Soviet territory, and preferably at an airfield further away from German airbases than Murmansk, and thus less likely to be strafed, it was extraordinary (in my opinion) how smoothly and quickly the negotiations continued. In a matter of days, Yagodnik had been identified as suitable, and made available, but a week later, an even bolder version was aired. The new plan – to have the squadrons fly directly to the Archangel area, and rest and refuel, before launching the attack on the Tirpitz, and then return to that airbase – was likewise immediately approved by the Soviets. I believe that the groundwork must have been prepared some time before, and that the Number 30 Military Mission to Moscow (Air Section), which had been boosted in the summer of 1944, must have presented a case for the usage of airfields well before early September.

The fact is that Stalin was extremely wary of any Soviet citizens’ being exposed to foreign influences, and the NKGB and SMERSH were trained to consider all such persons on their soil as spies. While the cause of protecting convoys to Murmansk was no doubt genuine, it was becoming less important by this stage of the war, and Stalin must have had ulterior motives (such as the acquisition of the latest military technology) in granting such rights to the British squadrons. The Foreign Office, in its misguided belief that ‘cooperation’ with the Soviet Union would lead to harmonious relationships when the war ended (an echo of the attitude taken by President Roosevelt and his sidekick Harry Hopkins), was quick to see this offer as a sign of Soviet goodwill – a ridiculous mistake. I have started to investigate the 30 Mission records for further clues, as the RAF records are disappointingly vague.

I was able to make email contact with Professor Plokhy, and asked him whether he had any insights into the complementary PARAVANE operation. Unfortunately he did not, but he directed me to someone who, he thought, would be able to help, a Liudmila Novikova, in St. Petersburg, an expert (so Plokhy said) on British units in the Soviet Union. I was unable to gain any response from her; perhaps I went straight into her spam folder, or maybe she has uprooted because of the recent turmoil. Does anyone know her?

Lastly, one correspondent, having read the PARAVANE piece, drew my attention to another mysterious aircraft accident of 1944, in Newquay, Cornwall, the details of which have ever since lain in obscurity. The informant was Mark Cimperman, the son of the FBI’s wartime representative in London during the war, Frank Cimperman (who appears frequently in Guy Liddell’s Diaries). I tracked down the event at http://wartimeheritage.com/storyarchive2/storymysteryflight.htm , and was astonished at the eerie characteristics that patterned those concerning the crash at Nesbyen a few months later. Mark told me that the researcher for the story, David Fowkes, had written to the Cimpermans, believing that Frank might have known something about the accident. Sadly, Cimperman had died of cancer in 1968 at the age of sixty.

The Coldspur Archive

As part of my project to preserve the coldspur archive, I made contact in early May with the Hoover Institution at Stanford University in Palo Alto, and eventually received a very courteous response from Dr. Anatol Shmelev, a research fellow and Robert Conquest curator of the Russia and Eurasia Collection. Over email, he had advised me to seek out a smaller university as a destination for my book collection, as he believed there would be too many overlaps with what the Institution held for Hoover to be an appropriate donee. I have thus since attempted to contact the Librarians at a couple of other universities, but have received no response to my approaches. I arranged, however, to have a meeting with Dr. Shmelev, during my visit to the area, and it turned out that he and his family live a few minutes away from our son in Los Altos.

On June 11 I thus enjoyed a very pleasant lunch with Anatol and his wife, Julia, who was born in St. Petersburg, and who acted as research assistant to Robert Conquest in the latter years of his life. Robert Conquest was someone I admired greatly (another significant writer whose hand I hoped to shake, but he was too infirm by the time I wrote to him just before his death): his Great Terror and Harvest of Sorrow made a deep impression on me, as they must have done on many students of Russian history. He was also a close friend of Kingsley Amis and Philip Larkin, two more of my enthusiasms, although their private correspondence betrays opinions that are highly inappropriate in today’s sensitive times. It was a privilege, nevertheless, to meet two academics who had worked so closely with Conquest.

Anatol gave me some further tips about finding a home for my books, suggesting that I seek the support of members of the history faculties at such universities rather than the librarians/archivists themselves. We had a lively and fascinating discussion about many topics of Russian literature and history, and intelligence matters, as well as regretting the obvious fact that many book collections are simply pulped when the cream has been skimmed off them. I would hate to see that happen to mine, but that is presumably what everyone says. I did also immediately order Shmelev’s recent book, on Russia’s path immediately after the Revolution, In the Wake of Empire. I expected it to be a fascinating companion to Antony Beevor’s volume Russia, Revolution, and Civil War, 1917-1921, which has received excellent reviews in the British press already, but will not be available in the USA until September.

‘In the Wake of Empire’ by Anatol Shmelev

Indeed, Shmelev’s book was absorbing – quite brilliant. The author had access to a large trove of correspondence between the exiled Russian diplomats and their military counterparts, such as Admiral Kolchak and General Denikin, and has exploited them to show the futility of a fractured opposition to the Bolsheviks. I had not understood all the dimensions of the conflict, what with outlying nations of the old Russia straining for independence, the struggles between those wanting to restore the old land-owning aristocracy, or even an emperor, and those who accepted that land reforms and a more democratic constitution were absolutely essential in order to give credibility and authority to any future regime. The challenge for pluralist political entities to counter effectively a determined and single-minded dictatorial force was brought home to me by the fact that not only did the Whites disagree among themselves, the Allies all had diverse interests, as did the borderland national territories of old Imperial Russia, and, even within one nation’s administration, the British War Office disagreed with the Foreign Office on policy, and within the Foreign Office itself, factions had sharply divided views on what the representation and constitution of the future Russian governing body should be. Eventually, Communist Might meant Right. Shmelev’s judgments are sure – authoritative without being dogmatic – and shed much light on the tortured dynamics of the civil war. I shall defer a full discussion until later, when I have read Beevor’s book.

Incidentally, Dr. Shmelev also wrote a book on Russian émigrés, titled Tracking a Diaspora:
Émigrés from Russia and Eastern Europe in the Repositories
, and I believe that the story of Serge Leontiev (aka George Graham) and his forbears, friends, and associates will be of interest to him.

‘Hitler’s Spy Against Churchill’

‘Hitler’s Spy Against Churchill’

This book, by Jan-Willem van den Braak, is now available – both in the UK and the USA – and I encourage coldspur readers to acquire it. It constitutes a very valuable addition to the chronicle of the Abwehr spies sent to the United Kingdom in the autumn of 1940, its subject, ter Braak, managing mysteriously to remain undetected for several months before committing suicide, or so the story goes. (I did supply an Afterword for the book, which I would not have done had I not thought that the author had carried out a stellar piece of research. In that piece I voice an alternative theory about the spy’s demise.) I have not seen any reviews of the work yet, but I know these things take time.

An Update on Paul Dukes

In my piece on George Graham, I had expressed some puzzlement over the behaviour of Paul Dukes in the 1930s, finding the official biographical records somewhat wanting. And then, while I was researching the Volkov business, I discovered that Keith Jeffery, in his Postscript for the new paperback edition of his history of MI6, had inserted some new analysis of Dukes’s activity at this time.

The essence of the account is that MI6 did attempt to exploit Dukes’s plans, in May 1934, to take a predominantly Russian troupe of ballet-dancers to Eastern Europe and to the Soviet Union. When Admiral Sinclair, the head of MI6, heard about this, he sent Harold Gibson to Vienna to discuss how Dukes might help develop intelligence sources in the U.S.S.R., since MI6’s sources there were practically non-existent (if, indeed, there were any at all). Yet the project soon foundered. Illness and disappointing box-office returns meant that the company never reached further than Italy, and, twelve months later, Dukes was in such bad favour that Sinclair told Monty Chidson, head of station in Bucharest (who asserted that Dukes was involved in arms dealing with Sofia) that he was to have nothing to do with Dukes.

MI6 belatedly realized that Dukes was a faded product: he had mixed too closely with White Russian emigrants (very true), and he would now constitute quite a security risk. Valentine Vivian issued him some advice before Dukes left London in August 1934, warning him to minimize his risks, but then minuted that the characteristics that had helped him become a valuable agent in 1919 would work against him now. Later, MI5 apparently took an interest in him, for Vivian posted another memorandum in February 1940, where he was forced to concede that Dukes’s finances were considered to be ‘catastrophic’, and that his sense of balance was considered by some to be ‘deficient’. Perhaps that was intelligence-speak that he was losing his marbles. Vivian went on to write: “His temperament is essentially artistic, and while his knowledge of things and people is encyclopaedic, his tastes rather run towards the eccentric and he would not be acceptable to those who look for a uniform service mentality”. In other words, no bohemians wanted.

The evidence I collected for my piece suggests that Dukes was trying to rehabilitate himself for a foray into the Soviet Union after these setbacks (John Stonehouse-like faked death, pro-Soviet writings), but it is not clear why anyone would have been sponsoring his intelligence-gathering aspirations. And, if he did now have an official assessment as being a loony and a spendthrift, why would anyone have listened to him when he came to recommend Serge Leontiev/George Graham as cipher-clerk for George’s Hill’s mission to Moscow? Sinclair was dead by then, but what was Valentine Vivian thinking? It is all very odd.

And then I alighted on another odd reference to Dukes while checking something in Michael Smith’s Station X (about Bletchley Park). While discussing the imaginary British spy Boniface (who was used as an alibi for Enigma decryption sources) Smith quotes R. V. Jones, who reported something he had been told:

            Gilbert Frankau, the novelist, who held a wartime post in intelligence, told me that he had deduced that the agent who could so effectively get into German headquarters must be Sir Paul Dukes, the legendary agent who had penetrated the Red Army so successfully after the Russian Revolution.

This statement does not appear in Most Secret War, so probably comes from an article that Jones supplied to the journal Intelligence and National Security in 1994. I note that appalling use of ‘legendary’ again, presumably not meaning that Dukes was a mythical being, but that many tales were told about his exploits, and that a good proportion of them were tall. The irony here was that, instead of Dukes being able to infiltrate the Nazi command, he had, through his recommendation of George Graham, unwittingly enabled the Soviets to break into the supposedly clandestine exchanges of MI6 and the Foreign Office.

The PROSPER Disaster

As I was starting to write this piece, the thickness of the fog that surrounds the relationship between the Allies in the UK and French resistance during World War II was brought home to me. I was reading a review of Graham Robb’s France: An Adventure History in the Wall Street Journal when I encountered the following sentence: “Rather, he notes the Allies’ fatally tepid support of the Resistance and turns a sad gaze on the reprisals that tainted every corner of the mountains with ‘some ineradicable act of cruelty’.” The impression – and I suppose that it is Robb’s, but one endorsed by the reviewer –  is that a potentially decisive opportunity was lost by the Allied armies (or SOE and OSS) in not supporting an extensive secret army that was simply waiting in the wings for a chance to make vigorous assaults on the German occupiers. Yet the story in fact played out on the following lines: initial experimental attempts to infiltrate agents; some vastly exaggerated claims about the size of secret armies; struggles to get the RAF to ship arms and equipment; betrayals to the Germans; stepped up shipments with the false promise of an early Allied assault; disillusionment and multiple arrests; a recalibration in the months before the Normandy landings; some vicious attacks and reprisals by the Gestapo and the Wehrmacht; a few spectacular successes in support of the Allied armies. And then de Gaulle attacked anyone who had co-operated with the Allies and tried to perpetuate the myth that the French exclusively had liberated themselves. Thus the representation of Allied strategy as being a failure to support the Resistance is both a distortion and an oversimplification of what actually happened.

I have still to post the concluding segment to my analysis of the betrayal of the PROSPER circuit. This will involve a close inspection of the minutes of the War Cabinet and Chiefs of Staff in June and July of 1943, as well as a closer study of the Bodington and Déricourt files. I do not intend to reproduce simply what has been published before, but I believe the current accounts are deficient in different ways. Robert Marshall’s All The King’s Men is on the money, but it is a little too hectic, and relies too much on oral testimony that cannot be verified. M. R. D. Foot’s SOE in France is packed with detail, but is fatally flawed by the constraints laid upon him and is still rooted in a 1960s perspective, which means that he evades the strategic issues. His Chapter XIV, Strategic Balance Sheet, completely ignores the premature attempts in 1943 to arm resistance forces with promises of an imminent arrival of Allied forces. (Moreover, the text of that summarization remained unchanged in 2004, nearly forty years after it first appeared – an extraordinary gesture of disdain towards all who had written about SOE in the interim.) Francis Suttill’s Prosper is driven by a need to track down all the details of his father’s circuit, but it is error-strewn, and he ignores the evidence in front of him in his eagerness to discount any conspiracy behind his father’s demise. Patrick Marnham’s War in the Shadows is very sound overall, but choppy: Marnham misrepresents some of the key events of 1942 and 1943, in my opinion, and weakens his case by introducing the Jean Moulin side-plot.

I therefore judge that my account of the saga needs a tidy conclusion, and I suspect that the evidence from the archives will embellish the assertion confidently made by Marnham and Marshall that the French Resistance was willfully misled as to the imminence of an Allied re-entry to the French mainland in the summer of 1943. I believe that my hypothesis that Suttill made two trips to England in May and June 1943 (see https://coldspur.com/feints-and-deception-two-more-months-in-1943/) contributes to a clearer picture of his motivations and disappointments. My next report on this saga will appear at the end of August.

It is a continuing research question of mine: what strategy was SOE executing when it tried to ship weapons to sometimes unidentifiable teams of resistance members in 1942 and 1943? According to their own records, at least 50% of arms were lost or fell into the hands of the Nazis. The submissions of SOE to the Chiefs of Staff about the potential of ‘secret armies’ showed that they had been completely misled by the claims of some of their agents. Furthermore, they showed a dismal lack of understanding of what would be required to store and maintain weaponry in good condition, and to train guerrilla forces in how to deploy it. Supplemented by some further reading of memoirs and biographies, such as in my study of Colin Gubbins last month, and the new biography of Virginia Hall (see below), I plan to provide soon a more detailed exposition of the controversial events of the spring and summer of 1943. Moreover, I have ordered a copy of Halik Kochanski’s Resistance: The Underground War in Europe, 1939-1945, in the hope that its 932 pages may reveal some fresh insights on the events of 1943 that the primary histories (including Olivier Wieworka’s recent The Resistance in Western Europe: 1940-1945) have in my opinion severely mismanaged.

P.S. As I was putting the finishing touches to this piece, I came across the following sentences in The Quiet Americans: Four CIA Spies at the Dawn of the Cold War (2020), by Scott Anderson (p 294):

            In most Nazi-occupied countries of Western Europe, whatever partisan formations existed only became a factor on the battlefield when the arrival of Allied armies was imminent. Nowhere was this truer than with that most vaunted of partisan forces, the French Resistance. Despite the popular notion of a France united in undermining the rule of their German conquerors, in reality, the Resistance was little more than an intermittent and low-grade pest to the Nazis until their numbers suddenly swelled in June 1944.

Precisely! This was the colossal mess that Gubbins presided over, and which M. R. D. Foot, either through lack of imagination, or by intimidation, failed to reveal in SOE in France.

2022 Reading

As I peruse the Times Literary Supplement, the London Review of Books, and the New York Review of Books, I am constantly reminded of the earnest volumes that are issued by the University Presses. Should I be reading The Kingdom of Rye: A Brief History of Russian Food, or Legacies of the Drunken Master: Politics of the Body in Hong Kong Fu Comedy Films, or Harry Potter and the Other: Race, Justice and Difference in the Wizarding World (all titles advertised in the June 17 issue of the TLS)? Probably not: life is too short. And sometimes I can’t help feeling that my speculative second book, The Unauthorized but Authoritative History of MI5 (affectionately known as TUBA), might have a better chance of commercial success than some of these rather dire works. And then the reviewers! Most of them are able to boast what their last published book is, but occasionally one is signalled by such phrases as ‘she is currently working on a collection of essays’. It all sounds rather drear, like those American waitpersons who approach you to ask whether you have ‘finished working on your meal’ so that they might take the plate away. But my work is fun (mostly). And I don’t have to consider the dreadful chore of dealing with publishers and editors: I just post my current essay on coldspur, and move on to the next one.

On reviewing my spreadsheet of Books Read for the year so far, I note that it consists mainly of volumes related to my researches, of which more later. Yet I do try to relax with lighter works in between. I started reading the fiction of Elizabeth Taylor: I was not very impressed with the short stories in You’ll Enjoy it When You Get There or the somewhat clumsy A Game of Hide and Seek, but enjoyed Mrs Palfrey at the Claremont, and the well-drawn A View of the Harbour. And I am a keen reader of memoirs and biographies, The new edition of Konstantin Paustovsky’s Story of a Life, in a fluid and sparkling translation by Douglas Smith, gained some excellent reviews: I had let this work pass me by when it came out many decades ago. The reviews were merited: it is a beautifully written memoir of a vanished world, Paustovsky showing an ability to recall smells, sights, sounds, persons, conversations and situations without becoming over-lyrical or extravagant. As a picture of life before the revolution in eastern Europe (mainly in Ukraine), it is probably unmatched. For the short time about which he writes after the revolution, as in the escape from Odessa (Odesa), it lacks the irony and incisiveness of Teffi (Nadezhda Lokhvitskaya), whose Memories I read last year, but gives a very insightful picture of the rapid disillusionment that followed the drama and expectations of 1917.  Paustovsky was a survivor in Stalin’s prison-camp: when many of his contemporaries were oppressed or even murdered, he managed to outlive the dictator (1892-1968), so must have had to compromise to be allowed to continue writing and avoid persecution.

Spy Fiction

I have also dabbled in a genre that is called ‘spy fiction’, and has received much media attention of late. I read Gard Sveen’s The Last Pilgrim because it is a book about the Norwegian resistance, and includes in its cast a real person, Kai Holst, who was of interest to me because of his strange death in 1945 soon after the Swedes received secret cipher material from the Abwehr. Holst was a Norwegian resistance fighter, resident in Stockholm, who died in mysterious circumstances in June 1945. Some writers have suggested that he was murdered because he knew too much about Operation Claw, a venture whereby the Americans and the Swedes gained vital intelligence material on Soviet ciphers from the Germans, something that would have embarrassed the Swedish government because of its claimed neutrality. The file at Kew, FO 371/48073 (https://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C2805368) was supposed to be released under the 75-year rule in 2020, but is still marked as being retained by the Foreign Office. As for the book, it won several awards, but I found it rather laborious and repetitive, and the mixing of real and fictitious persons and events irritating.

And then there was Mick Herron. I read a few reviews of his Slow Horses, and decided that I ought to give him a try, and have since also read Dead Lions, Real Tigers, and Spook Street, volumes in his series concerning Slough House, an imagined dumping-ground for MI5 officers and personnel who committed some career-breaking faux pas during the cause of duty, and have been exiled to this dumpy office in London. The books are hilarious. Slough House is managed by a very sharp but foul-mannered slob, Jackson Lamb, who makes Horace Rumpole look like Jacob Rees-Mogg. Herron captures the essence of his characters with wickedly humorous speech patterns and dialogue, and his prose has a Wodehousian creativity and zaniness about it. I found the larger-scale plots a bit absurd (for instance, could there really have been a colony of communist sleeper agents of influence in the British countryside in the 1990s?), but they were not damaging enough to spoil the rollicking fun. I see that a TV series has been made of Slow Horses: I have not seen it yet, but Aunt Edna would probably not approve of the language (although these days, of course, Aunt Edna probably swears like a trooper).

One important point occurred to me as I read Herron’s books. The plots of spy fiction these days have to be dependent upon, and coherent with, the technology of its time, yet that technology is constantly changing. I vaguely recall reading a thriller by Charles Cummings a decade or so ago, sprinkled with Nokia mobile phones, VCRs, payphones, and SCART connections, all of which immediately date it, but also drove the plot. (I am constantly amused that my 2011 edition of Chambers Dictionary includes an entry for ActiveX.) Between the time an author starts writing his text and the date of the book’s publication, much of the technology must change radically. Herron sensibly does not identify many products so specifically, but such features as Google, (which was there in Cummings’ world of 2010), YouTube, and the dark web are prominent in his plot, and Twitter appears in Spook Street. Yet there must still be risks: I was astonished how Herron allows so many mobile phone-calls between different members of MI5 to be carried on in unencrypted mode. Was nobody listening? And how come no one seems to use their phone-camera? Pinpointing current technologies, and lavishly exploiting them, give verisimilitude  – but also raise questions of accuracy and authenticity. And future novels involving flashbacks will have to be very precise about the technical context of the time. (‘Snapchat was not around in 2010!’) That was not a problem faced by Arthur Conan Doyle, or Eric Ambler – or even John le Carré.

I also picked up, on an impulse, An Unlikely Spy by Rebecca Starford, who is described as ‘the publishing director and cofounder of Kill Your Darlings, and, more alarmingly, as having ‘a PhD in creating writing from the University of Queensland’. I am not sure how Fyodor Dostoyevsky or Charles Dickens managed to be successful without some degree in Creative Writing, but then I am an old fuddy-duddy. The plot sounded intriguing, however: “In 1939, with an Oxford degree in hand and war looming, Evelyn finds herself recruited into an elite MI5 counterintelligence unit” (as opposed to those non-elite Slough House-type backwaters, I suppose).

I soon discovered that the book was originally published in Australia with the title The Imitator, so I suppose the reworked version was superior, as I doubt whether my eye would have been caught by the rather drab earlier headliner. And it turned out to be well-written, although it did carry that annoying post-modern trick of jumping around in chronology all the time, rather than approaching events in an orderly serial manner. (Is that what your Doctors of Creative Writing tell you to do? Do you get extra credits for displaying this habit?) I thus quickly entered the spirit of the plot, and started to acclimatize myself to the carefully placed markers of London in 1940, and the offices of MI5 at Wormwood Scrubs, as Evelyn Varley is recruited to help out with deciphering work.

A flicker of recognition then slowly dawned upon me, however. Evelyn Varley was a thinly-veiled representation of Joan Miller, author of One Woman’s War; Bennett White, her boss, was clearly the MI5 officer Maxwell Knight; Nina Ivanov was undoubtedly Anna Wolkoff. The whole story was a re-play of the Tyler Kent story, where the American cipher clerk stole copies of documents from the US Embassy in order to have them passed to the Germans. It reminded me of another clumsy effort at faction, Kate Atkinson’s Transcription, about which I wrote a few years ago. I really do not see the point of these ‘novels’: the authors take some characters from history, and then massage events and names to make it appear as if they have created a convincing psychological study. I quickly lost interest.

Ms. Starford admits her ruse in her ‘Reading Group Guide’, where she is also vain enough to offer some ‘Questions for Discussion’. She proudly describes her research activities (including a generous acknowledgment of Christopher Andrew’s history of MI5), and how she decided to ‘create’ Evelyn from the scraps of Miller’s memoir, and even manages to bring in ‘Brexit, the rise of far-right populism in Australia and abroad, and the ascent of Trump’ as a relevant backdrop to her writing, and even claiming that the fear and anxiety that those phenomena provoked found its way into her characters. What nonsense! And how pretentious to offer a review of her own book as collateral!

Moreover, she also offers an ‘Author’s Note’ to explain her deceptions, writing that she ‘tried to remain as faithful as possible to the history of these events’, but then declares that she had to make some ‘adjustments’ in order to provide a convincing story. She then lists a catalogue of her chronological changes to events that explicitly undermines the integrity of her story. All utterly unnecessary and distracting. In sum, I do not know why such works are attempted or encouraged. Either perform some innovative research to uncover the true facts about events, or use your imagination to create a convincing artificial world. These factional books are not for me.

The only interesting item I derived from the book is the statement from Stanford that Joan Miller ‘died in a mysterious car crash in the 1980s not long after she had published a memoir about her time in MI5’. Readers of Misdefending the Realm will recall my analysis of why MI5 tried to get her book banned, but this was the first I had heard about a suspicious car-crash. Sounds like an echo of the demise of Tomás Harris, or the accident involving George Graham’s son.

The Art of Resistance

‘The Art of Resistance’ by Justus Rosenberg

I have also read some remarkable books peripheral to my main course of research. Justus Rosenberg published his memoir The Art of Resistance in 2020, and in an epilogue wrote:

I will not write here of my extensive travels in the Soviet Union and its satellites during the Cold War, in Cuba just after the revolution, in the People’s Republic of China, of my visit with the Sandinistas in Nicaragua, or of the interesting material I found about me in my FBI file under the Freedom of Information Act. Nor will I explore my years of teaching at Swarthmore, the New School for Social Research, and Bard College. I hope to deal with all these things in future memoirs.

The main problem with this plan was that Rosenberg was ninety-seven years old when he completed his memoir, and died in September 2021 at the age of 100. If his follow-up had been as action-packed and insightful as The Art of Resistance, it would have constituted another extraordinary work. Rosenberg’ s life was of interest to me mainly because of his experiences with the French Resistance in World War II. Born in Danzig in a secular Jewish family, Rosenberg managed to conceal his ‘race’ from the Germans when he escaped to France, where he eventually linked up with the American Varian Fry. After the latter had to return to the United States in some disgrace in 1941, Rosenberg worked in various roles for the French Resistance, achieved a miraculous escape from a prison hospital by simulating the symptoms of peritonitis (although I wondered whether he had in fact swallowed those special SOE pills that triggered the symptoms of typhoid), and ended the war by joining the United Nations Relief and Rehabilitation Administration. He then gained a visa to the United States, where he enjoyed a distinguished career as a professor of literature.

I found Rosenberg an exceptionally level-headed and unmelodramatic chronicler, as well as a brave man. He was clearly a very smart and practical thinker, and was not caught up with the rhetoric of any ideology or religion. He has some illuminating things to say about Varian Fry (whose contribution to the escape of many European intellectuals has been over-romanticized), and scatters his memoir with many incisive vignettes and anecdotes. On two elements, I question him. He is one of those many who errantly contrast Soviet communism and ‘American capitalism’ as rival ideologies, when (as I pointed out in Misdefending the Realm) that it is a false contrast, since capitalism is neither a totalitarian ideology nor a political system, but an approach to the creation of wealth, and the comparison should be made between totalitarian communism and various forms of constitutional, pluralist democracy, whether presidential or parliamentary.

And I found him very loose on the practices of armed French resistance. He lists various categories: ‘partisans’, ‘freedom fighters’, ‘maquisards’, ‘guerrillas’, ‘underground armies’, ‘resistance fighters’, ‘saboteurs’, without explaining what characterized each. He recognizes the differences required in occasional guerrilla raids and the full engagement of an occupying army, and describes the rigorous training that was required to bring a raggle-taggle band up to proper military strength. Yet he also relates how ‘the French Underground Army’, described as ‘Resistance fighters waiting to join the Allied forces’ suffered a catastrophic defeat in the Vercors mountains, when a large section was annihilated by a glider-led force of 12,000 SS paratroopers. This vexed issue of the remote management of insurrectionist forces is a perennial interest of mine, as I believe that proper justice has not been performed to the topic in the writings about SOE and OSS in France. A book titled The Art of Resistance disappoints when it covers authoritatively such matters as the practices of secrecy, clandestine communications, and the isolation of networks, but does not explore what the implications of providing weapons to ‘secret armies’ were, and how such tasks should have been executed.

The Inhuman Land

‘The Inhuman Land’ by Jozef Czapski

Another valuable work was Jozef Czapski’s The Inhuman Land. I found that I had a copy of the 1951 edition on my bookshelf – a volume that I had never got round to reading. It has recently been resuscitated by New York Review Books, with an introduction by Timothy Snyder, but my edition (according to the price on abebooks) is now something of a rarity. Czapski’s book is vital, since, with the post-war knowledge that the NKVD had in the spring of 1940 slaughtered twenty-thousand Polish officers (of whom 4,421 were executed in the Katyn Forest near Smolensk), the author, who had managed to avoid the killings, described his attempts to discover what had happened as he worked as propaganda minister for General Anders’ emerging Polish Army, gathered in the Soviet Union.

The evil of the NKVD’s massacre was compounded when the Soviet Union tried to transfer the blame to the Nazis, who had themselves uncovered the graves in April 1943. When the Polish government-in-exile requested that the International Red Cross investigate the incident, Stalin broke off relations with the Poles. What made the whole business even more sordid was the fact that Churchill and Roosevelt, while privately acknowledging the Soviet guilt, did not dare challenge Stalin on the matter, fearful that they might lose his support, and that he might even abandon them in some fresh deal with the Germans. It was an abject display of appeasement.

What is remarkable about Czapski’s work is the fact that he was essentially allowed a free hand, from inside the Soviet Union, to investigate what had happened to so many of Poland’s elite force, who appeared to have disappeared from the face of the earth. He maintained a file of all missing officers, and was allowed even to make inquiries of the NKVD, when a careless and grudging admission that ‘mistakes were made’ led him first to conclude the awful truth. The other side of this effort was that he also learned at first hand a lot about the hideous cruelty of Communism from all manner of oppressed tribal people, forcibly migrated national groups, common citizens who had been split apart from lost family members, or dispossessed because of dekulakization, or who had simply witnessed the barbaric cruelty of the Soviet organs. And that he was able to commit it all to memory, or write and conceal encrypted notes, which allowed him to tell the whole grisly story after the war. The Inhuman Land was first published in French in 1949.

Amazingly, Czapski, born in 1896, died as late as 1993. I regret coming round to his work so late in life. One of the many whose hand I should simply like to have shaken before they died. Like Gregor van Rezzori (1914-1998), or Robert Conquest (1917-2015), or the recently encountered Justus Rosenberg, all long-lived witnesses to such chaotic times, who wrote about them so poignantly.

Secret Service in the Cold War

‘Secret Service in the Cold War’ by John and Myles Sanderson

Readers may recall that I noted, in my recent study of the Volkov affair, the existence of the interpreter Sudakov at the Ankara consulate in 1945. “The name of ‘Sudakov’ is an intriguing one.  In An SIS Officer in the Balkans (2020), John B. Sanderson and Myles Sanderson write: “The First Secretary of the Soviet Embassy in Ankara was a Brigadier General Sudin, in charge of “illegal residents” (spies), within Turkey, some of whom were Bulgarians. Penkovsky was a friend of Sudakov’s (Sudin’s alias) and would have passed over to his SIS handlers useful intelligence on Bulgarian espionage in Turkey, picked up in conversation with his high-ranking friend.”

From the sources given by Myles Sanderson, it did not appear that any fresh light would be shed on the character of Sudakov, but I acquired the book, of which the full title is Secret Service in the Cold War: An SIS Officer in the Balkans. It is a compilation by the subject’s son, using unpublished memoirs of his father, and supplemented by some lengthy description of Cold War politics. It is an unusual, and overall praiseworthy study, as it tries to provide a thorough political background to all the espionage and counter-intelligence activities going on throughout John B. Sanderson’ s career. Yet, as time marches on, the contribution that Sanderson Senior made to counter-intelligence activity becomes very thin and strained, and thus the focus of the book likewise becomes very fuzzy.

The good points: as a general compendium of significant historical events, and the intelligence activity behind them, the book is probably unmatched, as many of the reviews posted on amazon confirm. Nearly all general histories of the winding-down of WWII, and the onset of the Cold War, do not do justice to the contribution made by Stalin’s agents to the ability of the Soviet Union to manipulate and outwit the democracies, especially Great Britain and the United States. Studies of intelligence and espionage are normally so wound up in the intricacies of spycraft and treachery that they do not pay enough attention to the political results of such activities. The second major quality of the book is the insight that it gives on the exploits of John B. Sanderson in his early career, culminating in a valiant role at the battle of Sangshak in Burma in 1944. He then served as a military intelligence officer in Eastern Europe, primarily in Bulgaria (Bulgarian being a language he had learned), when the show trials were held.

Yet the lack of discrimination in using sources drags the book down. Myles Sanderson (who seems not to be a qualified historian) has assimilated a vast number of books – many of which were new to me – but uses them in a completely unselective way. If Peter Wright (for example) states something he thinks might be relevant, he quotes it, and that goes for countless other references. Thus a large number of misunderstandings and errors have crept into his text, such as an endorsement of Wright’s fresh interpretation of Volkov’s letter, a reference to the perpetuation of SOE beyond 1946, the claim that Britain had a crew of agents working inside the Kremlin, and a simplification of GCHQ’s successes in ‘finally cracking the Soviet ciphers’ in 1976.

And a major question must revolve around the fact of whether Sanderson was an MI6 officer or not. His son even claims that his father was about to replace Philby as liaison officer with the CIA in Washington, and could even have risen to be chief of the Secret Intelligence Service – quite an astonishing assertion. Yet Sanderson pêre was a military attaché, and there is no clear evidence that he was ever strictly employed by MI6, as opposed to being someone who provided them with intelligence occasionally. Stephen Dorrill (who wrote a long, unauthorized history of MI6) expressed strenuous doubts about Sanderson’s affiliation in a brief review in 2019, and I had a similar reaction, based on the evidence shown in this book.

Sanderson was a military attaché in the key years after WWII, and that role itself induces some degree of amazement from me. What on earth would a military attaché be doing in a capital such as Sofia, except trying to gain intelligence about Bulgarian and Soviet intentions clandestinely? Such figures seemed to spend a lot of time at cocktail parties, where they would mingle with their counterparts from other western countries, and even banter with the opposition. Sanderson relates an incident where Sanderson suggests to a Soviet officer that he ‘come over to our side’, and the latter indicates that, despite his obvious criticism of communism, his life is too comfortable to be disrupted. And then, during that second tour of Sofia in 1961, Sanderson is caught photographing aircraft at an airfield outside Sofia. After claiming diplomatic immunity, he makes a quick escape across country so that he can evade the indignity of being expelled, something that he suspects would have damaged his career irretrievably. Astonishingly, he receives no reprimand on his file for behaving so stupidly. But maybe that was because it was not a surprise? Did his bosses expect him to gain such intelligence by using a camera himself, or should he have tried to use an agent? If he blew it, then he blew it, and should have been rebuked. On the other hand, might expulsion have been a point of pride in a Foreign Office career? The episode is all rather absurd.

In summary, Secret Service in the Cold War will be a rattling good educational read for the novice who is rather confused about the significance of various espionage stories during the post-war years, and how they related to each other, but will be somewhat irritating compilation for the more sophisticated reader, who will demand greater discipline, and an evident methodology in the exploitation of all the rich sources that Myles Sanderson has mined.

Lastly, I was going through the War Diaries of the 30 (Military) Mission to Moscow for 1943 and 1944 (to be found at WO 178/27 at Kew) when my eye alighted on the entry for June 8, 1943:

            General Martel [head of the Mission] and Colonel Turner met General Dubinin and Colonel Sudakov, who appears to be Dubinin’s P.A. for the present discussions.

Could it be the same man? A promotion from Colonel to Brigadier by 1945 makes sense.

A Woman of No Importance

‘A Woman of No Importance’ by Sonia Purnell

Sonia Purnell’s 2019 biography of the SOE-OSS agent Virginia Hall, A Woman of No Importance (which I read in the 2020 Penguin edition) arrived with an impressive set of blurbs from such as Clare Mulley and Sarah Helm, as well as a number of prestigious media outlets, even selected as ‘Best Book of the Year’ by the Spectator, the Times, and others. Were such encomia merited? I was keen to investigate.

Notwithstanding its bizarre title, the book is indeed very well written, and reflects a thorough exploration of many obscure sources on Hall’s life. It offers a very sympathetic – even hagiographic – version of the life and career of the American socialite who transformed herself (even with a partially amputated leg) into an effective recruiter and in some ways leader of guerrilla groups in southern France, working initially for SOE and then, in 1944, for the American OSS. Purnell has collected some startling information about the odious Abbé Alesch, who infiltrated F Section’s circuits on behalf of the Abwehr (and was executed in 1949), that I do not believe has been published before. (Alesch has no entry in M. R. D. Foot’s Index to SOE in France.) She describes the escape at Mauzac (engineered by Hall), and the maquisard attacks at Le Puy with great verve. The account of Hall’s escape across the Pyrenees is breathtaking. Purnell has a fascinating light to show on the relationship of Nicolas Bodington (familiar to readers of this site because of his dealings with Déricourt) with Hall. He in fact recruited her, and thus followed her progress with great interest, which must cause a re-assessment of Bodington to be made. She offers some tantalizing suggestions that the Germans may have been tipped off about Sicily (cf. Operation Mincemeat!) and about the Dieppe Raid, both stories that I need to investigate more deeply. All in all, a biography of Hall was earnestly required, and this work will fulfill that function – to some degree.

But is it a wholly reliable account? I have several reservations. I could not detect any methodology behind Purnell’s analysis of sources: she is a bit too keen to trust anything that she reads in official archives, and is caught out particularly when she quotes Maurice Buckmaster, both from his memoir and from his in-house history, which works reflect a lot of wish-fulfillment and outright deceit. It is as if the book had been compiled from a cuttings library of anything that mentioned ‘Virginia Hall’, and was then transformed into a Ben Macintyre-like adventure. The author treats SOE very superficially, neglecting even to identify officers when there is no enigma behind their identity. She overlooks the tensions between MI5, MI6 and SOE – maybe not the book she wanted to write – but in that way she drastically oversimplifies the politics that were driving subversive activities in France. She dismisses Britain’s Intelligent Services generally as being populated by ‘posh boys’ – far from the truth. She continually misuses the term ‘double agents’ when she intends to describe traitorous spies in the pay of the Germans, infiltrators, or penetration agents. She has swallowed verbatim too much mythology about German radio-detection techniques, and recounts some bizarre stories about guerrilla teams intercepting Nazi wireless messages – an assertion that cries out for stronger evidence. Her coverage of Hall’s activity under OSS, and the manner in which OSS exploited SOE resources, when SOE make remarks about her performance, is muddled. She breezes past the destruction of the Prosper circuit without any indication that she understands the way it was betrayed.

Furthermore, her narrative reflects a lot of contradictions. Even though Purnell describes Hall as continually ‘recruiting, training and arming’ guerrilla groups, it is not clear what expertise she really had. She did not go through comprehensive SOE training, and seemed to derive her expertise solely from reading the SOE Handbook, so it is unlikely that teams of raw recruits would be able to become proper saboteurs under her direction, especially given her gender. Indeed, elsewhere, Purnell reports Hall as waiting intently for experienced SOE trainers to supplement her meager knowledge. In some places, she insists that guerrilla groups had to work in isolation: at others, she indicates that they should have been more coordinated. Moreover, M. R. D. Foot plays down her role in direct operations, representing her more as a liaison officer, a role that involved a lot of travelling, but nothing too arduous or dangerous. He claims that her cover remained intact, ‘mainly because friends at Lyons police station took care not to inquire too closely into her doings’.

The coverage of the supply of arms is bewildering. Purnell observes that, as early as late 1942, the secret armies were being provided with the munitions for the Allied assault – but D-Day did not happen until almost two years later. By then, according to her, some arms had started to rot, and were frequently discarded, or even thrown into rivers in despair, contradicting the blithe statements from Buckmaster that Purnell cites. She encapsulates the activity in early 1943 in a weakly casual way (“Parachute drops of arms and explosives were generally being stepped up when clear skies and light winds permitted”), showing that she has not internalized the complexities of the situation. This topic cries out for a more close-grained analysis. Purnell moreover never resolves the ongoing question as to how closely sabotage activities were directed by SOE in London. Hall herself was admittedly undisciplined, frequently made her own decisions without approval from Baker Street, and herself complained about the wastage and unauthorized sabotage that was frequently undertaken. Foot writes that she had ‘an imperturbable temper’.

Purnell scatters her text with multiple examples of shoddy tradecraft, from ruinous meetings like that at the Villa des Bois and excessively prolonged wireless time on air, through careless and disastrous carrying of papers that revealed names and addresses of contacts, the casual mixing of circuits against instructions, the issuance of false banknotes with consecutive serial numbers, to the failure to deal with traitors ruthlessly. These patterns receive no analysis from the author, who also provocatively claims that Hall’s name was given to the Gestapo by MI6, but does not explore the implications and reasons for such a dramatic and severely troublesome move. The source for this story is probably a mysterious footnote 68 to Chapter XI of Foot’s SOE in France, where he archly reports, on Hall’s second mission in 1944: “It was not known in SOE that her real name and her role on her first mission had been communicated to the Germans late in 1943 in the course of a wireless game played by another British secret service.” (Foot chose not to identify MI6, even in 2004, unless he was simply lazy: the footnote remained unchanged after forty years.) Foot gives the impression that Hall had been re-accepted by SOE as a wireless operator at this time, since they had disqualified her as a courier, but he seems to be unaware that it was OSS who had signed her up for the second mission.

Perhaps Alesch was a figure in this dastardly MI6 plot, the details of which are probably hidden in some dusty file, and cry out for further investigation. (Was Bodington perhaps a common element in this sickly charade?) Hall herself was fooled by Alesch, even though he was reported to have come from an MI6 cell, and had not been vetted. He caused immense harm: Hall was identified, and could have been arrested by the Abwehr. The unit held off, hoping to entrap more members of the Resistance, and Hall narrowly escaped the Gestapo entry into Lyon, and consequently made her escape over the Pyrenees. Many arms-drops were carelessly carried out and equipment lost; money was handed out indiscriminately to groups who were fighting rival resistance groups as much as the Germans. Too many loose ends and unsubstantiated claims.

On one important event Purnell appears to venture a challenging opinion. When Paul Vomécourt (Lucas) discovered, in January 1942, that his wireless operator Mathilde Carré (‘La Chatte’) had become the lover of the Abwehr officer Hugo Bleicher, and betrayed dozens of her comrades, Vomécourt decided to try to play her back in the hope of deceiving the Germans. Purnell writes: “At this point, Lucas should have eliminated la Chatte, gone into hiding, and immediately contacted Virginia to let her know she was at best compromised, at worst about to be arrested.” Such an action would have reflected Gubbins’ rules (as I explained last month), and sealed the circuit from any further contamination. It is not immediately clear how Purnell derived this standpoint other than reflecting proper SOE policy.

But, of course, SOE policies were not carried out in a disciplined fashion. And Bernard Cowburn, who was an integral member of the ensuing deception concluded after the war that the attempted ‘triple-agent’ play had been successful. He considered (in his 1960 memoir No Cloak, No Dagger) that the ruse had prevented the Germans from exercising a ‘North Pole’ scheme against the French, in the manner they had exploited the Dutch, and wrote that he thought that Lucas had handled the situation in the ‘best possible way’. Cowburn met Bleicher after the war, and recorded:

            He then looked at me almost pleadingly, and suddenly asked, ‘Tell me, I beg of you  . . . La Chatte  . . . is it true she was double-crossing me?’ This proved beyond a doubt that our manœuvre had succeeded and that for once the Germans had been properly fooled.

Yet I believe that is naïve. For Bleicher to have imagined that his mistress’s act against him was a double-cross without considering the nature of the deaths that she had incurred beforehand, was simply vain and amoral. He was probably more concerned about the shallowness of their affair. Cowburn, moreover, appeared not be aware of the more drastic ramifications of Carré’s treachery.

I think Purnell’s judgment is spot-on, although she probably derived her response from what M. R. D. Foot wrote about the incident: “The correct course for him to take was to vanish at once, not even pausing to assassinate her if her death was going to complicate her escape.” When Vomécourt eventually escaped to England, he had to be rebuked by Gubbins when he suggested that he and Carré return to France, to rescue what was left of the circuit, and also assassinate Bleicher. Gubbins put his foot down, and forbad such exploits: Carré was incarcerated for the rest of the war, then sent to Paris, where she was tried, sentenced to death, and then reprieved. She died in 2007, at the age of ninety-eight. A case-study in treachery: all a very messy business, with several lessons on how to deal with traitors, and on the perils of playing with such in the guise of thinking they can be ‘turned’ at will.

None of this sub-plot detracts from the bravery of Hall, but it does undermine the hyperbolic claims made about the contribution to the overall war success of Purnell’s subject, described in the book’s blurb as ‘the American Spy Who Changed the Course of the War’, a completely unwarranted assertion. Purnell is relentless in promoting Hall’s skills and achievements, but a less breathless assessment is called for. It appears that the author had too many sous-chefs, who may not have been rigorous practitioners themselves, assisting her researches. To write with depth and authority in this realm, you have to immerse yourself, work close to the coalface, get your hands dirty, and not rely on too many intermediaries. I do not believe that Purnell has done that.

Lastly, I note that a movie on Hall’s life is now under way, perhaps to accompany a hypothetical one on Agent Sonya, ‘the Soviet Spy Who Changed the Course of the Cold War.’ Oh, lackaday! ‘A Woman of No Importance’ is a significant contribution to the history of French resistance in WWII, but it should not be regarded as a definitive account, and needs to be integrated with and checked against more serious histories.

P.S. I should have made room to discuss Stephen Tyas’s SS-Major Horst Kopkow. I have read some clunkers on intelligence matters over the past couple of years, but this book, about the notorious Gestapo officer who engineered the sham deal with Suttill and Norman, and provided testimony that sent Kieffer to the gallows, is excellent. A must-read.

Language Corner

Regular readers of coldspur will be familiar with my high sensitivity to incorrect spelling and grammar, especially when such solecisms are committed by professional writers and broadcasters. My biggest gripe is with those who cannot deploy ‘I’, ‘me’ and ‘myself’ properly, and end up with such monstrosities as ‘between you and I’, and ‘he gave it to my wife and I’. I almost threw Anthony Powell’s Dance to the Music of Time (all twelve volumes) across the room because of his clumsy and excessive use of the reflexive ‘myself’ when he couldn’t work out whether he should have been using ‘I’ or ‘me’. I decry the decline of the subjunctive in conditional clauses, and, as a devoted student of German verb conjugation, get annoyed by any evident confusion over lie/lay/lain and lay/laid/laid.

Some of my objections are directed at the careless use of vocabulary that reflects lazy thinking, or politically correct viewpoints, such as Nobel Prize winning economists who use ‘plutocrat’ when they mean ‘rich people’ (Yes, Krugman P. at the back there, I am talking to you!), or the New York Times journalists who describe some region as ‘impoverished’, when they simply mean ‘poor’. (‘Impoverished’ implies that the region was at some time wealthy, but then was denuded by some oppressor, which is presumably the sub-marxist impression that the writers want to bequeath.)

My continuous and long-standing beef, however, is with the New York Times, and its inability to instruct its journalists to understand and use properly singular and plural forms of Latin words, even though the correct usage appears in its Style Guide. (I have been told as much.) This defect is shown mostly in the use of ‘bacterium ’and ‘bacteria’: dozens of articles over the years have deployed ‘bacteria’ with a singular verb, and I have collected the messages that I have sent to the editors in a single document, inspectable at NYTBacteria. I have surely not captured all the incidences during this period, since I must have overlooked many, and some I ignored because I forgot to write, but I believe the collection is rich enough. And now it is on-line, and the editors at the paper can use it as a teaching-tool. Bravo! (I would get out more, but my piles of books on intelligence are blocking the exit-doors.)

Bridge Corner 

With the COVID epidemic ebbing, I have resumed playing face-to-face duplicate bridge, and normally play three times a week. It is an absorbing pastime, where the rewards are finding out how well you and you partner handle deals that will be played by all the other pairs of the same orientation during the session. Thus all the East-Wests compete against each other, as do all the North-Souths. The goal is to get a ‘top’ score on each hand, and minimize the disasters. One recent hand has absorbed me recently. I picked up as East:

(Spades):  ♠ A K 10 9 6

(Hearts) ♥ A 6 3 2

(Diamonds) ♦ 8 3

(Clubs) ♣ 9 4

My partner, West, opened the bidding with 1 D; I responded 1 S; the opposition was silent; he replied 2S (showing 4 spades and regular opening values); and I jumped to 4S (a game contract that delivers extra points if made during the play), as I had 5 excellent Spades, and an outside Ace.

South led the King of Hearts, and West laid done his hand as Dummy, showing me the following cards:

♠ Q J 5 4

♥ 8

♦ K J 6 5

♣ A K 6 5

This was fine, but then every other pair would probably bid game, and thus face the same challenge. It looks fairly straightforward, as there is no side-suit that can be developed after trumps are drawn: win the Ace of H, draw trumps, hoping they split 2-2, take the Club winners, and trump Clubs and Hearts in both hands leaving a Heart loser, and the Diamonds to guess. (Who has the Ace? Who has the Queen?)

I thought I saw a superior play that would ‘guarantee’ 11 tricks, and maybe make 12, by exploiting my higher-value trumps, and get rid of that last pesky Heart loser, if Spades did indeed split 2-2. (And, if they don’t, I would at least match the less enterprising pairs). Thus I imagined 11 tricks: 2 Clubs, 1 Heart, 3 Spades in dummy, and 5 in hand, with a Diamond still to come as a possible twelfth. Win the Ace of Hearts, and trump a Heart. Play the Ace, then the King of Clubs, and trump the 5 of Clubs with the 9 of Spades (in case Clubs split 5-2), trump another Heart, play the last Club and trump with the 10, and lead the last Heart, trumping with the Queen. Lead the last spade to the Ace, and hope to draw the last two trumps with the King. Then see what the opponents do when I have to break Diamonds. I’ll hold on to my last trump just in case the owner of the Ace leads a Club or a Heart. (Defenders do not always keep count of the number of cards played in each suit.) South probably has two Diamonds and a Heart left, but probably not the Ace of Diamonds, as he or she might have bid over my 1 Spade with all those Hearts and the Ace of Diamonds. North probably holds two Diamonds and a Club: if he or she has Ace and Queen of Diamonds, it doesn’t matter, and just 11 tricks make (and all the ’conventional’ pairs will make only ten tricks). If South has the Ace of Diamonds, he or she will probably go up with it on the Diamond lead, and I am home and dry. If not, I have to play the Jack from dummy, losing to the Ace. I then make 12 tricks.

But I never got there! The Spades did indeed split 2-2, but the Clubs split 6-1, and South was able to trump the King of Clubs before I got going. Thus I had to guess the Diamonds properly in order to even make the game (10 tricks). Seven of the other pairs all made 11 tricks the obvious way (presumably), and must all have guessed the Diamonds correctly. Thus my partner and I received only 1 point, while seven pairs got 5 points each. A certain ‘Top’ was converted to a near ‘Bottom’ in an instant. The ninth pair made only nine tricks: presumably their East (a good player), played the same line as I chose, but mis-guessed the Diamonds. So much for enterprise and imagination. Those cursed computer-arranged hands!

The full deal:

                                                            North

                                                            ♠ 8 3

                                                            ♥ 7 5 4

                                                            ♦ A 4

                                                            ♣ Q J 10 8 3 2

West    ♠ Q J 5 4                                                                      East     ♠ A K 10 9 6

♥ 8                                                                                           ♥ A 6 3 2

♦ K J 6 5                                                                                  ♦ 8 3

♣ A K 6 5                                                                                ♣ 9 4

                                                            South                          

                                                            ♠ 7 2

                                                            ♥ K Q J 10 9

                                                            ♦ Q 10 9 7 2

                                                            ♣ 7

Such is the endless fascination (and frustration) of bridge. (‘A Bridge Too Far’? Do not worry: this column will not be repeated unless I receive overwhelming demand.)

Latest Commonplace entries can be seen here.

5 Comments

Filed under Economics/Business, Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Philosophy, Politics, Technology

The Strange Life of George Graham

Nadine Nikolaeva-Legat, George Graham’s Aunt

Before I present this month’s main course, on George Graham, I want to comment on a few other items:

When I published the 2021 Year-end Round-up last month, I was either tempting fate, or articulating a very sensible long-term strategy. Three days afterwards, on January 3, I suffered a heart attack, was rushed to hospital (after which I lay in a corridor for four hours), and the next day was moved to another hospital where I had a stent inserted in the artery that had undergone the big blockage. I was discharged on January 5, at mid-day, but was back in the Emergency Room at 1:30 the next morning, suffering from fever, wheezing, and chronic shortage of breath. I imagined such symptoms might be what serious COVID patients experienced, but I was fully vaccinated, and had had a negative test the day before. It turned out that I had pulmonary edema, a build-up of fluid in the lungs, caused by the somewhat erratic behaviour of the heart trying to re-adjust the system after the assault. Oxygen pumps and powerful diuretics soon stabilized me. I was discharged four days later.

In order to explain my lethargy in concurrent email exchanges, I have described the events to those of my communicants with whom I was in active contact at the time, but thought that I should post a notice here, even if it will be Too Much Information for many, and there is nothing more boring than an Old Fogey rabbiting on about his medical problems. I expect this event will mean some operational changes (although I have been very attentive to diet in the past few years). My heart is, fortunately, overall in good health – and has always been in the right place, of course – and I do not believe the pace of my research activities will have to be slowed down at all. Indeed, I should have more time available for cerebral pursuits since such activities as tree-felling, bush-hogging and yard work will clearly be proscribed by the doctor. No more for me the Reaganite removal of brush and repairing of boundary fences on the ranch. I most cordially thank all of you who have passed on your messages of goodwill.

With a new regimen of medicines to be taken, I told my wife that I felt like one of those old persons who cannot read the small print on the vials, and have to have instructions laid out to be sure of taking the correct purple oblong pill after breakfast. I now realize that I am officially one of those persons.

When I was discharged, I was earnestly encouraged to sign up for a Cardio Rehab course in a week or two, to handle with my fellow-sufferers such items as appropriate exercise and strategies for handling stress. I am very wary of such collegial activities: you will not see me standing in a pool with other rehabilitants, waving my hands in the air. I know best, because of the scar tissue from multiple back surgeries, and resultant neuropathy, what exercise I must avoid in order not to irritate further the heel (where the stabbing occurs). Moreover, several sessions on stress avoidance will be offered. Yet there has been no stress in my life in recent years (apart from the tribulations of dealing with local service contractors of any kind, and reading laudatory reviews of Agent Sonya), and nothing would be more stressful to me than having to listen to a lecture on ‘Mindfulness’ when I could be spending my time more fruitfully among the archives.

Thus it was with some chagrin that, when I picked up my copy of the January 6 issue of London Review of Books on my return home, I found a review of Ben Macintyre’s Agent Sonya by someone called Malcom Gaskill, described as an ‘emeritus professor at UEA’. His webpage at the University of East Anglia records the following as his ‘Areas of Expertise’: “Social and cultural history of Britain and America 1550-1750; history of crime, witchcraft, magic and spiritualism.” So one might naturally wonder why he was selected to review the book, so late in the day, unless he had some alarming new theory about Sonya’s dabbling in the black arts, or the story of her reincarnation. I accordingly wrote a letter to the Editor, as follows:

            I was both astonished and dismayed by Malcolm Gaskill’s review of Ben Macintyre’s ‘Agent Sonya’ in the LRB (January 6). Astonished, since, while your description informs us that the book was published in September 2021, it was actually issued a year beforehand. It is difficult for me to imagine how you judged that a review after all that time was justified. Dismayed, since Gaskill, while producing a very competent and readable synopsis of Macintyre’s work, appears to bring no external knowledge or expertise to his analysis, and has been taken in by many of Macintyre’s fictions in the same way that Macintyre was hoodwinked by Ursula Kuczynski’s GRU-driven memoir, and his conversations with her offspring.

I have a special interest in a corrective to the mostly laudatory reviews of the book, and my review of it appeared in the on-line version of The Journal of Intelligence and National Security as far back as December 2020, under the title of ‘Courier, Traitor, Bigamist, Fabulist: Behind the Mythology of a Superspy’. (Please see: https://coldspur.com/wp-content/uploads/2020/12/Courier-traitor-bigamist-fabulist-behind-the-mythology-of-a-superspy.pdf ) I have received multiple congratulatory messages on this piece, thanking me for setting the record straight, and for pointing out Macintyre’s errors and flights of fancy. I am surprised that Professor Gaskill did not come across it in his researches or, if he did, why he ignored its conclusions.

Professor Gaskill touches lightly on the major enigma of Sonya when he writes: “A puzzle emerges from Macintyre’s telling of Kuczynski’s life: how did she not get caught?” Yet a predecessor question, just as important, would be: “Why did MI6 facilitate a bigamous marriage for Sonya, a known Communist subversive, in Switzerland, and then facilitate her passage to the United Kingdom at a time when the Soviet Union was in a pact with Nazi Germany, and providing materiel to support the German war effort against Great Britain?” I would refer your readers to my observations, and the sources listed in my review, so that they may learn about the machinations of Claude Dansey and other MI6 officers, abetted by their counterparts in MI5, to deceive lower-level counter-espionage officers in MI5, such as Milicent Bagot, and deter them from doing their job.

I would be the first to praise Ben Macintyre’s superb story-telling expertise, but would challenge his boasts of commitment to factual history-telling (as expressed in conversations with John le Carré before the latter’s death). The bare bones of Sonya’s life and career are no doubt true, but Macintyre has greatly exaggerated her role as a ‘spy’, misrepresented her ability to escape detection, and studiously ignored the evidence of collusion by British Intelligence over her survival. Bland and uninformed reviews by such as Professor Gaskill sadly reinforce the mythology instead of taking a critical eye to one of the most astounding mis-steps by British Intelligence in World War II.

To my letter I attached a postscript – not intended for publication, which ran as follows:

I attach a highly relevant letter that I sent to Mary-Kay Wilmers a few months before Macintyre’s book was published. I never received any acknowledgment or reply. The London Review of Books could have accomplished a scoop of considerable proportions.

And here is the text of this earlier letter, sent on April 9, 2020:

Dear Ms. Wilmers,

I should like you to consider an article for publication. I am approaching you, exclusively, since I believe that you may have a personal interest in the story, that the LRB is the best vehicle for getting a piece like this out quickly, and that it would be of compelling interest to your readers.

In essence, it a scoop about a woman who has been called the ‘greatest woman spy in the twentieth century’, Ursula Hamburger/Beurton, née Kuczynski, aka ‘Sonia’ (or ‘Sonya’). Ben MacIntyre will be publishing his book on her in September of this year. MacIntyre claims access to privileged sources in Russia, Germany and the UK, but I strongly doubt whether he has investigated her life with the depth that I have.

I gained my doctorate in Security and Intelligence Studies at the University of Buckingham in 2015, and my book based on it, Misdefending the Realm, was published in 2017. Since then, I have been delivering further research on Sonia on my personal website, www.coldspur.com.

My main claim is that SIS (MI6) tried, with the connivance of MI5’s senior management, to manipulate Sonia in World War II. It facilitated her marriage to Len Beurton in Switzerland in 1940, an event that allowed her to gain a British passport, and then contributed to her safe passage to Britain. This was presumably an attempt to get Sonia to lead them to her networks, to pass disinformation through her, and to gain access to Soviet codes and ciphers. When Len Beurton, who was a communist and had fought with the International Brigades in Spain, was also aided in getting to Britain through a faked passport in the summer of 1942, MI5’s anticommunist section woke up, but was essentially stifled.

Yet the exercise went horribly wrong when Sonia managed to act as courier for Klaus Fuchs and Melita Norwood, right under the noses of SIS and MI5, while her husband, Len, transmitted clandestinely on her behalf. The intelligence services have never been able to admit their mistake.

What makes this story especially newsworthy is the analysis of an overlooked document in the Kuczysnki/Beurton files at Kew. It is a letter from Victor Farrell, the Passport Control Officer in Geneva, to Len Beurton, written as if from a private address. It offers incontrovertible proof that, early in 1943, SIS in Switzerland tried to encourage the communist Len Beurton to communicate with them by wireless, betraying that they had some kind of agreement with him. Beurton would inevitably have passed that information on to his wife, Sonia. Thus she would have known for certain that SIS and MI5 were surveilling her.

I attach the version of the story that I have been preparing for my website. As you will see, it is a work in process, and continually evolving. It assumes readers will be familiar with my earlier research, and I look to them to provide information and tips. I know the piece would require some fundamental rework for publication as an LRB article, to set the context properly, remove detailed comments, and provide a more definitive conclusion. I can do that quickly. The main story is very solid.

I do ask you to read at least the introductory few paragraphs, and the latter sections headlined ‘Analysis’ and ‘Conclusions’. Please let me know if this sparks your interest in publishing a revision of the piece. And, if you decide that it is not suitable, I shall simply proceed with posting it on my own website.

If you need to have a second opinion, my doctoral supervisor, Emeritus Professor Anthony Glees, is very supportive of my research and findings, and has agreed to act as a reference. He can be contacted at xxxxxx@xxxxxx.

Thank you for reading this far.

The very next day, I received an email from the Editor, saying that they were considering my letter for publication (as well they should have). Yet it did not appear in the issue of January 27. Maybe there is a natural delay. Maybe Mary-Kay Wilmers (who retired last year, but is still around as ‘consultant editor’) would prefer the story to be buried. I shall keep an eye out for the next issue. If nothing appears, it is not exactly censorship, but it is irresponsible. The guardians of officialdom (Ben Macintyre at the Times, Mark Seaman and Nigel Perrin at the Times Literary Supplement, and Mary-Kay Wilmers at London Review of Books) keep the contrarians at bay. I am not saying that they are acting conspiratorially, of course. It just looks like it.

*          *          *          *          *          *          *          *

And now to this month’s main story:

The Strange Life of George Graham

1. Introduction

2. Leontievs in exile

3. Alexander Shidlovsky

4. Paul Dukes

5. Nadine Nikolaeva-Legat

6. Dukes in the 1930s

7. WWII – Dealing with the NKVD

8. George Graham – marriage and SOE

9. Post-War Tragedy

10. Summing-Up

*

  1. Introduction:

For someone of my generation, the name ‘George Graham’ summons up the rather lugubrious figure of the Arsenal football player, and later manager, perhaps accompanied by grainy video of Chelsea’s Ron ‘Chopper’ Harris taking down Graham’s team-mate Charlie George on the edge of the penalty-box. ‘George Graham’ is a decidedly Scottish appellation, neither common nor rare, and has a pleasing solidity to it.  At some time, however, this same moniker was chosen to signal the new identity of one Serge Leontiev, a Russian émigré who was recruited for a dangerous mission with the Special Operations Executive (SOE) in Moscow in 1941. This report outlines what I have so far been able to discover about his life, and explores how a callow and inexperienced young man was carelessly plunged into the cauldron of espionage on Stalin’s home turf.

I reproduce first the brief snippet from Guy Liddell’s Diaries that brought my attention to him. The entry occurs soon after the defection of the Soviet cipher-clerk Igor Gouzenko in Canada in September 1945. After receiving hints about a possible spy named ELLI, Liddell started to investigate possible security leakages in the Moscow SOE station, led by George Hill. He had a meeting with Alexander Boyle, the chief security office for SOE (the wartime sabotage unit which would shortly be disbanded and absorbed into MI6). The date is November 16, 1945, and the text runs as follows:

            I went to see Archie Boyle about the ELLI case and discussed with him at length SOE’s set-up in Russia. He again expressed to me confidentially his grave suspicions about George Hill, and also about one George Graham whose real name is Serge LEONTIEFF, a White Russian. The two are very closely tied and one always backs up the other.

I have written before about the highly dubious decision to employ a tsarist émigré for intelligence work in the Soviet Union (a phenomenon that does not appear to have fazed Liddell) and shall recapitulate it later in this bulletin. My primary objective in this report is to tread back to Mr. Leontiev’s early years (the transcription of his name that I shall primarily use, even though many of the documents favour the alternative spelling) to his arrival in the United Kingdom, and to his exposure to new influences. All information given here (unless I indicate otherwise) has been derived from records publicly available in the United Kingdom.

2. Leontievs in exile:

The Peterhof Palace

Serge was born on August 18, 1910, in Peterhof, the palace in St. Petersburg built by Peter the Great, modelled on Versailles, thus implying fairly grand connections. His father was Alexander Ivanovitch Leontiev, described as a musician: his mother Olga Leontiev, née Briger, was born on January 2, 1892, the daughter of Alexander Briger, a Lieutenant-General in the Russian Navy. (In a Gilbertian touch, Olga’s sister wrote that her father ‘was an officer in the Russian navy, but at no time that I remember was he actually at sea’.) Olga and Alexander Leontiev had been married on April 26, 1909, and escaped at some unspecified time during the turmoils of the Revolution.

Yet the marriage appeared to have broken down relatively early: Mrs. Leontiev had been living separately from her husband for several years when Serge made his request for UK naturalization on June 20, 1933. She divorced her husband on November 4, 1929, on account of ‘desertion’, and then married her second Alexander, surnamed Shidlovsky (described as a bank-clerk), on November 23 of that year. In his naturalization request, Serge gave his address as 31 Longridge Road, Earl’s Court, in London: his father lived nearby, in 46 Colet Gardens, London W.14. He had a brother, Dimitri, younger than him, born on May 2, 1915, who lived at 3 Ridge Close, Hendon, London NW 14, and who died on November 27, 1938, aged 23. Olga’s address was given in the naturalization papers as 5 Ridge Close, next door. This will be seen later to be a slight error.

Dimitri, whose profession was given as ‘journalist’ on his death certificate, died at home of cancer of the bile-duct – which must surely have been rare in someone aged only 23. The informant, present at the death, was his father-in-law. Maybe his mother was too distraught, but his father’s continued absence from the scene is puzzling. His body was cremated (according to the cemetery records on March 3, 1938, which must be wrong) and his ashes reinterred at the Kent and Sussex Cemetery in Tunbridge Wells on March 17, 1977. Tunbridge Wells, the home of so many disenchanted letter-writers to the Daily Telegraph, will come to play an increasingly important role in this story.

Serge likewise had lived with his mother for most of the time he had been in England. After their escape from Russia the family had arrived –  according to Serge’s statement –  in Malta in the summer of 1918, where they spent nine months before moving on to Rome. After ten months there, they arrived in England on January 17, 1921. (The dates do not compute, however: nineteen months back from January 1921 would take them back to June 1919.) As a minor, Serge presumably did not need separate identification papers, but he was granted a certificate of identity T. C. 4761, issued by the Home Office on September 20, 1926, which was due to expire on August 30, 1933. Strangely, he could not produce a birth certificate, something one would imagine his mother would have maintained a close eye on: indeed, when his step-father was naturalized, on July 31, 1931, the record states that documentary proof of the births of both sons was seen.

Serge provided some rich details about his career in England. He attended St Paul’s School, in Baron’s Court, and Heath Mont School, in Hampstead until the age of 16, whereupon (so he claimed) he studied in France for a year (1926-1927?), and then was hired as a clerk with E. W. Tate and Company. After a few months, Serge left for a similar position with M.D. Aminoff, carpet merchants, where he worked for two years. What is provocative is his asserting in his 1933 naturalization application that he in 1930 took the name ‘George Graham’ for journalistic purposes, as he was publishing articles for The Skating Times. (He was also described as a ‘BBC artist’.) The minutes to his naturalization papers rather enigmatically state: “When he becomes a [subject?] he will be at liberty to use any name he pleases, and S. of S. [Secretary of State] does not propose to take any action regarding his past use of the name ‘George Graham’.” Why this might have been controversial is not made clear. Yet, around 1929, his life had been significantly changed by his relationship with a prominent intelligence officer, as I shall explain.

The pattern of Serge’s movements will be shown to have some special significance. When he listed in detail his periods of residency – in His Majesty’s dominions – in order to complete his naturalization request, he gave ‘Malta’ for the period April 1919 to January, 1920, and then skipped over the time in Rome to an address of 94 Kensington Park Road, where he had arrived on January 17, 1921, and stayed for five months. Thereafter he recorded a rather peripatetic existence (three months in Quainton, Bucks.; seven months back at Kensington Court; one year and eleven months at Northway, N.W. 11; five months in Kilburn; a month in Southend-on-Sea in August-September 1924 – which sounds like a holiday; three years at Gloucester Walk, W8; three years and nine months at 3 Ridge Close in Hendon; and finally one year and nine months at 46 Colet Gardens, the address he was living at when he made his submission, the home of the  Russian School of Ballet. (The last claim is a little puzzling: one sheet in his application states that his permanent address has changed to 31 Longridge Road, in Earl’s Court, while another indicates that he was ‘temporarily’ residing at 294 Earl’s Court Road.) He totalled that up as living in the United Kingdom for eleven years, seven months, with nine months spent in the dominions (Malta). The year in France seems to have been conveniently overlooked: elsewhere in his naturalization application, he described a two-month absence in France undertaken to recover from pneumonia.

Little appears to be recorded about Serge’s father, mainly because he never applied for naturalization. A newspaper report (in the Winnipeg Tribune) shows that ‘Alexander Leontieff, a former Colonel of the Imperial Guard, led the Old Moscow Balalaika Orchestra at a concert in London on May 30, 1931’. On Serge’s marriage certificate, he is described as ‘Colonel Retired’. And when he died at Middlesex Hospital, on August 28, 1957, his profession was given as ‘musician’. Serge was listed as the informant, with the given name of ‘George Graham’, and an annotation on the death certificate provocatively states: ‘Son’s name changed by War Office instructions’ – presumably referring to the occasion of his original new appellation rather than an interference in the procedures of the registrar, with George having to explain why, as a son, he carried a different surname. Thus the story about Serge’s already having assumed that name for his journalism appears to look rather suspect. Alexander Leontiev was buried in Hendon, and his gravestone is clearly marked.

3. Alexander Shidlovsky:

In fact the naturalization papers of Serge’s step-father, Alexander Shidlovsky, shed much more light on Serge’s background. Shidlovsky was born in Voronezh on June 25, 1896, was educated at the University of Petrograd [sic], and was a member of the Imperial Page Corps in that city. He had joined the Russian Army on June 1, 1915, serving as lieutenant until the end of 1917, when he was discharged due to ill-health. He then joined the White Russian volunteer army, and in April 1919 arrived at St. George’s Barracks, Malta, where he resided until September 1919. (Thus Serge’s arrival in Malta coincided exactly with that of Shidlovsky.) The record then indicates that Shidlovsky served in General Denikin’s Army in 1919-1920, and next obtained a position as an interpreter with the British Military Mission in South Russia, with which he was engaged for a month or so before the complete withdrawal of the expeditionary force. If the statements made by Olga and her second husband are true, there would not appear to be any overlap in their presences in Malta, but since Olga’s declaration about the Mediterranean movements does not hang together, one might conclude that there was an attempt to muddy the waters in this respect.

Moreover, Shidlovsky’s statement of residential addresses almost directly mimics those of Serge, detailed above. He arrived in the United Kingdom on March 27, 1921, and hied immediately to Kensington Park Road on that same day, where Olga and sons were presumably awaiting him, moved with them to Quainton, and then returned en quatre to Kensington Park Road. Shidlovsky then accompanied Olga and family to Northway, although he described the location as Hampstead Garden Suburb, not Hendon, and moved with them all to Brondesbury Villas in Kilburn, in March 1924. Likewise, he shared the holiday in Southend with Olga and her sons, and spent the following two years at Gloucester Walk. His statement breaks off at this point, but the address provided on his application (of July 2, 1931) is his marital home at 3 Ridge Close, Holders Hill Avenue, NW 4. Thus Olga and Shidlovsky had been living together quite openly for more than a decade, and the question of her husband’s ‘desertion’ must be highly questionable (unless he abandoned her in Malta). Yet they all came to England, Alexander Shidlovsky making a definitive choice of coming to the UK to follow Olga when his relatives primarily opted for France or Estonia as their place of exile.

The list of referees for Shidlovsky’s naturalization application includes one or two distinguished names. Sir Bernard Pares, then lecturer at the School of Slavonic Studies at University College, London, claimed that he had known the applicant for over twenty years, having been friends with his father. Retired Vice-Admiral Aubrey Smith testified to his good character and loyalty, and likewise dated his friendship as lasting over twenty years, when he (Smith) had been British Naval Attaché in Russia between 1908 and 1912. Yet Sir Aubrey wrote a more cautionary letter in responding to a communication from ‘Sir John’, suggesting that the application may have been made to further his career at the Ottoman Bank, and that his case was perhaps not of the highest priority.

Sergey Shidlovsky

A quick search on the Web brings more facts about Alexander’s lineage to the table. When he married Olga Leontiev, he gave his father’s ‘rank or profession’ simply as ‘Russian nobleman’, He did indeed come from an illustrious aristocratic background, his father being a prominent member of the Duma (see https://prabook.com/web/sergei_iliodorovich.shidlovsky/3775124). This page indicates that Alexander ‘finished the Page Corps, worked as poruchik [‘lieutenant’] in horse artillery lifeguard’ before migrating to England. He, his brother, and his father all appear to have been educated at the Tsarskoe Selo Lyceum, while Nikolay Shidlovsky (1843-1907), who chaired the 1905 Commission named after him, was probably a semi-distant relative. Alexander’s mother, still alive in Paris when he applied for naturalization, was named Alexandra, née Saburov. (I shall leave further exploration and explication of the Shidlovsky family to other genealogists who may chance upon coldspur.)

Thus, at first glance, the story of the Leontievs-Shidlovskies would appear to be like many other accounts of exiled White Russian aristocrats: déraciné, nomadic, slightly louche, mixing with their fellow-sufferers, perhaps vainly hoping that tsardom would somehow be restored in their native land and that they would be able to recover their lost estates. Yet this clan is somehow different: they do not seem to be short of money, and they go about their business with confidence. No humble careers of taxi-driving or washing dishes (in the way that so many Russian aristocrats ended up in Paris) for them: Serge was sent to good schools, and could afford to spend a year in France. Shidlovsky settled down to a solid job as a ‘bank clerk’, which may understate his role: elsewhere he is described as a ‘bank official’. There seem to have been no furtive counter-revolutionary gatherings, with risks of infiltration by Soviet spies, as happened so frequently in Paris. Yet they were definitely ‘former people’, with counter-revolutionary tendencies, and to be watched by Soviet intelligence. In addition, there was one common figure behind much of their life-events. And his name was Sir Paul Dukes.

Paul Dukes

4. Paul Dukes:

The archives supporting George Graham show three key events where the name of Paul Dukes appears. Chronologically, Dukes’s name first appears in the marriage certificate for Olga and Alexander, dated November 23, 1929, since he and N. Nicolaeva-Legat are listed as witnesses to the event. It next comes up in Serge’s statement about his employment, made within his naturalization request in June 1933. After the period with Aminoff, Serge’s application states that he became secretary to Sir Paul Dukes, Chairman of British Continental Press Ltd., probably in 1930. Dukes acted as referee for Serge’s naturalization request, and described Serge as ‘an upright and conscientious young man’. And these connections present a whole new dimension to the fortunes of George Graham and his extended clan, and their links to British Intelligence, since Dukes networked with British military personnel with experience in Russia after the revolution, intelligence officers in MI5 and MI6 in World War II, and an influential Russian émigré community in between. Serge Leontiev’s career appeared to take on a dramatically new – and superficially positive – turn after he met Paul Dukes in 1929, and began his metamorphosis into George Graham.

Dukes’s career has to be viewed in two dimensions: one, as a prominent musician and conductor; two, as an informant to the Foreign Office and recruit to MI6. His life is infused with much mystery: he was not granted any DNB entry until 2004, despite an illustrious early career, and what has been published (written by Michael Hughes) is a very sparse and vague affair that does not exploit any archival material. Dukes’s Wikipedia entry (https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Dukes) is likewise imprecise on dates, and erratic in its facts. Much of the information about him derives from his own memoirs: Red Dusk and the Morrow (1922); The Story of ‘ST 25’ (1938): and An Epic of the Gestapo (1940), a source genus that is frequently unreliable. Some snippets of information have percolated into the writings of Christopher Andrew, Keith Jeffery, and Michael Smith, with the latter alone providing identifiable archival sources to support his account. Thus contradictions in the timing of events have to be resolved in order to present a cohesive story.

The musical side of things is relatively simple. In 1908, he took up a teaching position in Riga, Latvia, and the following year moved on to St. Petersburg, where he was accepted at the Petrograd Conservatoire. He was encouraged by Albert Coates, who was the Principal Conductor of the Russian Imperial Opera at the Mariinsky Theatre, and also served as English tutor at the Naval College. In 1913 he graduated from the Conservatoire, and Coates hired him to assist in the training of soloists in their operatic parts. It is highly unlikely that he would have been recruited by Mansfield Cumming of MI1c at this time, although he probably did act as an informant to the Foreign Office, ‘ostensibly as a King’s Messenger’, as Jeffery writes. The milieu, however, allowed him to be introduced to several illustrious names in the world of dance, and guided his introduction to eastern mysticism.

The war caused his artistic plans to stumble, and he was co-opted to the Anglo-Russian Commission in early 1915, where he worked under the leadership of the novelist Hugh Walpole, and was given the task of tracking the Russian press across the whole country. This Commission, according to Phillip Knightley, was an office of the British Department of Information established in 1915 that was involved in arranging war supplies from the United Kingdom to Russia, although more sober descriptions suggest it was much more a propaganda outlet, that it struggled with its task, and was dissolved in March 1918, after the revolution. Hughes indicates that Dukes did return to London during this time, so his importance and reputation were surely further recognized. In a provocative aside in The Story of ‘ST 25’ (a gripping memoir of life evading the Cheka, which merits being re-issued), Dukes wrote: “In the summer of 1916 a lady who was a great personal friend of mine and had much influence on my life at the time confided in me her secret thought of making away with the infamous ‘Monk’ [Rasputin]’ Who was the mystery lady?

The focus now shifts to his espionage role. Michael Smith informs us that Dukes next joined a relief mission in the South of Russia, one funded by the American YMCA, but was soon recalled to the United Kingdom that summer, suggesting that the Foreign Office was keeping close tabs on him. It was then that Mansfield Cumming, the head of MI1c, the emerging MI6, recruited him as agent ST/25, with a mission to help finance and accelerate the plans of the National Centre for insurrections in Petrograd and Moscow. The National Centre was an underground counterrevolutionary movement: as the Great Soviet Encyclopedia recorded: “Between July and November 1919, the VChK [Cheka] eliminated the Petrograd branch of the National Center, which was headed by Shteiniger, as well as the espionage network directed by the head of British intelligence in Russia, Paul Dukes, who was in contact with Shteiniger’s group.”

Paul Dukes: ‘The Man With a Hundred Faces’

For Dukes had succeeded in smuggling out intelligence to MI1c in Finland, which guided the celebrated raids by Augustus Agar on the Kronstadt naval base in June 1919. Dukes was in great danger, but could not easily be exfiltrated: despite gaining a reputation for being a master of disguise (‘the Man with a Hundred Faces’), he was outwitted by the Cheka, and had to make a desperate flight through Latvia back to the United Kingdom. He escaped with the help of Alessandro Gavrishenko, a former Imperial naval commander and member of United Great Russia. Dukes just avoided execution, but Gavrishenko and other allies were shot. Dukes was a marked man. He later admitted, when arriving with his new bride in Paris on January 22, 1923 that the Bolsheviks had ‘put a price on his head for the last three years’. He was more explicit when he published The Story of “ST 25” in 1938. Scandinavian newspapers had printed an interview with him while he was still in Latvia, and given his real name. He wrote: “ . . . long before I reached London I realized that Red Russia was closed to me, perhaps for ever. Moscow, enraged at my escape, was broadcasting denunciatory fulminations to the four corners of the globe and a price was set on my head if I ever returned.”

Dukes’s reputation back home was secured, and he had brought much acclaim to MI6 in political circles. Early in 1920, Agar earned a Victoria Cross, and Dukes was knighted. At this time, he met again by chance Alexander Briger, whom he had known well in St. Petersburg. He was soon employed on secret missions again. In May 1920, he went to Poland, with Rex Leeper, of the Foreign Office’s Political Information Department, masquerading as the latter’s ‘secretary’, and submitting intelligence reports. He toured eastern Europe with Sidney Reilly and Vladimir Orlov, recruiting agents, and, as Jeffery reports, nursed ambitions of returning to Russia as an agent himself. Yet his ensuing activities, lecturing and writing, his contacts with unreliable White Russians, and the attendant Bolshevik interest in his movements effectively disqualified any further exploits. In 1919 he had also joined a cabal of other MI6 officers in becoming members of the Bolshevik (or ‘Bolo’) Liquidation Club, an entity dreamed up by our friend Stephen Alley. That was not a move designed to endear him to the Kremlin. And it would be a significant consideration when I pick up his story in the late 1930s.

Moreover, Dukes could not stop talking about his exploits. As Michael Smith writes: “Paul Dukes wrote a long series of highly-publicised articles in the Times, thus eliminating the possibility of his being used for secret service missions again.”  Jeffery dubbed him ‘an inveterate self-publicist’. Hughes refers, in addition, to the possibility that the establishment was ‘uneasy about Dukes’s somewhat eccentric interest in various forms of eastern mysticism’. He also promoted himself in the USA, and his career took on a new-agey turn in that country. Hughes again: “About 1922 he joined a tantric community at Nyack, 15 miles from New York, led by Dr Pierre Arnold Bernard (known as the ‘Omnipotent Oom’)”. While living there, Dukes married Margaret Rutherfurd (whom he would divorce in 1929): she was the former wife of Ogden Livingston-Mills, the U.S. Secretary of the Treasury, and the daughter of Anne Harriman, the second wife of William Vanderbilt. Rutherfurds, Harrimans, Vanderbilts, capped with the Omnipotent Oom: it was all a heady mixture.


Lady Dukes
The Omnipotent Oom

But before I move forward to the intelligence plots of the late thirties and early forties, an investigation into his partner at the Olga Leontiev-Alexander Schidlovsky wedding in November 1929 is called for. Who was N. Nicolaeva-Legat?

5. Nadine Nikolaeva-Legat:

Nadine Nikolaeva-Legat (as her name is more commonly spelled) was born Nadezhda Briger in 1895, the daughter of Alexander Briger (1861-1931), a Lieutenant-General in the Russian Navy (see above), and the sister of Olga, Xenia and Vladimir. She became a dancer with the Imperial Russian ballet, and married another dancer, Nicolas Legat (1869-1937), as his second – or possibly, third – wife, probably around 1915-1916. He was notably almost twenty-seven years older than she: she describes him in her memoir as ‘principal soloist to his Majesty the Tsar of Russia, Ballet master and Professor at the Imperial School of St. Petersburg’. According to the Wikipedia entry of her husband, she rose to become the Prima Ballerina of the Imperial State theatres of Moscow and St. Petersburg. Because of the age difference between the couple, and parental disapproval, they had to elope. During World War I, they performed in Paris and even in London, at the Palace Theatre, in The Passing Show, before returning by minesweeper to their parents’ home in St. Petersburg, with Nadine now pregnant.

Nicolas Legat and Nadine

The Legats were separated from the family at the Naval College after the revolution, and arrests and shootings dominated their lives. In a somewhat cryptic passage in her memoir [see below], Nadine indicates that Rose, her loyal dresser, was a Bolshevik, and might have been able to obtain a pass for her. Yet her sister Olga was designated to try to reach the family and possibly arrange for their escape. (“My sister, Olga, pointed out that it was better that she should go, for she was married to a wealthy Guards officer with an estate in Kiev and her own position was open to question.”) Indeed, Olga did engineer the escape of the parents and sister Xenia to Kiev, although Xenia had by then lost her husband in the fighting. Olga’s trials were nevertheless not over: she and her husband were threatened with shooting by the Communists in Odessa, and only intervention by the French Commandant, and an exchange of twenty Bolshevik prisoners for the lives of Nadine’s father and brother-in-law (Serge’s father), allowed them to gain a ship to Constantinople. King George V himself intervened to offer the refugees hospitality in Malta. Since Alexander Briger was a Director of the Anglo-Baltic Shipping Company, he was able to take advantage of a job offer by the company in London, and moved there with his wife, with Xenia, and with the daughters of Xenia and Nadine.

After the revolution, however, Nicolas and Nadine were celebrated enough to put on balletic exhibitions around what was then the Russian Soviet Republic. According to Nadine, their plans for reforming the Moscow State Ballet School were met with approval, and in 1922 they were eventually able to gain permission to go abroad for six months, partly because Lunachatsky [sic, actually Lunacharsky], the highly influential Superintendent of Education, was a family friend. They then toured Europe for several years. They travelled to Berlin, where Nadine encountered her brother, Vladimir, and learned that her family was safe in London, although her father had struggled with finding a regular job after the Anglo-Baltic Company had been dissolved. They landed up in the United Kingdom in 1923, but after a couple of years, left to spent several seasons touring in Europe, primarily with Dhiagilev. In 1928 they returned for good, to teach the Legat System of Ballet, at 46 Colet Gardens. They thereby fostered such prominent stars as Anton Dolin, Margot Fonteyn, Andre Eglevsky, Moira Shearer and Nathalie Krassovska. The Russian Ballet Association was formally registered in 1938.

A member of the Briger family in Australia let me know about Dukes’s relationship with Nadine. The Australian side of the Briger family has been well documented. Nadine’s nephew, Andrew (born in Berlin in 1920), the son of her brother Vladimir (1885-1971), travelled between Paris and London, and occasionally helped run the ballet school while he was studying architecture at the Regent Street Polytechnic. Because of his connections with the famous ballerina, when he emigrated to Australia, he was introduced to Elizabeth Mackerras, who was the sister of the famous conductor Sir Charles Mackerras, and he and the family found common interests in opera and the Russian heritage. Andrew and Elizabeth married in 1957. My contact described Dukes in these terms: “I knew Sir Paul Dukes quite well – he was a very distinguished man in his day, knighted for his work – ended up travelling the world (including Australia) teaching yoga and I have his yoga book. Apparently he was also Madame Legat’s lover for a while, certainly gave the school a lot of money, for no particular reason.”

Thus, if Dukes was squiring Nadine Nikolaeva-Legat in November 1929 (and openly enough to be companions at a prominent marriage ceremony, and official witnesses to the event), it is perhaps no surprise that he had been divorced from Margaret Rutherfurd that year. The New York Times announced, on January 20, 1929, that Lady Dukes had been awarded a divorce in Paris on the grounds of her husband’s desertion, and added, provocatively, that ‘among her friends, there have been persistent rumors that she intends to marry Prince Charles Murat’. (The Prince’s desires in this arrangement are not recorded, but it appears that the determined Margaret Rutherfurd gained her objective.) The fact of Dukes’s generosity to the Ballet School should be noted also, as the behaviour would point to a certain carelessness with money.

Margaret Rutherfurd marrying Prince Murat

Yet there was another aspect of this relationship. While it is not central to my story, the matrilineal line of Nadine and her brother, Vladimir, has an incidental fascination all of its own. Vladimir’s cousin, Prince Felix Youssoupoff, had led the group that assassinated the Russian court lothario Rasputin. That would, in turn, link the family to Stephen Alley who, though without definitive proof, has been noted (for example, in Douglas Smith’s biography of Rasputin) as having been involved in Rasputin’s murder while working for the British Control Office in Saint Petersburg. What is more interesting is the appearance of other family members in the photographic record.

Memorial in Tunbridge Wells

Nadine died in 1971, and the memorial at her grave in Tunbridge Wells (above) is an informative artefact. It memorializes Alexander Briger (her father), Ludmilla Briger (probably her mother, 1861-1954), Vladimer de Briger – in an alternative Frenchified form of the name (her brother), Zenaida de Briger (Vladimir’s first wife, fully Zenaida Pavlovna Sumarokov-Elston, 1886-1954) and her husband, Nikolay [Nicolas] Gustavovich Legat. The person who surely arranged for this memorial to be set up was her sister, Olga, mother of Serge aka George Graham, and widow of Alexander Shidlovsky who had died, also in Tunbridge Wells, in 1969. Olga died in the same town on December 14, 1975.

In 2021 Nadine’s memoir The Legat Story was published by Cadmus Publishing. It is an appealing but slender offering, dedicated to showing her devotion to her husband and an admiration for his legacy. But it is also deceptive. She has little to say about her sister Olga (about whom she appears a little jealous), restricting her observations to a few comments such as ‘my sister Olga always asserted that a man without a uniform was scarcely a man at all’. She.maintains the fiction that Olga and her first husband were living together in London (“Later Olga and her husband also came to England and found a house in Golders Green where they could all be together”), and writes nothing about Serge and Dimitri. It is almost as if she disapproved of her sister’s liaison, although she was, of course, the prime witness at Olga’s marriage to Shidlovsky.

‘The Legat Story’

Nadine also reveals more about Paul Dukes, although she is silent on any question of an affair. She met him again in Paris, and they discovered a shared interest in yoga, vegetarianism, and the teachings of Gurdjieff and Ouspensky. She must have found in Dukes a soulmate, since Nicolas was very dismissive of her spiritualist enthusiasms. And then Dukes started to realize one of his own ambitions, taking ballet classes from Nicolas and Nadine. She considered him ‘an unusually apt pupil’ and even started partnering him, billed as ‘Paul Dukaine’, in such dances as Le Jardin Exotique, for which Dukes created a new score. While on tour (unaccompanied by Nicolas) they ‘argued’ far into the night; Dukes’s role was not well publicized until they reached Hull in May 1930, and he was unmasked.  Soon after, Dukes was invited on a speaking tour in America, and the professional partnership was broken up. But they must have enjoyed their period of intimacy.

Paul Dukes, dancer & yoga enthusiast

6. Dukes in the Thirties:

A possible sequence of events emerges. Having concluded his world tours in the late 1920s, including the conducting of his own musical compositions for the Ballet Moderne in New York, Dukes returned to London. His exploits in the ballet, and his relationship with Nadine, passed unnoticed by the world at large (and indeed his ODNB entry is silent on the accomplishments of Paul Dukaine). Here Dukes struck up again his acquaintances with the Brigers and other exiles from the musical world of pre-war St. Petersburg, most notably Nicolas and Nadine Legat. Since his divorce for desertion came through in early in 1929, his misconduct must have become public some time before that (as Nadine’s account of their balletic exploits would tend to confirm), and Nadine was courageous enough to be seen as her lover’s companion when they both witnessed the marriage ceremony of her sister and Shidlovsky in November 1929. Meanwhile, Nicolas’s heath was fading. He was taken ill with pneumonia, and then pleurisy, and eventually died on January 24, 1937.

The occasion of Olga’s second marriage makes perfect sense as the time when Dukes would have been introduced to her nineteen-year old son. The following year, Dukes was appointed chairman of the British Continental Press, and gave his protégé an opportunity by appointing him his secretary. It would not be capricious to suggest that Dukes at this time decided to groom the young Leontiev for a role that he could no longer perform himself. He managed to have Serge (and his father) installed with the Legats at 46 Colet Gardens, where their Dance School was housed.

Dukes’s relationship with Nicolas Legat appears on the surface to have been cordial still. In 1932 the firm published Legat’s The Story of the Russian School, a volume that had been translated from the Russian by Dukes, who also provided a Foreword. Other books on dance appeared, such as Lincoln Kerstein’s study of Fokine, in 1934. It is difficult to imagine that the Press thrived on such a limited range of works, and, as the decade progressed, Dukes was perhaps feeling a lust for further adventure. He gave up his chairmanship of the Press in 1937, according to his New York Times obituary. In any event, some very bizarre press releases were suddenly issued indicating the demise of Sir Paul, perhaps designed to ward off any Soviet persecutors who might still be wanting to have him eliminated.

On May 20, 1935, the Perth Daily News (of Western Australia) published a report from Paris that ‘the death occurred here today of Sir Paul Dukes, K.B.E., the English composer and author, aged 46’. This was echoed in the Melbourne Herald the same day. Yet I can find no trace of the story being reported anywhere else in the world. Dukes certainly had an interested audience in Australia, but why he (or his bosses) would try to channel the message of his demise so clumsily is a mystery. To mount a comprehensive disinformation campaign is one thing: but to launch a half-hearted one, and then not disappear from this earth, so that the opposition would be wised up that some deception was planned, was simply amateurish.

What might Dukes have been thinking? The only possible clue that I have detected is the factoid that I cited in an earlier report. A short piece (in the Fort Worth Star-Telegram) announced that on November 10, 1934, Alexey Leontieff, a former colonel in the Czarist Army, and manager of a local machine supply office, faced a firing-squad in Novosibirsk, for failing to provide proper machinery to a nearby collective farm. Out of all the possible events, why on earth would the NKVD release such a gobbet, when so many millions were being murdered during Stalin’s purges? Was Alexey a brother of Alexander? Was the announcement provocation? Did the NKVD intend to lure ‘the Man with a Hundred Faces’, its Public Enemy Number 1, to the Soviet Union? Was Dukes asked by the Leontiev family to help rescue a relative? I have no answers.

In 1938 he published his memoir The Story of “ST 25”, which was essentially a richer version of Red Dusk and the Morrow. To this he added a bizarre and equivocal Epilogue where he appeared to have been hoodwinked by Stalin’s new constitution of 1937, and, despite the turbulence of the Show Trials, suggested that the Soviet Union was making moves towards democracy, and was supporting capitalist impulses. One can interpret this only as his attempt perhaps to get back into Stalin’s good graces (not that he would ever have been in them) so that he might visit the country again, but all he achieved was to ruin his reputation as a sworn enemy of totalitarianism, and undermine his position as a reliable analyst of the Soviet Union. (In a report written by Elena Modrzhinskaya, Head of Department 1, Third Section, of the First Directorate of the NKVD, in April 1943, cited in Nigel West’s Triplex, p 319, appear the following sentences, which would appear to confirm Dukes’s intentions: “A senior British intelligence officer, Paul Dukes, is involved in training intelligence personnel on Soviet matters. Before the war he spent some time in Berlin, where he is said to have been linked with Goebbels; in 1939 he attempted to re-enter the USSR, citing his ‘pro-Soviet’ views.”)

The record is disappointingly thin about his exploits after leaving the Press. The ODNB entry states: “On the eve of the Second World War he was asked by some acquaintances to visit Germany in order to trace the whereabouts of a wealthy Czech businessman who had fled from house arrest following his imprisonment by the Nazis.” He wrote up those exploits in his 1940 book An Epic of the Gestapo, which describes his confrontations with the Gestapo in the summer of 1939. Yet here he renewed his expressions of antipathy to both fascism and communism, drawing the attention of any watching NKVD officer, and had thus abandoned any attempt at subterfuge. In his Introduction, he wrote:

Despite the antagonism that existed between the Nazi and Bolshevist leaders until August, 1939, I was struck from the outset of the Hitlerian regime by the remarkable similarity of its methods to those of Moscow. In the spring of 1939 I began a study of these resemblances. Somewhat paradoxically, I conducted negotiations at the same time for the publication in Germany of my Russian memoirs in which I strongly criticized the Moscow administration, and assistance was spontaneously offered me in this by the hardy diplomat, Richard von Kuhlmann, who played a prominent part on the German side in the framing of the treaty of Brest-Litovsk with the Soviet in 1918. Furthermore, at the suggestion of the Japanese Ambassador in London, M. Shigemitsu, I had a number of conversations with General Oshima, the Japanese Ambassador in Berlin, on the subject of the Anti-Comintern Pact, of which he was one of the authors.

Paul Dukes had arisen from the dead. Meanwhile, after the death of her husband in 1937, Nadine Nikolaeva-Legat was left to run the studio classes alone. When war broke out, she sought an alternative location, first in Mersea Island, near Colchester, Essex, and then in Beaconsfield, Buckinghamshire. At the end of the war she moved her Russian School of Ballet to the town of Tunbridge Wells, in Sussex, and later to larger premises at Finchcocks Manor, in Goudhurst, Kent.

Finchcocks Manor (the ‘Peterhof of the Weald’)

7. WWII – Dealing with the NKVD:

After his mission in Germany, Dukes joined British Ambassador Sir Nevile Henderson on the last plane to leave Berlin before Britain declared war on Germany, on September 3rd 1939. Obviously wanting to assist the war effort, he looked around for appointments. His ODNB entry merely states: “In the Second World War, Dukes lectured on behalf of the Ministry of Information, and served as a director of companies involved in aircraft production.”  Certainly, in his final paragraphs of An Epic of the Gestapo, he predicted that, despite the short-term accommodations, the autocracies of Germany and Soviet Russia, even though they had so much in common, would come to blows eventually. “Where Nazi Germany and Bolshevist Russia must eventually come into conflict is in the contradiction between the hypernationalistic ideals of Hitler and the neo-imperialistic and ultimately world-revolutionary aims of Stalin. Here clash is inevitable.”

Thus, like other Tory grandees opposed to both forms of totalitarianism (e.g. Sir Robert Vansittart), Dukes, with his expressed anathema to Communism, was probably taken aback by Churchill’s over-expansive embrace of the Soviet Union when Hitler invaded it in June 1941. Yet he would have swiftly realized that some accommodation with Stalin’s regime was necessary to defeat the Nazi foe. And the overtures towards some intelligence-sharing with the Soviets came quickly. Hugh Dalton, the Minister responsible for the Political Warfare Executive (and SOE) came to an agreement with Menzies, the head of MI6, that approaches should be made to Moscow. George Hill, the veteran agent from 1918 in Russia, was appointed head of an emergent Russian Section of SOE in August 1941.

The SOE-NKVD agreement was a strange one. While the Foreign Office was very sensitive to the opinions of the (mostly conservative and aristocratic) governments-in-exile, SOE was notoriously gung-ho about co-operating with leftist elements, and thought that native communists in western Europe would be a valuable source of subversion and sabotage. Hugh Dalton had, ever since his push to be appointed SOE’s minister, seen the agency as a mechanism for introducing socialism to western Europe after the war, while MI6 was institutionally nervous about having anything to do with the Reds. For their part, the Soviets were desperate to use the British to help replace their sources of intelligence in Western Europe. Their Rote Kapelle network was being mopped up, and their courier-lines were broken. Their aircraft could not travel far enough to drop spies in western Europe, and make the return home. Yet, if the Soviet objective was primarily to gain information about German military strength and deployment, the mission did not harmonise well with what was the business of SOE, namely sabotage. Fortunately (for the health of the accord, anyway), the NKVD appeared not to discriminate between MI6 and SOE: the agencies were both seen as ‘British Intelligence’, and whoever arrived on Russian soil to operate would necessarily be regarded as a spy, since espionage was what Soviet citizens abroad were required to do, and hence such activity was automatically ascribed to imperialistic foreigners who were admitted to the Soviet Union.

As the heads of MI6 and SOE strategized about the mission to Moscow, it might appear that Paul Dukes carried clout beyond his current authority. Yet the influential figures in intelligence were all familiar with his WWI role. Churchill himself, who frequently directed SOE’s business behind the back of his War Cabinet, had urged intervention in Russia in 1919. Desmond Morton, Churchill’s intelligence adviser, had in 1919 been head of MI6’s Section V, spurring anti-Bolshevism efforts. Colin Gubbins, director of operations for SOE, had served on General Ironside’s staff in Murmansk in the summer of 1919. And then there were Dukes’s old colleagues: Robin Bruce Lockhart, imprisoned for his role in the ‘Lockhart Plot’ (which Dukes claimed was not a ‘Lockhart’ plot at all, but a scheme engineered by Sidney Reilly), was head of the Political Warfare Executive; his 1920 partner in Poland, Reginald Leeper, was again head of the Foreign Office’s Political Information Department; George Hill was the head of the new SOE Russian Section; and Stephen Alley in MI5 was guarding any challenge to British interests from intruders from the Baltic States.

Stewart Menzies thus saw the Anglo-Soviet agreement of September 1941 as an opening to build some espionage capability in the Soviet Union. As I have written elsewhere, George Hill effectively reported to Stewart Menzies, not Colin Gubbins, during his time in Moscow and Kuibyshev. And it was through the exploitation of his reputation, and his long-established relationships, that Dukes was able to introduce George Graham to the SOE mission to Moscow.

8. George Graham – Marriage & SOE:

The Anglo-Soviet agreement between SOE and the NKVD was not signed until September 30, 1941. Yet Hill, on HMS Leda, and his staff members Truskowski and Graham (on another ship in the convoy) left the Clyde on September 20, clearly anticipating the formality. Thus Graham’s preparation as a cipher clerk must have begun a long time beforehand. In his memoir, George Hill claimed that he had selected Graham himself out of the Intelligence Corps. Yet the official historian of the Intelligence Corps has informed me that there is no record of his service in that distinguished cadre.

But first, Graham himself entered marriage. Whether this event was arranged for him, in order to boost the solidity of his curriculum vitae, or whether it was a true love-match, cannot be easily determined. On June 30, 1941, the Register Office in Amersham, Buckinghamshire, solemnized the marriage between Serge Leontieff, bachelor, of First House, Seer Green, and Edith Manley Axten, four years older at 34, spinster, of Twitchell’s End Gardens, in Beaconsfield. Serge’s mother and step-father were the witnesses. Graham gave his rank as Private 10850488, in Intelligence, and declared his father as Alexander Leontieff. Another marriage certificate was created, however. In the second version (which clearly describes the same event, as the names, date, and addresses are otherwise identical), Graham/Leontiev gives his parents’ names as Philippe Leontieff and Anna Grigorieva. Presumably, with obvious capabilities as a native Russian speaker, any identity as ‘George Graham’ would not have fooled the Soviet authorities, so he had to have a lineage invented to distance himself from the aristocratic Leontievs. Maybe the NKVD, when vetting Hill and the members of his team, demanded to see some supporting documentation.

There may not be much significance in the timing of this late June marriage, so soon after Churchill’s announcement of support for the Soviet Union, yet, two days earlier, Mason Macfarlane’s advance guard of 30 Mission had arrived in Moscow and started passing on veiled ULTRA secrets to the Soviets. If a role had already been identified for George Graham, the final steps in the procedure were being out in place.

[I shall now re-present what I wrote in my May 2021 bulletin about Graham’s time in the Soviet Union.]

About Graham, Hill said little, only that the Lieutenant was in the Intelligence Corps, and that Hill had selected him as his A.D.C.  Nevertheless, he relied upon him extensively. One of the items that the Hill party took with them to Moscow was a heavy Chubb safe in which to lock the codes and ciphers each night, but when the embassy was evacuated to Kuibyshev, soon after their arrival, because of the proximity of Hitler’s army, the safe had to be left behind. When an apartment had been found for the SOE office in Kuibyshev, Hill wrote in his diary: “We take care never to leave the flat alone; poor Graham is practically chained to it. Our files and codes are kept under lock and key when not in use. Not in a safe, deary – we ain’t got one – but in our largest suitcase, which is nailed to the floor.” [Much of Hill’s memoir derives from letters that he sent his wife.]

Yet a few months later, Graham and Hill were separated. When it was safe, after a few months, to return to Moscow, Ossipov went first, followed by Hill in early February. But Hill had to leave ‘Trusco’ and Graham behind, much to Hill’s chagrin. “I don’t like being separated from Graham, though, especially on account of coding,” he wrote. Trusco was scheduled to return to England in mid-February, so Graham would have sole responsibility for the flat. Before Hill left (by train), he had to write out orders for Graham, ‘covering every likely eventuality’. “Codes and cash we deposited with the Embassy, otherwise poor Graham would have been tied to the flat for keeps: he will do his coding at the Embassy”, he continued.

Hill’s chronology is annoyingly vague (and not much helped by Peter Day in Trotsky’s Favourite Spy), but it seems that Hill did not see Graham again until he returned to Kuibyshev in about July 1942, to renew his passport, as he had been recalled to London for discussions. Even (or especially) in wartime, strict diplomatic protocols had to be obeyed. Thus Graham had been left for several months without any kind of formal supervision. As a member of the Intelligence Corps, his credentials were presumably considered impeccable.

I add a few annotations. In his memoirs, entrusted to his daughter, Truskowski made fleeting mentions of Hill and Graham. “My little mission was composed of a swashbuckler called Hill, a rather dim type. There was an equivocal type who spoke excellent Russian called Graham; he was not what he purported to be but he really was dim.” And in 1988, in a letter to Mark Seaman (the ‘SOE historian’), Truskowski wrote: “As for Graham, he was rather a colourless type, no match for his boss.” On what aspect of his personality Graham let himself down it is not clear, but it must certainly have been dangerous to have left him alone under the surveillance of the NKVD.

Truskowski’s Report

And then there appears more damaging suggestions. My informant in the Briger family (who had been told by relatives that Graham ‘had been a spy for the English in Russia’) wrote to me with the following tidbit about Graham: “He also fell in love while spying in Russia, which made it so difficult and worse. A real spy story.” Yet foreigners in the Soviet Union did not simply ‘fall in love’ after chance meetings. Any encounter would have been arranged by the NKVD, as a ‘honey-trap’, and the amoureuse would have been selected, instructed, and then been required to report in full to the secret police. Clandestine photography would have been employed, in the fashion that the British Ambassador to Moscow, Sir Geoffrey Harrison, was blackmailed by the KGB in 1968. Thus Graham would have been threatened with disclosure if he did not reveal information – probably his codes there and then, and surely further secrets when he returned to the United Kingdom.

One has to assume that all communications between London and Moscow at this time were intercepted and decrypted by the NKVD. If one inspects file HS 4/334 at the National Archives, for instance, one can find dozens of cables discussing SOE activity in eastern Europe (such as incursions into the Baltic States) that were laid open for the Soviets to interpret, and change their negotiation tactics. These matters deserve a completely independent study which could be dramatic enough to cause the history of the onset of the Cold War to be re-written.

Graham’s time in the Soviet Union was undeniably a disaster. He was ill-prepared, an obvious plant, and utterly unsuited to the position that required a high degree of maturity and attention to security procedures. Archie Boyle’s comment to Guy Liddell that Hill and Graham were ‘very closely tied and one always backs up the other’ takes on a new significance. Hill very openly took up with his mistress, Luba Polik, the hotelier, and would have defended his aide and cipher clerk if security breaches occurred because of the latter’s carelessness or romantic dalliances.It is no wonder that Guy Liddell dropped any further reference to him when he discovered the gory details. And the experience would lead to serious problems with Graham’s mental health.

9. Post-War Tragedy:

The Grahams had two children, one born during the war, after Graham’s return on leave, and the second after he had been demobilized. Again, the official records are a little troubling. On www. ancestry.com, the primary indicator of the birthdate of Christopher Graham is given as March, 1945. Thus Serge should have been in the UK in June 1944: indeed the archives of the Russian section of SOE show that Graham (D/P 103) arrived in London on leave on May 4, 1944.  According to HS 4/331, on April 19, Hill had cabled London to suggest that Graham could accompany two Pickaxe agents [NKVD agents to be parachuted behind German lines by the RAF] to Bari before proceeding on to the United Kingdom: he had been in the Soviet Union for fifteen months without a break. Hill requested that Graham be returned after four weeks’ leave, something that was not fulfilled. Graham did, however, soon leave Moscow, unaccompanied.

His leave must have been extended while SOE discussed the future of the troubled Moscow Mission, where co-operation with the NKVD was steadily breaking down. A very enigmatic and incomplete telegram from Hill to London, dated October 30, 1944 (in HS 4/334) suggests that, while Captain Maclaughlin (D/P 106) was currently in Moscow, the NKVD would prefer to have Captain Graham (D/P 103) return to his post. Graham (recently promoted to Major) was reported to be with Hill at the latter’s farewell dinner in Moscow in May 1945, and had apparently returned from another visit to London with him in March. The father could therefore have been present at the birth.

Yet the actual birth certificate shows that Christopher John Graham was born on January 10, 1945. That would have required George to be in the United Kingdom in April 1944, which appears not to have been possible. [I plan to develop a stronger chronology for Hill’s and Graham’s movements after studying further files in the HS/4 series.] Irrespective of such irregularities, the birth of Jane Ann Graham followed after George’s demobilization in July 3, 1946, by which time George was described merely as ‘Journalist’. His skills as a Russian speaker meant that he eventually found a position with the BBC. Bush House records indicate that he worked as Assistant Programme Organiser in the Russian Section of the Eastern European Service of the BBC from 29 December 1947 to 31 October 1949. Yet no reference points to any particular contribution he made: it appears that the Russian Section had problems attracting suitable staff, and the issue of what tone talks should take in the climate of the intensifying Cold War must have been contentious.

And then the Grahams’ life was shattered by an unspeakable personal tragedy. The Buckingham Free Press reported on December 2, 1949 (a Wednesday):

            When the offside rear tyre of an articulated lorry burst at Dashwood Hill, near High Wycombe, on Sunday afternoon, the lip of the wheel disintegrated, flew across the road and struck four-years old Christopher John Graham, who was walking on the footpath with his mother, his small sister, and another child.

            Christopher, who lived at 8, King-street, Piddington, was seriously injured about the face and neck and died on arrival at High Wycombe War Memorial Hospital.

This must have been a devastating event for George and Edith. Yet stresses had already begun to appear. According to the news item, Mrs Graham had attended the inquest to identify the body, and stated that her husband ‘was formerly head of the Eastern European broadcast service of the B.B.C. at Bush House, London, but had not been working for some time because he was suffering from a nervous breakdown’, adding that he was ‘at present living at Tunbridge Wells’. This assertion was obviously not quite accurate: Edith exaggerated her husband’s role in the service, and did not point out that his official termination had occurred between the date of the accident and the inquest itself. Maybe George did not tell her the full story of his work at Bush House.

A further coroner’s report was issued a week later, adding some bizarre touches:

            Mr. R. E. M. Proust, a superintendent of Colonial police, of 5 Albert Mews, N.W.1, said he was driving a car overtaking the lorry, which was going at five to seven miles per hour, when there was a loud bang and he heard a child screaming. He had noticed nothing unusual about the rear of the lorry.

            Police-sergeant E. Smith said the lorry was loaded with aluminum ingots which were evenly spaced, and the load was well within the legal limits.

Should these reports be taken at face value? What were the chances of such a freak accident? How was it that a police officer happened to be overtaking the lorry at the exact time of the accident? And why would Proust trouble himself to have taken a look at the rear of the lorry if it was merely a routine encounter? What with the timing, and the precision, one has to consider that some devilish attempt had been made to scare (or punish) the Grahams, but the circumstances are beyond analysis.

Yet Graham’s nervous breakdown showed that he was probably being threatened. My Briger informant again: “When he retired he lived at the Legat School in Tunbridge Well for a while and went mad as he thought everyone was trying to kill him. He used to come out only at night and run from tree to tree in case he was spotted. Ending up paranoid, he didn’t know if he was Russian or English or which language he was speaking.” This speaks of justifiable terror, but, if the family lore is reliable, also provocatively indicates that George believed that his oppressors were not just the Russians, who were presumably dissatisfied with his performance after he returned to the United Kingdom. Did his erstwhile employees in SOE/MI6 likewise want him silenced, since he knew too much about the security breaches in Moscow and Kuibyshev?

Perhaps not surprisingly, the marriage broke up. On August 16, 1955, George re-married, in Willesden. George may have been rehabilitated somewhat by then, as his residence at the time of the marriage is given as 5 Greenhurst Road, N.W.2. His bride, who lived in Edgware, was Valentina Ivanov, at the age of fifty-four ten years older, whose previous marriage had also been dissolved. She was described as ‘Cook-manageress’, the daughter of Constantin Kikin, a Russian army general. She had studied in Belgrade in the 1920s and then worked in Yugoslavia as a teacher, where she married and had a daughter. She was deported to Germany during the war (and must surely have suffered there) before making it to the United Kingdom. At some stage George and Valentina returned to the support mechanisms of the Legat institution. Their home from May 1964 (at least) was 17 Sutherland Road, Tunbridge Wells, by which time Valentina was working as a needlework teacher at the Legat School, and as an art and craft teacher at Rosemead School in Tunbridge Wells. The official witnesses at the ceremony had not included George’s mother: they were his loyal aunt, Nadine, and his step-father, Alexander Shidlovsky.

Of the extended family, George’s father died first, in 1957. Next was George himself, of hepatic cirrhosis on February 8, 1968, at the house in Tunbridge Wells. Alexander Shidlovsky followed him on March 26, 1969, succumbing to coronary thrombosis and arteriosclerosis, nearby in Tunbridge Wells. Nadine died in 1971, and her sister Olga followed her on November 14, 1975, with cardiovascular degeneration given as the cause. Edith Graham died at her daughter’s house in Horsham, Sussex, on November 2, 1980, with cause of death given as myocardial infarction and coronary thrombosis and atheroma.

Paul Dukes (1948)
Paul Dukes in 1948

Paul Dukes did not enjoy a happy ending, either. The photograph used in his ODNB entry, taken in 1948, shows a man seemingly beset by a world of worry. He married his second wife, Diana Fitzgerald, in 1959, and died in Cape Town, South Africa, on August 27, 1967. In a local obituary notice, Lady Dukes was reported as saying that her husband’s death ‘was a direct result of serious injuries he suffered in a car accident in England last year’. The notice added: “They had come to South Africa hoping the climate would help him recover.” Was it a suspicious road accident, like that which took the life of former MI5 officer Tomás Harris in Majorca in 1964? In any case, there was no Omnipotent Oom around to save Paul Dukes. He left £374 in probate.

Diana Fitzgerald

10. Summing-Up:

This is a story of exploitation, stupidity and secretiveness. It points to a massive breach of security that would have put any putative ‘ELLI’ problem in London in the shade. MI6 and MI5 later recognized that their premises in Moscow had been electronically bugged, but an admittance that the Soviets had had access to their ciphers and code-books would have knocked such goings-on into a cocked hat. Yet it is difficult to come to any other conclusion.

Serge Leontiev was exploited – by Paul Dukes, who seemed to have selected Serge as a surrogate for his own thwarted ambitions, and by the officers in MI6 and SOE (and maybe politicians, too) who connived with the misbegotten plan to send him into Soviet Russia without a serious thought of the consequences. The inevitable devilry by the NKVD occurred, and George Graham (as he now was) was left hanging high and dry.

The naivety shown by the officers of MI6 and SOE (surely Menzies, Dansey, Gubbins, Boyle and Hambro) over the NKVD’s methods, and how they would treat an obvious White Russian inserted into the Moscow mission, is breathtaking. Any perceived lack of acuity in poor George Graham was dwarfed by that displayed by those giants of ‘Intelligence’. The failure to consider essential security procedures and techniques reflects an amateurism that equals the appalling carelessness over German Funkspiele against SOE networks, primarily in the Netherlands and France, during the war.

If Guy Liddell had not made that single entry in his Diary, or if the censor had been careful enough to redact the name of Graham/Leontiev, presumably none of this story would have emerged. And SOE and MI6 were sensible in stifling the details, as the revelations would have caused damage far beyond their own province. Relevant papers were surely destroyed, and it is possible that all the ‘SOE advisers’ at the Foreign Office were shielded from these events. Thus the secrecy behind them is no conventional cover-up: it just represents one of probably many intelligence mis-steps that were capably buried at the time. Yet the story I have laid out above proves that the final word on any incident can never be written. I direct that message specifically at you, Mr. Mark Seaman.

New Commonplace entries can be seen here.

3 Comments

Filed under Economics/Business, Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Personal, Politics

2021 Year-end Roundup

Joyous New Year Wishes to all coldspur readers from the entire Editorial Team!

Contents:

1. The Future of coldspur

2. On the Archives

3. The Biography of Ter Braak

4. George Graham & “The Spies’ Spy”

5. Paperback Editions

6. The Non-Communicants

7. Guy Liddell’s Diaries: TWIST and Scout

8. In Memoriam: Geoffrey Elliott (1939-2021)

9. Philbymania

10. Letters to the Editor

1. The Future of coldspur

In headlining this section, I am not raising questions about the future of coldspur the blogger, but coldspur the website. Having just achieved my seventy-fifth birthday, I believe that I shall remain in control of my faculties for a few more years before I prepare to join the ranks of the great conspiracy theorists in the sky. Moreover, I have plenty of material to keep me occupied at least through 2022, and am looking forward to several more years of doughty research and spirited writing. And the publishing model will not change. Readers will not be asked for donations; coldspur will not carry advertisements; I shall not be moving coldspur to Substack. This is my hobby, and I shall carry on my practice of publishing monthly bulletins on intelligence matters, with the occasional self-indulgent foray into personal memoir, without worrying about revenues, popularity ratings, or commentary in the Twittersphere.

Yet what will happen to www.coldspur.com? I know that there are mechanisms on the Internet that store all content in some dark place, but I should like the coldspur archive to be available for future researchers even if I am not around to husband it. As new files are released to Kew, and younger students assume a role in reconsidering MI5’s history, I should like them to be able to tap in to my hypotheses and conclusions, which will presumably not be published anywhere else. To begin with, it presumably means that the domain name has to be maintained, through annual payments to GoDaddy. For the url to be active, it has to have a paid-up agreement with a hosting site, as I have arranged with a company down the road in Ocean Isle. That sounds minimally satisfactory, even if I make testatory arrangements for payments to continue for a number of years. I would much prefer some respectable institution to take coldspur under its wing, and make it available via its native directories, such as the Hoover Institution Library and Archives at Stanford University, or the Bodleian, or Churchill College, Cambridge. Does any reader have experience with any such arrangements, and would he or she be able to advise me?

And then there all my personal files – and my library. I am no longer confident that the Ethel Hays Memorial Library at the University of Eastern Montana in Billings (see https://coldspur.com/homo-sovieticus ) will be a suitable repository for my collection, and it would probably be too far off the beaten track for all but the most intrepid researchers. I have files of electronic correspondence, notes taken from hundreds of books, chronologies, etc. etc. which I am not keen to share without constraints while I am still active but should, I believe, be most useful to posterity. Added to that are numerous articles and clippings that I have collected, in paper format, as well as a library of about 7,500 books, primarily on intelligence matters, general history, and biography, but also comprising a rich set of rare titles in poetry, literature, humour, language and reference. I would guess that the section on intelligence matters is unmatched in any private – or even institutional – collection. I should hate to see it split up and dispersed. My obvious choice would be to donate it to the University of North Carolina in Wilmington, NC (about thirty-five miles away), since that institution has connections with the CIA, and I have used its facilities over the past twenty years. I understand that I would have to set up an endowment to house and maintain the library. I started to approach the University on this topic a few years ago, but my contact moved on. I shall retry in 2022, conscious of the following: “  . . . no one cares about a library collection as much as the person who has assembled it  . . . one man’s passion project would be nothing but a burden to whom the responsibility of curation was passed on.” (Andrew Pettegree and Arthur der Weduwen, in The Library)

Meanwhile, I am considering a number of projects for 2022. I have several more episodes in the Déricourt saga to unroll. I need to report on my discoveries concerning the life and career of the SOE officer George Graham, aka Serge Leontiev. I hear the call to follow-up on my investigations into ELLI, and explore the indications of treachery in MI5 that so excited Peter Wright and Chapman Pincher, and later Nigel West. I still have to study the records concerning the post-war activities of Roger Hollis, how close he was to the functions of counter-intelligence against the Soviets, and how MI5 evolved its organization during those years. I want to return to Alexander Foote, the peculiar interest he showed in the Gouzenko trial, and the links between Canada and Switzerland in passing money to the Rote Drei. There is further research to be performed on Claude Dansey and his attempt to make contact with anti-Hitler factions in the Wehrmacht and the Sicherheitsdienst. I recall numerous loose ends such as my investigation into Donald Maclean and his photographer, and the matter of Peter Wright and HASP (and my communications with the Swedish Professor Agrell). I have to study the Petrov files in depth. There remains more to be told about the struggles of RSS during and after the war, and its role in tracking illicit wireless usage. I am interested in studying in detail the records concerning the evolution of SOE in France, and how the authorities succeeded in stifling accurate analysis for decades. I want to investigate more deeply the phenomenon of disinformation through controlled (or ‘probably controlled’) agents, and what the legacy of the Double-Cross System was. Lastly, in collaboration with another remote coldspur contact, I am engaged in a highly secret project involving the RAF, SOE and the NKVD in World War II.

So what is my objective in all this? I am not seeking any fame or awards – or even an invitation to tea by Christopher Andrew. I should indeed like greater recognition of my efforts, but I am not sure where such a statement would derive, and the overall unimaginative (as I see it) state of intelligence scholarship in the UK is reinforced by a mutual admiration society of persons not willing to take risks and challenge the establishment. What continues to drive me is frustration over the secretive policies of government institutions, not willing to release archival material that has long passed its expiry date under the guise of a probably imaginary security exposure, and despair over the arrogant attitudes of bureaucrats who believe that the public should not be trusted with information that may show less than perfect credit on the way the intelligence services executed their mission. I am also in a perpetual philosophical tussle with the ‘authorized’ historians, and those who seem to accept that, since an official historian has covered a topic or department, there cannot be anything else to be said about the topic. And I get very irritated by the appearance of lazy or deceptive books on intelligence matters that get absurdly hyped in the media by critics who should know better.

(Given my recent diatribes over the shenanigans of the authorised historians and Foreign Office advisers concerning SOE, I was amused – and saddened – to read the following item from Guy Liddell’s Diaries, entered after a Joint Intelligence Committee meeting on January 2, 1946: “We also took the paper about the publication of information relating to SOE. The Deputy Chiefs of Staff had reversed the decision of the JIC and had ordered that a revised version of the SOE memo should be given to the press. They thought that if some official publication went out it would damp down some unauthorised publications. I confined myself to saying that it would be almost impossible to prosecute under the Official Secrets Act if an official release was made, and I suggested that when making the handout something might perhaps be said to the press to the effect that the Official release did not authorise them to publish all sorts of stories that they might have already got written up in their lockers.”

I was also dismayed to learn, from a letter published in History Today of November 2021, that the historian E. P. Thompson had been cruelly frustrated in his attempts to discover more about the SOE mission of his brother Frank, who had been executed for working with Bulgarian partisans in 1944. Thompson went to consult the records in 1974, believing that they would be declassified under the thirty-year rule, but was peremptorily advised that the records had been reclassified for fifty years. He died in 1993, just before his planned return to the archives. I note that the file, HS 9/1463, was made available on February 18, 2003.)

I should like to recognize here all readers of coldspur who have got in touch with me – a group that I shall resolutely refuse to call ‘the coldspur community’. I have no idea how many regular readers of coldspur there are, but each year there are dozens of persons with whom I communicate solely because of something they have read on the site, none of whom I have ever met. (I have spoken to a few on the telephone, and some have warned me that I should be using something called ‘WhatsApp’ or ‘Skype’, but I have resisted, as no one really needs to see my face, and I am comfortable working my PC while the speakerphone is on.) I thank you all for your interest, hints, and advice, and earnestly encourage anyone to email me, or post a comment on the website, if he or she has a comment or question. I respond to every message, as promptly as I can, and, while I know I have not followed up religiously on all tips and leads, I hope that I have tidied up each thread of correspondence politely and adequately. (I admit that I occasionally overlook aspects of an earlier exchange with a correspondent.) Thank goodness for the software on WordPress that traps nearly all junk posts: at the last count I had a total of 6,437,245 messages rejected, which means that I don’t have to go and inspect and delete more than a handful each day (which task I did have to perform in the early days before the special software was introduced). If you have tried to post a comment, and have been ignored, please use my personal email address instead. And do stay in touch.

2. On the Archives

For the past three or four years, I have performed my research exclusively from my home in the North Carolina boondocks, supplied constantly by the invaluable services of abebooks, and my chief photographer in London, Dr Kevin Jones. Yet I have missed visiting the archives, and the excitement of leafing through original documents, and encountering unexpected clues. Most of my time amongst the repositories has been spent at Kew, but I have also visited The Bodleian Library, and Balliol College Library, in Oxford, as well as the excellent resource at Churchill College in Cambridge. Many years ago I visited the Stanford University Library in Palo Alto, but that was when I was researching the life of Gordon Kaufmann, architect, for my ODNB entry, and I have not visited any other home of archives in the United States. The University of North Carolina in nearby Wilmington does not even carry a useful subscription to JSTOR material. Since I am not a faculty member, I cannot, moreover, access any material (such as the ODNB) on-line from home.

I have, however, occasionally requested digital information from such institutions. Many years ago I acquired photocopies of some of David Dallin’s papers on Alexander Foote from the New York Public Library – and wish now that I had ordered far more than I did. I did commission some marginally useful photographs of the E. H. Cookridge files on Guy Liddell from McMaster University in Hamilton, Ontario. Earlier this year I requested information on Stephen Alley’s biography from Glasgow University, but Covid had prevented any action, and I shall try again in the New Year. I never heard back from St. Edmund Hall in Oxford about information on the mysterious Mr. Snelling who featured in the Portland Spy case (see ‘Trevor Barnes Gives the Game Away’ at https://coldspur.com/year-end-wrap-up-2020 ). Dr. Chris Smith (see below) introduced me to some material from the John Cairncross archive at the Special Collections Department of Cambridge University Library.

Hoover Institution Library & Archive

A visit to the Hoover Institution at Stanford University in California would be very rewarding, what with the archives of such as George Hill, Kenneth de Courcy, Robert Conquest, and many more available for inspection. The Library is located just down the road from where our son and his family live, in Los Altos, and in theory should be the most convenient facility to visit when next we voyage out west. Yet, after two years of separation, I can hardly see myself happily absenting myself from son, daughter-in-law and grand-daughters for days at a time, however fruitful such a visit might be. I would prefer to have a round of golf with Sylvia, James and Ashley (now 10, and very keen on the game) instead. There will not be many more such opportunities.

Yet I did recently bring part of a fascinating archive to my home. This summer I acquired, via an on-line auction, a portion of the papers of Donald McCormick, aka Richard Deacon, who wrote several books on intelligence (such as the notorious British Connection). It comprises a mixed set of letters to McCormick (but none written by him) from such luminaries in the intelligence world as Natalie Wraga, Arden Winch, Isaiah Berlin, Nigel West, and Steven Dedijer, as well as a copy of Lord Inverchapel’s last Will and Testament, and a typed statement by Alexander Foote, complaining about the quality of his interrogation by MI5 officers. Perhaps the most unusual of the items is a long handwritten letter, in German, by Karl Friedman to his sister Lizzy (Kim Philby’s first wife), written to her from the Afikim kibbutz in December 1967. It is accompanied by a few photographs, including one of Lizzy herself (below). I have no idea how these pieces arrived in McCormick’s hands, but the whole package cries out for comprehensive analysis and reproduction at some time.

Lizzy, Karl, Rina, Denny (Rifikim, 1967)

3. The Biography of Ter Braak

I wrote about my communications with Jan-Willem van den Braak in February 2019, when I indicated that his biography of the Abwehr spy, Willem Ter Braak, whose real name was Engelbertus Fukken, was going to be translated from the Dutch, and published soon thereafter in English. Well, that did not happen, but I believe a much better outcome has now been arranged. Mr. van den Braak and I had several fruitful discussions, and he embarked upon a project of deeper research that resulted in considerable changes and extensions to the original text.

I became very excited about Mr van den Braak’s discoveries, and the outcome was that I very happily agreed to part-underwrite the translation exercise. Jan-Willem worked very diligently on delving further into the sources of Ter Braak’s life, and the events leading up to his being parachuted into the English countryside in October 1940. Consequently, the new edition of his book will be available in the spring of 1922, published by Pen and Sword.  I believe that he has performed some brilliant research, and done an outstanding job in explaining the complex environment in which the spy was brought up, and how he was eventually recruited by the Abwehr. What is more, the author invited me to contribute an Afterword to his book: in it I express my great enthusiasm about his account while reserving the admission that he and I may draw slightly different conclusions from the circumstances of Ter Braak’s apparent suicide. Moreover, I was also able to review the translation, and offer my own idiosyncratic comments on the text. The translator selected, while showing great skill with the English language, was not a native English speaker, and I thought that showed on occasions. I was happy to apply my own standards of English style, grammar and composition (hidebound and antiquated as they may be) in order to prepare a story that, in my opinion anyway, would provide a more fluid narrative.

The Dutch book, which appeared in 2017, was titled Spion tegen Churchill (‘Spy against Churchill’), and I pointed out to Jan-Willem that I did not think it was a very accurate, or even compelling, choice. After all, every Abwehr spy sent to the United Kingdom clearly had a mission of undermining Churchill’s campaign, and the case that Ter Braak might have been sent on a mission to assassinate the Prime Minister was tenuous at best. Spies did not normally engage in such violent acts, which might have had unexpected consequences. About a year ago, we agreed that The Spy Who Died Out in the Cold (which Jan-Willem had selected from a newspaper headline) was a more accurate and engaging title, and would provide a scenario that succinctly described Ter Braak’s unique fate – dying alone on a cold winter night in an air-raid shelter in Cambridge.

‘Hitler’s Spy Against Churchill’

Yet the publisher unfortunately has decided otherwise – as the picture shows. She overruled our submission, based on some ‘market research’, that Pen and Sword had undertaken, where the word ‘Churchill’ is believed to be a big draw in attracting prospective buyers to a book. What it means is that the cover of the book is in my opinion a little cluttered, as the preferred title has been included as a nominal subtitle. The density of information is increased by the fact that Jan-Willem generously requested that ‘with an afterword by Antony Percy’ appear on the cover as well. That slogan does not have the appeal of a ‘Nigel West’ endorsement, but I am happy to receive a little publicity. On the other hand, the style editor at Pen and Sword was mercifully quite impressed with the fluency and drive of the text, which means that, apart from such whims that may arise from the application of the corporate ‘house style’, we should not expect too many unpleasant surprises when the book is eventually released. (It seems nearly ready to go, but I have not found an announcement on the company’s website, even though over 250 books ‘coming soon’ are listed for publication up to August 2023. We received the proofs from the publisher as I was putting this month’s coldspur to bed, with my editorial team generously giving up some of their holidays to accomplish the task.) I shall post further news of the book’s availability as soon as I receive it. It has been a great pleasure working with Mr van den Braak, who has made a major contribution to the history of espionage.

4. George Graham & “The Spies’ Spy”

I recently wrote about the strange case of George Graham, the SOE officer deputed to accompany George Hill as his cipher-clerk when Hill was sent out to Moscow in November 1941 to set up the SOE mission. The diaries of Guy Liddell had revealed that Archie Boyle, the SOE Security Officer, had informed the head of MI5’s B Division, during the investigation into the Gouzenko disclosures in October 1945, and the quest for ‘ELLI’, that Graham’s real name was Serge Leontiev. That news had in turn provoked Liddell to carry out a thorough investigation into the man’s background, and to determine what security exposures might have been raised.

I expressed my amazement that any intelligence officer worth his salt would have recommended the son of a White Russian officer for such a sensitive post in the nest of the NKVD. The Soviet intelligence service would surely have wanted to find out the man’s background and credentials, and whether he had any relatives living in the Soviet Union, and, even if they had not closely tracked the Leontiev family, would have been prompted by the man’s native speaking of Russian to take a very close interest. And, in my initial investigation into Graham’s immigration, naturalisation and matrimonial records, I discovered some rather challenging anomalies.

Since then, I have engaged a couple of London-based researchers to perform a much deeper inspection of Graham’s life and career, one from a general genealogical and biographical perspective, the other approaching the topic from more of an intelligence and military angle. That exercise is now almost concluded, and I am ready to present a startling account of Leontiev’s rise and fall in the United Kingdom, which starts with a connection to Sir Paul Dukes, and ends with a stumbling post-war role with BBC Foreign Broadcasts. I also succeeded in making contact with the family of George Graham’s uncle, Alexander Briger, whose grandson of the same name is an illustrious Australian conductor, and they have shared some remarkable reminiscences about George. I shall dedicate my January 2022 coldspur bulletin to his story.

At the same time that I wrote about Graham, I mentioned the fact that Stephen Alley (an officer in MI5, and a possible candidate for ‘ELLI’) had made a claim that he was fired from MI6 because he refused to assassinate Joseph Stalin, an assertion that appears in Michael Smith’s Six. The source of this statement lay in his archive deposited at Glasgow University, but, because of Covid, the librarians there had not been able to access the records for me. I was just considering inquiring again when I received my package from the McCormick archive, and I was bowled over to find a confirmation of the story within.

It appeared in a letter written by Arden Winch, dated June 7, 1979. Now Arden Winch (1928-1991) was not a name I knew, but I have discovered that he was a prominent writer and director of crime and intelligence TV series, such as ‘Cold Warrior’, in the 1970s and 1980s. Having just read McCormick’s (Deacon’s) history of the British Secret Service, Winch wrote to offer a couple of anecdotes. He had been performing research for a film on Sidney Reilly, which project never came to fruition, and after mentioning George Hill and Robin Bruce Lockhart, he came to Stephen Alley. The next paragraph runs as follows:

Anyway, I eventually met Stephen Alley, then retired to Bray. All the previous agents I had met had been in awe of Alley obviously the spies’ spy. I don’t know if you knew him. He was, in appearance, the classic retired gentleman. He treated his wife with splendid old-world courtesy, which, in a way is a pity in that he carefully avoided telling her much about his work, partly because it would be dangerous for her, partly because he believed that you didn’t involve the Fair Sex in these sordid matters. He remarked that he had never risen far in the Service as he should have done. I happened to know his position, and there wasn’t much further he could have gone, and asked, why. I didn’t always obey orders, he explained. What sort of orders? He glanced, to make sure his wife couldn’t overhear, then said, “Well, it’s a little confidential. But like the time I was ordered to murder Stalin. Never liked the chap much, but he regarded me as a friend, and the idea of walking into his office and killing him no, I said, I wouldn’t do it.” Then he lowered his voice still further. “Anyway, I wasn’t at all satisfied with the arrangements for getting out afterwards.”

Stephen Alley

The lessons from this anecdote must be 1) that spies indeed are not reliable assassins, and 2) that, if you want a long and successful marriage, you should never tell your spouse that you were once ordered to kill a foreign despot. (Although she might, of course, rebuke you for not sacrificing yourself for the greater good of humanity, and then remind you to take out the garbage.) But I liked that bit about the Exit Strategy. And, even if an admission of ‘not liking much’ someone who was responsible for the deaths of millions of his own citizens is a troubling example of British litotes (and, after all, Churchill did go on about how much he liked Stalin), it all throws some revealing light on the Mystery that Stephen Alley became. You will not read about that in Jeffery.

5. Paperback Editions

An exercise that always intrigues me is checking what changes have been made in the paperback (or any second) edition of any book on intelligence. As I have documented before, it is well-nigh impossible to release a book on this subject that contains no errors, but the implications of fixing them are highly problematic. Of course, if egregious mistakes are discovered when it is too late to change the galley-proofs, errata slips can be inserted, but that can be very messy, and just draw attention to the oversights and misrepresentations. I made a few stupid errors in compiling Misdefending the Realm, but, in my own defence, I was editor, fact-checker and proof-reader, and one can read one’s own outpourings for only so long before succumbing to ennui and somnolence. And it is unlikely that a second edition will come out, although, for a few months a couple of years ago, an editor at the company that took over the University of Buckingham Press did express to me interest in bringing out a new edition. Nothing came of it, however.

One of the challenges is that any dramatic change to the text – apart from the correction of minor facts – will probably require changes to the Index, and that is not a task to be assumed lightly. I notice that the 1968 version of M. R. D. Foot’s SOE in France managed to maintain the same Index from the 1966 first edition verbatim. The changes demanded by the threat of lawsuits were able to be accommodated by replacing paragraphs with new text of the same length. When Patrick Marnham informed me of the upcoming paperback version of War in the Shadows, I became temporarily excited at the prospect of a radically new account of Henri Déricourt’s recruitment, based on my discussions with him. Yet, while Marnham was able to provide a fascinating new Afterword (which did not affect the Index), the text appears to be completely unchanged from that of the original hardback version.

I understand that substantial changes to a text conventionally require a new edition to be identified, and a new ISBN to be allocated. In 1968, there were no ISBNs, and SOE in France was presented as a ‘second impression with amendments’, while the reader had to work out him- or her-self exactly what had changed. By virtue of allowing more text on each page of his Preface, Foot was able to add commentary that summarized his changes, including the need to ‘modify a number of passages which gave some quite unintended personal offense’, and to respond to reviewers’ critiques. In 2002, with a wholesale re-drafting, Foot was able to supplement his 1968 Preface with a couple more pages of explanation for changes made to what the Publishers vaguely identify as ‘this edition’. It does have an ISBN now, of course, but, again, exactly what textual amendments have been made can only be determined by painstaking analysis that I have not yet undertaken. Moreover, it is astounding, to me, that, after all that passage of time, Foot did not make wholesale changes to his narrative. Yet there were surely political reasons for that.

Patrick Marnham’s paperback edition of War in the Shadows is described purely as that – ‘the paperback edition’ of the 2020 hardback version, with no obvious indication that the Postscript is new. I am grateful for it, since it refers to coldspur, and my joint research with Professor Glees, but the Postscript is undated. Nevertheless, a new ISBN has been granted: 978-0-86154-058-7, as opposed to 978-1-78607-809-4, which strikes me as an odd system, with a completely fresh set of numbers, while the ebook ISBN (978-1-78607-810-0) remains unchanged. What does that mean? That the Postscript does not appear in the current e-book version? I have no idea. What is going on here? Perhaps someone can enlighten me.

And then there is Andrew Lownie’s Stalin’s Englishman. Again, perceptive and dedicated readers will recall that, a few years ago, I had to rebuke Mr. Lownie strongly in person when, after I had supplied corrections to his first edition of the book, he incorporated the changes without giving me any credit at all. The publication of these two editions presents further paradoxes. (Both were British versions: the republication of such works in the USA, often with different titles and Americanization of spelling, is a topic that I shall not venture to explore here.) The original (2015) edition came in three formats: the hardback (ISBN 978 1 473 62736 9); the Trade paperback (978 1 473 62737 6); and ebook (978 1 473 62739 0). The 2016 paperback edition is described blandly as ‘first published in paperback in 2016’, and is given an ISBN of 978 1 473 62738 3, with the fact that a ‘trade paperback’ has already been issued apparently irrelevant. The wording does not indicate that any textual amendments have taken place. Lownie, however, made some substantive additions to his text, starting in Chapter 29, which means that the ensuing chapters start on higher page numbers, and the Index has had to be re-drafted. Some very subtle adjustments to the very lengthy Acknowledgements have been made, but without including my name (which was what really galled me!). Apart from the reproduction of extracts from some very flattering reviews, inserted as a Frontispiece, Lownie gives no indication, however, that his text has changed. That strikes me as irresponsible. It is all very strange.

Dr. Chris Smith, on the other hand, behaved impeccably. In 2019 he published The Last Cambridge Spy, a biography of John Cairncross. I tactfully pointed out to him a few chronological and logical errors concerning Arthur Martin’s visit to the USA, and Cairncross’s ‘confession’ there. Smith was very professional and thorough in his replies: we both understand the challenges of working through what can be very deceptive memoirs or archives, and he thought my published criticisms were fair. He committed to incorporating some changes for the paperback edition, but, when we were last in contact in May of this year, Dr. Smith expressed uncertainty as to whether the publisher was going ahead with the paperback edition.

This all leads up to Trevor Barnes and Helen Fry. I purchased Helen Fry’s Spymaster: The Secret Life of Kendrick, her biography of Thomas Kendrick, in 2014, the year in which Marranos Press published it. Its ISBN-13 is given as 978-1500418830. I recall it as an amateurish production, strewn with errors, and delivering little new of any substance. When the book was re-issued this summer, as Spymaster: The Man Who Saved MI6, I expressed mild interest, with no real desire to re-inspect it, but was persuaded by one or two correspondents to acquire it, as it reportedly has a brand new chapter on Kim Philby (see below). Thus I now possess a volume with a totally new identifier: ISBN 978-0-300-25595-9. Yet neither the frontispiece nor the author gives any indication that this is a new edition of a previously published book, or what changes have been incorporated. It is not clear whether the blurbs refer to this new edition, or the original. It is all highly irregular and deceptive, in my opinion. Andrew Lownie is Fry’s agent, and presumably managed the whole affair.

Helen Fry’s ‘Spymaster’

As for Trevor Barnes’s Dead Doubles, I own it in the First U.S. Edition (978–0-06-285699-9). I had submitted a number of comments (and corrections) to the author after reading the book a couple of years ago (see https://coldspur.com/five-books-on-espionage-intelligence ). I enjoyed, for a while, a productive exchange with Barnes, from which I gathered that he was overall in sympathy with my observations. And then he suddenly closed up, perhaps after I publicized on coldspur revelations that tended to overshadow his rather coy attempt to keep an identity a secret. Ever since then, I have been waiting for the new paperback edition to come out, in order to discover whether he incorporated any of my recommendations – and gave me credit! Well I read recently that it has been published, but I really do not want to have to purchase it just to verify those facts. Does anyone out there in coldspur-land have a copy, and have you managed to notice what changes and acknowledgments have been made? Please let me know if you have. (But I suspect most readers are not very concerned about these details. . . . )

6. The Non-Communicants

I do not intend to discuss here those persons who have declined to participate in the rites of the Church, but instead to indulge in some curmudgeonly and unseasonal complaints about those members of academia and journalism who maintain a stand-offish stance when approached on matters of intelligence. I have enjoyed mixed success in trying to engage prominent ‘experts’ in the field – some very fruitful, not the least of which must be the warm and detailed response from Professor Glees when I wrote to him about Isaiah Berlin and Jenifer Hart many years ago, an exchange that brought me down this long path of research. Yet I have experienced several blank responses, of which the behaviours of Christopher Murphy and Dónal O’Sullivan were the most egregious in 2021.

Earlier this year, I underwent an extraordinary series of experiences with The Journal of Intelligence and National Security. After my review of Agent Sonya was published (incidentally nominated as ‘Book Review of the Year’ by Lady Gaga), I thought that I would not offer my services again. It is a rewarding exercise if one needs the publicity, or feels a charitable need to enlighten the world, but it is very time-consuming. The Journal does not pay reviewers, it works very slowly, and makes strenuous demands on the identification of sources (a practice I heartily endorse). Thus, if I have something to say, I can more speedily distribute any commentary or critique on coldspur. Moreover, it is not as if the Journal enjoys broad readership: the institution resolutely shows that it targets it product at universities, and it is supremely expensive for an independent or retired researcher to acquire individual reports that it publishes.  Its owner Taylor & Francis also publishes enhanced extracts from intelligence files at the National Archives (see http://www.secretintelligencefiles.com/unauthenticated). Professor Glees himself promotes the collection by writing here that “Few resources can be of greater use to the student of 20th century history than easy access to the original documentary evidence of how Britain’s foreign policy was shaped by secret intelligence”. But it is hardly ‘easy’ if a student is not a member of a subscribing library.

Earlier this year, however, the Journal (through the University of Aberystwyth) approached me to inquire whether I might want to review David Burke’s Family Betrayal: Agent Sonya, MI5 and the Kuczynski Network? If there was one subject that could grab my attention, this was it, and I wondered what new material Burke (who wrote The Lawn Road Flats, and The Spy Who Came in from the Co-Op, about Melita Norwood) had managed to dig up. I thus agreed – on the basis that the publisher would supply me with a hard copy, as I do not review e-books – to deliver a review for the periodical. I then waited, and waited, for the book to arrive. After about six weeks, nothing had happened, so I emailed my contact at Aberystwyth, and he promised to harass the History Press. A week or so later the book arrived, and I set to work.

I was not very much impressed. Burke did not have much new to say, repeated some erroneous claims from Co-Op, padded out his story with much familiar material, and elided even the yarns that Ben Macintyre had spun. So I wrote up my review, but, before performing the task of adding all the references required, thought I should pass my 1600-word offering by the editors in order to verify that it met their needs. But I never heard back – not even an acknowledgment. That was in August. A couple of weeks ago, however, another copy of Family Betrayal arrived in my mail-box – presumably the original dispatch, although I could not espy a date anywhere. So now I have two copies of the book, and an unpublished critique that I can surely use when I next decide to have a set of book reviews as a coldspur offering. And that will definitely be my last venture with The Journal of Intelligence and National Security.

Another academic whom I tried to contact was Calder Walton. I had rather enjoyed his 2013 book, Empire of Secrets, and noticed that he had taken up a position as Assistant Director of the Belfer Center’s Applied History Project and Intelligence Project at the Harvard Kennedy School in Boston (see https://www.belfercenter.org/person/calder-walton). Walton’s bio indicates his association with Christopher Andrew, and ‘for six years, privileged access to the archives of MI5’, a provocative claim in its own right. But what really grabbed my attention was the following: “Calder is currently undertaking two major research projects: he is general editor of the multi-volume Cambridge History of Espionage and Intelligence to be published by Cambridge University Press. Over three volumes, with ninety chapters by leading scholars, this project will be a landmark study of intelligence, exploring its use and abuse in statecraft and warfare from the ancient world to the present day.”

It occurred to me that Dr. Walton (with his very WASPish-sounding name: it is said that you can tell a true WASP if, by transposing Christian name and surname, no noticeable jarring occurs, such as with Winthrop Rutherfurd or Hudson Swafford) might not be familiar with Misdefending the Realm, or with my subsequent work on coldspur, and that the Cambridge History might be needlessly impoverished without someone in authority taking stock of some of the latest research. I thus wrote a very warm email to him, welcoming him to New England (where I used to live), and encouraging him to read a few essays on coldspur, highlighting the one concerning Dick White,that I thought would be of particular interest. And I never heard back. I notice now that I also sent him a flattering message, accompanied by a series of questions, back in 2014 after I had read Empire of Secrets, and did not receive any response then. Walton Calder – another of the Great Non-Communicants.

7.  Guy Liddell’s Diaries: TWIST and Scout

I have been revisiting the full digitized version of Guy Liddell’s Diaries, this time with the objective of picking up everything he wrote about GILBERT (Henri Déricourt), Nicolas Bodington, and SOE in general. Each time I return to the journals I discover something new, since, in previous projects, I have been focused on other persons and operations, and have had to close my mind to much of the wealth of information that resides there. What I may have overlooked as insignificant when I first passed through them can appear highly important on a later project: for example, I have just discovered several nuggets involving (primarily) Liddell, Frost, Maltby and Gambier-Parry on the severe deficiencies of RSS in 1942. I wish I had used in The Mystery of the Undetected Radios this gem from September 24, 1942, when Liddell is trying to convince his boss, Petrie, about the need for more efficient mobile units to track down new spies arriving. It confirms my analysis precisely (and Liddell does not even mention the fact that the operator might move his or her location):

If he transmitted three times a week for about 10 minutes or quarter of an hour at a time we might reasonably expect to pick him up in due course. We should then have an area of some 60 miles in which to operate the M.U.s. These units were not however particularly satisfactory since unless we happen to be fairly near at the time of transmission and searching on the direct frequency we should not pick up the transmission. If the man only came up occasionally on the call sign and changed his frequency and time it was on the whole improbable that we should pick him up at all. The technical tool was not therefore a particularly efficient one. If we were called upon to operate on the Second Front we should find ourselves singularly ill-equipped.

Moreover, a major item that I had completely ignored beforehand now seems to be a pointer to the creation of the highly secret TWIST Committee (see https://coldspur.com/special-bulletin-lets-twist-again/). On August 15, 1942, Liddell wrote: “I saw Archie Boyle with T.A.R. [Robertson], Senter and Lionel Hale. We agreed that on matters of deception it was desirable to persuade the Controller to set up a small committee consisting of T.A.R., Lionel Hale for S.O.E., Montagu for the services and someone from S.I.S.  T.A.R. will take this up with Bevan.” What I find remarkable about this observation is the fact that SOE, which was of course responsible for sabotage, appeared to be driving the intensified deception plans. Liddell does not explain in this entry why the London Controlling Section was not itself adequate for this role, or why the XX Committee was also considered inappropriate. Soon afterwards, however, he took pains to explain to Rear-Admiral Godfrey, the Director of Naval Intelligence (who wanted Bevan to chair the XX Committee) that that Committee’s prime role was viewed at that time as counter-espionage, not deception, a claim that is borne out by other evidence.  In addition, I suspect that the group wanted a more private cabal away from the prying eyes of the LCS’s American partner (the Joint Security Control). The timing from this record looks far more accurate than the two claims that have appeared in print.

The document passed on to the Soviets by Anthony Blunt (reproduced in Nigel West’s Triplex) claimed that the Committee was set up in September 1941: that seems improbably early, as Bevan was not appointed as Controller (replacing Stanley) until May 1942. On the other hand, Roger Hesketh placed its creation as late as April 1943, which would now appear to be a deliberate ploy to minimize its operation and influence by representing it as a short-lived phenomenon taking place after the controversial events. Moreover, August 15, 1942 happened to be the exact day on which Déricourt and Doulet escaped from southern France on the trawler Tarana, which would mean that the small meeting convened by Liddell constituted a timely intervention to authorize the role of SIS/SOE in managing agents in the cause of deception. The essential members are the same as listed in the Blunt document, which makes clear that the scope and opportunities for sowing disinformation transcended the functions of the so-called ‘double agents’ working under MI5’s B1A. What is also intriguing is that Liddell describes Hale as representing SOE: Hale in fact joined SOE as Press Adviser that very same month, but it sounds as if he had a more important role if he was already having meetings with the head of MI5’s Counter-Espionage section. It also shows that Liddell was quite au fait with what was going on, and knew about SOE’s strong presence behind the scenes. In essence, this brief episode represents another shocking and important lead to follow up, with its strong evidence that the TWIST sub-committee constituted the true deception agency before the XX Committee had matured, and provided authorization for SOE’s plots. The disastrous results all originated in this initiative.

[I plan to return to this business in February 2022. I have recently read Geoffrey Wheatcroft’s excellent Churchill’s Shadow, which is predictably scathing about Churchill’s ventures with SOE, but offers little detail. More interesting is David Stafford’s Churchill & Secret Service, from which I took copious notes several years ago. At that time, however, I paid little attention to what he wrote about the Déricourt period. I shall include consideration of his treatment in my coming analysis.]

But back to the Diaries in general. They are, in my opinion, an immensely rich and largely untapped source for the study of World War II and its aftermath. Liddell reveals an extraordinary capacity for tracking any number of complex events around the world, and combines an excellent memory with attention to detail. Yet, at the same time, they disclose the weaknesses of the man, both in the way he spent his time, and in the confessional way he entrusted his true opinions to the apparently temporary secrecy of his regular record. For he must certainly have expected that they would see the light of day some time.

Nigel West’s publication of portions of the Diaries, in two volumes, is useful up to a point. Eunan O’Halpin has written a cool and incisive criticism of West’s rather erratic approach to the selection and editorial process in Volume 1 (1939-1942) – see Intelligence and National Security (2005), “The Liddell Diaries and British Intelligence History” – and I shall not try to embellish his observations here. Moreover, the published version presents extracts only from the years 1939 to 1945 – less than half of the total coverage – and many of the most controversial episodes in MI5 counter-intelligence and counter-espionage occurred in the post-war years up to Liddell’s retirement in 1953. It is a shame that nobody has commissioned a highly capable expert to edit and publish the lot: they are replete with all manner of abbreviations, acronyms, nicknames, and operations and projects apparently unnamed elsewhere that require some deep knowledge and even powerful imagination to work out. Liddell will refer to such as ‘Buster’, ‘RJ’, ‘Anthony’ in quick succession, while mostly referring to subordinates by their surnames. Many names are usually redacted (such as Jane Archer and Kim Philby), although both have escaped the censor’s blue pencil on occasions. Whole entries and paragraphs have been blanked out. Overall the Diaries range from the ordinariness of Mrs. Dale’s Diary (“I am a bit worried about J.C. [Curry]” to the high politics of the Maisky or Lord Alanbrooke Diaries. And that is one reason why they are so compelling.

What perpetually astonishes me is the amount of time that Liddell spent dictating his record, with accounts of long meetings that have taken place, or summaries of reports that he has read, or discussions he has had with civil servants, other intelligence officers (especially those in MI6, such as Menzies and Vivian and Philby), military men, or politicians, as well, of course with the regular meetings he has with his boss Petrie and with his subordinates such as Dick White, ‘Tar’ Robertson, Herbert Hart, Anthony Blunt, John Curry, Stephen Alley, etc., etc. And then there are the numerous lunches, the dinners at his club with, say, visitors from the USA such as William Stephenson, and the parties he attends that are held for departing FBI or OSS officers, or even the Soviet NKVD contingent. Moreover, MI5 officers seem to be regularly going on leave, as well as taking lengthy time off for colds and ‘flu. One would hardly conclude there was a war on, given the way that social life went on, and leave arrangements were considered sacrosanct. (see also: https://coldspur.com/the-diary-of-a-counter-espionage-officer/) I have been reminded that their equivalents in SOE worked seven-day weeks, and sixteen-hour days. It does not sound just.

And that time usage gets reflected in Liddell’s effectiveness. He did not manage B Division well. He admitted, in the run-up to the succession question as Petrie spun out his day of retirement, that he was not a good administrator, not a solid delegator, and allowed a very flat organization to operate that resulted in a good deal of confusion. Moreover, he was not a strong champion and salesman of ideas, reluctant to take an issue by the throat. His diary entries are liberally scattered with the expression ‘I personally think’, as if his private being and his professional role, and how they tackled the urgent matters of policy and practice, could be separated, and in that way he betrayed the fact that he was not forthright and persuasive enough to promote and defend what he thought should happen. It is no surprise to me that he was not seriously considered for the Director-General job –  twice.

In addition, he was a poor judge of character. He was quick to criticize those in other agencies who, out of incompetence or malevolence, frustrated him, such as Vivian, Cowgill, Gambier-Parry and Maltby, but was hoodwinked, like so many others, by Philby. Yet he surrounded himself with shady characters and hollow men like Hart, Rothschild, Blunt, and Hollis – even Guy Burgess, who crops up frequently in his journals although he was not directly employed by MI5. Capel-Dunn, the model for Anthony Powell’s ghastly Widmerpool, makes some brief appearances. Meanwhile, a cast of solid, dependable characters moves around in the background – Sclater, Moreton-Evans, Cimperman, Mills, ‘Tar’ Robertson, Brooman-White, Bagot, Jane Archer and Loxley (tragically killed in an aircraft accident on his way to Yalta). Lurking continuously is the ambiguous figure of Dick White, who would outmanœuvre his boss on the path to the Director-Generalship. The whole saga would make an excellent TV series – ‘MI5 at War’, first at war with the Nazis, then with MI6, next with the Soviets, and lastly with itself. Just an idea.

So we are left with the rich insights of a highly intelligent but flawed individual, too cerebral, and not tough or political enough even for his job as Director of Counter-Espionage, let alone MI5 Director-General. Dick White outwitted him with his sharp elbows, and cool manner. Yet MI5 was betrayed overall by a ponderous government bureaucracy, and continually had to deal with the competitive wiles of MI6, which appeared to have more clout through its relationships with the Foreign Office, and through Menzies’ direct contact with Churchill. It astonishes me how, in the midst of war, so much time and energy was spent by so many persons considering the overlap of counter-intelligence activity in MI5 and MI6, and whether amalgamation of the two services should occur. Throughout the war, the debate about combining the two services, or parts of them, is ponderously engaged upon, and in the last year Findlater Stewart’s ‘terms of reference’ for investigating the two services are a constant theme.

Liddell, moreover, never came to grips with the Communist threat, always assuming that the only subversive risk would come from the Communist Party. His trust of characters like Anthony Blunt (who appears regularly in the Diaries), is quite remarkable. An article, or coldspur bulletin, on the Liddell-Blunt relationship and exchanges alone could be framed quite easily. This month I picked out a few observations from 1944 that I had overlooked before. On June 28 he wrote: “For example at the moment at any rate Russian espionage could not possibly be carried out except in the background of the CPGB”. On October 21 he cited his friend Peter Loxley, who had just returned from a discussion with Kim Philby: “Peter said he thought that Section IX were perhaps going a bit wide. He had had a talk with Kim about this. Anything in the nature of pursuing prominent communists all over the world was, he thought, a waste of time. The sort of thing should be done on a more selective basis. In other words in areas where the Soviet Govt. had vital interests.” Quite so. Thank you, Kim. Lastly, on November 27, Blunt tried to take control of Soviet counter-espionage: “Anthony came to see me about the possibility of getting assistance from Shillito. He thought the latter might bring his Russian espionage up to London and do part time in B1B. I am rather doubtful as to whether this would be a satisfactory arrangement, but I will have a talk with Roger.” Hollis would no doubt have some firm ideas.

8. In Memoriam: Geoffrey Elliott (1939-2021)

Apart from a brief conversation with Mark Seaman at Lancaster House, I believe I have ever met or corresponded with only two acknowledged alumni of MI6 (or MI5). The senior of the two was Geoffrey Elliott, who died in Bermuda earlier this year. The reason that I may have gained an entrée was that he had been taught by my father, at Whitgift School (the same institution that I attended), after the war. I gathered from reading his memoir about his father, Kavan, who was an SOE agent dropped into Czechoslovakia, that his memories of the school were not wholly negative – an impression that surprised me a little, given his exotic background and later enterprises. I thus got in touch with him through St. Antony’s College, Oxford, and we spoke once or twice by telephone, and communicated more by email. He turned out to be a very helpful supplier of insights to me during the time I was researching my thesis, and maintained a caustic and engaging sense of humour in the confidences he shared with me.

His memoir, I Spy; The Secret Life of a British Agent is perhaps his best book. He wrote another fascinating study (Secret Classrooms), co-authored with Harold Shukman, of the Joint Services School for Linguists, where he learned Russian, and he also collaborated with Igor Damaskin on a valuable biography of Donald Maclean’s mistress, Kitty Harris: The Spy With Seventeen Names. His brief profile of ‘Tar’ Robertson, Gentleman Spymaster, is no doubt his weakest book, as he admitted to me, full of anecdotal information, much of which is irrelevant to the story. He was also a very busy translator. He is listed as the translator of Rufina Philby’s Private Life of Kim Philby, and is also credited, by Nigel West, in his Acknowledgements to Triplex, as the co-translator (alongside Didna Goebbel) of the Russian documents that the NKVD itself translated from English sources when they were passed on by such as Anthony Blunt and Kim Philby. This achievement has a singular historical significance, as the British Government has not seen fit to release the English originals (if they still exist, of course). We owe it to Soviet espionage to be able to inspect valuable historical records that should be part of our documentary heritage.

When I heard about Geoffrey’s death, I sought out his other family memoir, From Siberia, With Love, published in 2004, which tells of the adventures of his grandparents’ (on his mother’s side), and which I had completely overlooked beforehand. They brought him up in London when his father was on some of his many absences. Having once escaped from Irkutsk to the United Kingdom in 1907, they somewhat improbably returned to the area, only having to flee again when the Bolsheviks took over, thus proving life’s contingency on very slender threads. I was somewhat startled to read a sentence in Elliott’s book which directly echoes (or anticipates) what I wrote in my piece A Rootless Cosmopolitan:

            There is really no comparison between my grandparents’ iron-spiked experiences and my marshmallow life. They could never go back to where they were born. I can; though when I do, I feel ever more disconnected, déraciné, what Stalin called a ‘rootless cosmopolitan’, while at the same time till the day I die I shall be seen as a foreigner in the place I now regard as home.

Of all the books I have read in 2021 this is the one I have enjoyed the most. It is well-researched (although it includes a certain amount of speculation concerning his grandfather’s experiences), rich in its description of life in Odessa and in Siberia – and in London – at the beginning of the last century, and occasionally very amusing. Elliott shows a very dry wit, and a deep sense of history. I regret that I never made the hop over to Bermuda to shake his hand. St. Antony’s College offers him a tribute at https://www.sant.ox.ac.uk/about/news/geoffrey-elliott-22-april-1939-%E2%80%93-1-may-2021.

9. Philbymania

Nikolay Dolgopolov’s ‘Kim Philby’

I am astonished by the number of books on Kim Philby that continue to be published. I have been gathering some volumes on intelligence by the Russian Nikolay Dolgopolov, including a biography of Philby. It is a rather unsatisfactory composition, lacking an index or any kind of sources (indexes and footnotes are so bourgeois, don’t you agree?), with the Contents placed at the back, in the conventional Russian manner. I was hoping to find some original inclusion of documents that Philby had passed on to his masters, but they do not seem to be there. No telegrams from the period between June 1941 and May 1948 are reproduced. Instead, I read some extraneous padding in chapters dedicated to each of his comrades in the Cambridge 5, and one dedicated to possible members beyond the Five. It seems that Dolgopolov does not even mention ELLI, and dismisses the idea of Hollis’s guilt with a snort. But I shall persevere with the text in the hope of gleaning something new.

Then there is Helen Fry’s book. I have not yet read it cover to cover, but the chapter on Philby seems to suggest that Philby and Hugh Gaitskell may have been working unofficially for MI6 when they were in Vienna in 1933 and 1934, a hypothesis provoked by the fact that Kendrick did not call Philby out for his aid to the communists. It sounds a bit unlikely to me (Would Philby really have taken all those risks, including marrying Litzi Friedman? What about Maurice Dobb, and his advice to Philby? What was all that subterfuge with the Anglo-German Friendship Society for? And how come Kendrick was The Man Who Saved MI6 if he was hoodwinked by Philby?), but I shall have to read the whole work, and come to some carefully considered judgment. [Postscript, December 30: I have now read the book. Much of it is practically unreadable: the author has no analytical sense, writes clunky prose, and makes all manner of unverifiable assertions, dismal errors of fact, and sophomoric observations about the war and intelligence. I am amazed that Yale University Press has put its name to it. Maybe I shall return to it at some other time.]

This summer saw the appearance of two more volumes, Kim and Jim, by Michael Holzman, which explores the linkage and conflict between Philby and James Angleton, his counterpart at the CIA, who was (according to Holzman) heavily influenced by the MI6 officer in World War 2, and then Love and Deception, by James Hanning, which analyses Philby’s time in Beirut, and the circumstances leading up to his escape to Moscow in January 1963. I have affectionately dubbed this book Kim and Tim, after his longstanding friend from Westminster School, Tim Milne, who features prominently.

I have been in contact with both authors over time, and I even get a mention in the Acknowledgments of Hanning’s work, but what I say should come as no surprise to either of them. While there may be aspects of Philby’s life on which new light can be directed (such as his journalism, as Holzman claims), I wonder whether it is worth anyone’s time packaging such insights into a new publication where so much familiar material has to be trotted out to pad the story.

Michael Holzman’s book makes much of the influence that Philby was assumed to have exerted on Angleton during World War II, but this evidence is tenuous. The intersection of their careers, moreover, appears to be focused on double-cross operations, and in this arena Holzman seems to be unfortunately at sea, since he continually misrepresents the dynamics of what ‘double agents’ involve, and their role in disinformation campaigns. Thus his book relates some very familiar accounts of Philby’s activities, complemented by a large amount of material of some historical interest that is irrelevant to the main thread. Holzman appears not to have read or internalised what I have written in Misdefending the Realm, or on coldspur, and acknowledges no references to my researches. Moreover, the book has been compiled in a bizarre way: the chapters are unnumbered, and the sources are even more inscrutable than in most such works, with no easy indication to which passages the references relate. What Holzman has shown, however, is an enterprising inspection of the work of Dolgopolov.

Likewise, Hanning (who, I know, has seen my pieces on Blunt) does not appear to have read Misdefending the Realm, and does not consider any of my evidence about Blunt’s culpability. (I am relegated to a minor footnote, with an inaccurate url, on page 299, where I have to share space with that erratic potboiler, Roland Perry, which is not very comforting.) Hanning’s highly speculative book does admittedly contain some mildly absorbing details about Lebanese politics, but they really reveal no fresh insights on the enigma of Philby’s tip-off. The enthusiastic blurbs that bedeck the cover do not seem justified to me. His text appears to consist of a long series of rhetorical questions about Philby’s motivations and behaviour, and his discoveries (such as they are) do not shed much fresh light on his subject. Inexplicably, the author William Boyd selected it as his Book of the Year in the Times Literary Supplement.

Yet the spate of books on Philby continues, all claiming to display a new angle on the enigmatic personality of the traitor. I select here a gamut of titles exploiting Philbymania that I have spotted in the publishers’ lists for 2022:

Barbara Pym

Kim and Pym: The whimsical novelist Barbara Pym met Kim at an Anglo-German Friendship dinner in 1937, and was instantly smitten. Her passion was not fully reciprocated, but the couple carried on a brief tempestuous relationship, and the trove of their correspondence was discovered –  and then authenticated –  by Hugh Trevor-Roper shortly before the patrician historian’s death. Kim and Pym analyzes what was one of the most intriguing romances of the twentieth century. Philby has been declared by some to be the model for Francis Cleveland in Pym’s Crampton Hodnet. Others say: ‘No way’.

The Brothers Grimm

Kim and Grimm: Philby accompanied his friend Tim Milne on a trip to Germany in 1933, about which we know little. In his book Stalin’s Agent, Boris Volodarsky reveals the existence of agent GRIMM, hitherto unidentified, who was recruited by Arnold Deutsch in Berlin, and became active in London in 1934. This book closes the circle, explaining Philby’s recruitment much earlier than has been supposed to date, and describing how the master-spy was given the cryptonym of the Nazis’ favourite folk-tale authors, whose work was compulsory reading in schools. It also had a serious influence on Philby’s internal tussles with Good and Evil.

Kim Il-Sung

Kim and Kim: In the early days of his premiership, the North Korean leader Kim Il-Sung was considering breaking away from Soviet hegemony, but his advisers convinced him to engage Philby as a consultant, to remind him of the righteousness of the communist cause. Kim1 persuaded Kim2 not to ‘go wobbly’, and millions of North Koreans have subsequently had reason to thank the Westminster School Old Boy for their country’s happy development, celebrating their hero’s birthday every January 1 with fireworks, singing of the school song, and fan-dancing.

Cardinal Richelieu & Inspector Dim

Kim and Dim: The inspiration for Monty Python’s Inspector Dim (who exposed Ron Higgins as a professional Cardinal Richelieu impersonator) was none other than MI5’s Roger Hollis, who was known not to be the sharpest knife in the drawer. Yet he had a more subtle side. Kim and Dim exposes the ploys that Philby and Hollis engineered to subvert British intelligence, including the mythology of ELLI that confused their colleagues so much, and brought much fame and fortune to Chapman Pincher.

Wim Duisenberg

Kim and Wim: When bouffant-haired Dutch Labour Party minister Wim Duisenberg retired suddenly from politics in 1978, no one suspected that he was being groomed to be President of the Central Bank. This was a scheme contrived by the KGB and Philby to undermine Dutch finances, and Kim and Wim had several furtive meetings on neutral territory to prepare for the coup. With a Foreword by Margrethe Vestager.

Slim Whitman

Kim and Slim: One of Kim’s private passions was a love of country-music, and listening to the Greatest Hits of Slim Whitman in the evenings with a bottle or two of brandy gave him much solace in those bleak last days in Beirut. Yet, when he escaped to Moscow, and tried to have Whitman invited on a concert-tour, the Soviet authorities refused to grant a visa to the Smilin’ Starduster, thus contributing largely to Kim’s growing malaise in the Workers’ Paradise.

Alastair Sim

Kim and Sim: Philby was a keen aficionado of stage and screen, and had been very impressed by the performances of Alastair Sim. The oyster-eyed thespian from Edinburgh was introduced to him, and then educated him in how to control the stage. Thus Philby was able to take the entourage of reporters for a dance when he denied his role as the ‘Third Man’ at his mother’s flat in 1955. Judi Dench, citing the assessment of that performance by her husband, Michael Williams, has described it as ‘a complete lesson in acting’.

The ZIm12

Kim and Zim: When Philby arrived in Moscow in 1963, one of his first requests was to be given a ZIM-12 limousine as a mark of his membership of the nomenklatura. He was immediately rebuked as a dangerous ‘capitalist-roadster’, since the ZIM, named after the sometime Foreign Minister Vyacheslav Molotov, had been rebranded after Molotov’s fall from favour in 1957. The two forged a bond from this episode, and Kim and ‘Stonearse’ would regularly get together to drink Molotov cocktails, listen to Slim Whitman, and read the Grimm Brothers’ Kinder- und Hausmärchen to each other until Molotov’s death in 1986.

Vyacheslav Molotov

Kim and Nym: [That’s enough ‘Kim’ books. Ed.]

10. Letters to the Editor

One of these days, when I am behind in my research, I shall fill my monthly column with a selection of (mostly unpublished) Letters to the Editor of various publications. I am frequently provoked to spend the time on such exercises when I am troubled by some error, occasionally a matter of simple fact, but more frequently the expression of a misguided opinion by someone who ought to know better. One of my pet peeves is the attribution of purposefulness to the process of evolution, and I noticed that Anna Katharina Schaffner, described as Professor of Cultural History at the University of Kent and Director of Perspectiva’s Emerge project (don’t ask) had committed this error in her review of Charles Foster’s Being a Human in the Times Literary Supplement of October 15. I was thus happy that the periodical printed my letter on November 12. It read as follows:

Could Professor Schaffner be a bit more precise about her categories (review of Being a Human, October 15)? She states that ‘our woes started in the Neolithic period’, and that ‘we traded awe for convenience and control’. But then she goes on to write: “How can we ever truly understand people whose sense of self was so different from our own?” If the Professor is evidently so confused about who ‘we’ are, it does not help the rest of us in sorting out these vexing questions. Furthermore, she appears to misunderstand how evolution works, writing that our ancestors’ “brains grew in size to help them navigate ever more complex relationships”. Such relationships would have foundered irretrievably by the time such changes occurred, and, if evolution were driven by need, waiters and mothers would presumably have acquired two pairs of hands by now.

Professor Schaffner displayed that annoying manner of the preachy journalist, namely using the term ‘we’ when it is not clear whether the writer means ‘you and I’, ‘all right-thinking persons’, ‘the whole of the human race’ or any entity in between. Thus we may read of what ‘we’ have to do to achieve certain goals (e.g. ‘saving the planet’, ‘eradicating world poverty’, ‘delivering racial justice’, ‘shutting out Greta Thunberg’) without having any idea as to what the plan of action is. I noticed that Martin Vander Weyer, the financial correspondent for the Spectator, had written a book titled The Good, the Bad and the Greedy: Why We’ve Lost Faith in Capitalism. Since I regarded him as a champion of free enterprise, I wrote to ask him in what way he belonged to the ‘We’ of the title, wondering, perhaps, whether he was planning to move to North Korea. He replied: “You’ll find the book is in fact a vigorous defence of the good aspects of capitalism”, which is encouraging, I suppose, but merely shows that the choice of title was supremely silly and misleading.

On a slightly less serious note, Literary Review runs a series of modest cartoons titled ‘Illustrations to Unwritten Books’, and the example given in the October edition was ‘How Green Was My Valet’, showing a manservant suffering from severe dyspepsia. Now I very clearly recalled Kenneth Williams treating Richard Llewellyn’s 1939 classic in a similar fashion in a segment of Beyond our Ken on the BBC Light Programme about sixty years ago, only on this occasion the ’greenness’ that the valet displayed was a tint of envy rather than of biliousness. I was gratified to see that the magazine printed my correction.

I suppose this response was unique. After all, one had to be old enough to be a radio-listener from those days, one had to be an avid Kenneth Horne fan, one had to remember the episode clearly, one had to be a contemporary Literary Review reader, and one had to be eccentric enough to believe that it was worth spending a few minutes writing up the observation.  Step forward, coldspur! My brother Michael came closest, reminding me of the following: “That was an excerpt from How Green Was My Valley, another in our series of a film worth remembering, which is more than can be said for the next half-hooouur”, but for some inexplicable reason he is not a Literary Review subscriber.

Christmas Cards from ‘Prospect’: 2020 & 2021

Lastly, those Christmas cards from Prospect magazine. I gave the Editor, Tom Clark, a very hard time a year ago for signing a card to me that included the horrible phrase ‘Myself and the whole team wish you a very happy Christmas’. Well, someone must have taken notice, as the curse of coldspur fell upon him, and he is no longer Editor. I see that Clark has been appointed a Fellow at the Joseph Rowntree Foundation: I am not sure what these chaps do at such institutions, but I hope he learns to write good English there, and gets lots of free chocolate. In his final editorial at Prospect, Clark stated that he would now ‘pass the reins to the legendary former Guardian editor, Alan Rusbridger’. Now I had long imagined that Rusbridger was not a mythical being, however, but a real person, and my suspicions were confirmed when I received a Christmas card from the piano-playing ex-principal of Lady Margaret Hall, this time addressed to ‘Mr Percy’, not ‘Richard’. As you can see, Mr. R has improved the syntax, although it appears that Guardian journalists are still not quite sure that ‘the team and I’ (or ‘the team, including me’) would be an appropriate way of identifying themselves. Or perhaps, simply ‘we all’, like the Gang I introduced at the beginning of this post?

This month’s Commonplace entries can be seen here.

14 Comments

Filed under Economics/Business, Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Politics

The ‘Prosper’ Disaster

Major Francis Suttill, aka ‘Prosper’

1. Introduction

2. The Historiography

3. The Authorised History

4. ‘SOE in France’

5. ‘All The King’s Men’

6. Mark Seaman’s ‘Glass Half Full’

7. The Foot-Suttill Collaboration

8. ‘PROSPER: Major Suttill’s French Resistance Network’

9. Mark Seaman’s Final Judgment

10. Conclusions

Introduction

(For explanatory background to this report, please refer to my previous posts on the betrayal of French SOE circuits: ‘Claude Dansey’s Mischief’, and ‘Special Bulletin: Let’s TWIST Again’.)

When I dipped my toe into the waters of the Henri Déricourt affair, I was not aware that I was going to be grappling with one of the most controversial topics of 20th-century British intelligence. Almost eighty years after the events of 1943, when the leader of an SOE F Section network was captured by the Germans, alongside his wireless operator, the analysts who have written about the incident fall into two sharply opposed camps. On the one side, supported by the tradition of authorised historians and tacitly encouraged by government institutions, are those who downplay the significance of Déricourt’s evident treachery in the betrayal of Francis Suttill (the eponymous Prosper) and Gilbert Norman, ascribing their downfall to poor security procedures and bad luck. They describe the other camp, who claim that malign and misguided deception policies deriving from SOE, MI6 and, vicariously, the Chiefs of Staff, were responsible for Déricourt’s ability to provide the Sicherheitsdienst (SD) in Paris with revealing information about the Prosper network, as ‘conspiracy theorists’, a term that carries implicit abuse for the first camp, but in fact accurately describes what the second camp is properly trying to investigate – a conspiracy.

What astonishes me is how vitriolic the dispute has become. I have received email messages, and have noticed comments on chat group sites, that are utterly intemperate and equally misinformed about the arguments made by those writers who question the official story that maintains that no betrayal of the circuit, nor any cover-up, occurred.  Such commentators (for example) use partial errors in such analysis to discredit completely all aspects of the work they criticise. This phenomenon encouraged me to dig much deeper, in an effort to understand how the whole business could have grown so divisive. In this report, therefore, I plan to describe how the controversy evolved, and review the major events and publications that gave rise to the dispute over the betrayal of the Prosper network. I shall then offer a detailed analysis of the current ‘establishment’ case, as made by Francis Suttill’s son, and endorsed by the nearest person we have to a current ‘authorised’ historian of SOE, Mark Seaman. In further bulletins I shall relate what I have learned from a detailed study of the Déricourt archive, an exercise that I believe sheds dramatic new light on the affair, as well as explore the 1943 decisions and directives of the War Cabinet that led to activities that were later regretted.

Henri Dericourt

Both camps would probably agree on the basic facts. Déricourt, a French aviator who had had pre-war contacts with the Germans, managed, in August 1942, to gain a place on the MI9 escape-line from Vichy France through Gibraltar to Scotland. At some stage during his interrogations he was recruited by SOE, and trained as an Air Movements Officer to plot and execute the landing of F Section agents in occupied France. Between February and July 1943 he successfully carried out this role, although the head of the growing Prosper network, Francis Suttill, expressed fears that his network had been penetrated. Indeed, Déricourt had been in touch with the Gestapo, and had provided them with mail destined for England that they were able to copy. In June 1943, Suttill and Norman were betrayed and arrested, along with hundreds of resistance operators, and many arms caches discovered. Henri Frager, another network leader, voiced his doubts about Déricourt to his SOE bosses, and Déricourt was recalled in February 1944. The investigation was inconclusive, but Déricourt did not work for SOE again. After the war, he went on trial in France for assisting the enemy, but the assistant head of F Section, Nicolas Bodington, in an extraordinary statement to the military court, declared that Déricourt had been working under SOE direction, and the latter left the court a free man.

Yet several strands have to be unravelled. The Prosper network was definitely betrayed, but was its demise attributable to bad practices, such as careless meeting or talk, or undisciplined use of wireless? Was it infiltrated by agents working for the German Abwehr or Sicherheitsdienst? To what degree were Déricourt’s actions responsible? And was SOE in London merely negligent, in tolerating or encouraging poor spycraft, and not paying enough attention to wireless security techniques, or was it more seriously culpable in allowing the network to be sacrificed for broader deception goals?

The Historiography

[The following two sections are largely reliant on the following sources: the Introduction to Nigel West’s Secret War; the Preface, Acknowledgments and Appendices to E. H. Cookridge’s Inside S.O.E; David Stafford’s Introduction to M. R. D. Foot’s SOE 1940-1946; M. R. D. Foot’s Preface to his SOE in France; Bickham Sweet-Escott’s Foreword to his Baker Street Irregular; M. R. D. Foot’s Foreword to William Mackenzie’s Secret History of SOE 1940-1945; The Origins of SOE in France, by Christopher J. Murphy, published in the Historical Journal (2003); and A Glass Half Full – Some Thoughts on the Evolution of the Study of the Special Operations Executive by Mark Seaman, published in Intelligence and National Security (2005).The analysis is augmented by my own interpretation of events, and by my reading of most of the source books mentioned.]

Ever since SOE’s functioning was revealed after the war, a hint of betrayal was aired. The controversy started when memoirs and biographies of SOE agents began to be published in the 1950s. Bickham Sweet-Escott had tried to gain approval for his memoir Baker Street Irregular in 1954, but was sharply rebuked by the War Office, and had to wait a further eleven years before being allowed to publish it. E. H. Cookridge, whose Inside SOE appeared in 1966, in particular identified Jean Overton Fuller’s Double Webs, and Elizabeth Nicholas’s Death Be Not Proud, which were both published in 1958, as drawing attention to the fact that all was not as well as perhaps claimed in the administration of undercover work in France in World War II. Nigel West also highlighted those two works. Yet (as West also points out) Maurice Buckmaster, who led the British-controlled F section of SOE (as opposed to the Fighting French section RF that consisted of native Frenchpersons, and liaised closely with de Gaulle’s intelligence and sabotage apparatus, the Bureau Central de Renseignements et d’Action – BCRA) had published a memoir in 1952 that recorded some tragic deaths – especially of women agents – and referred obliquely to penetration by informers of their networks.

‘Specially Employed’ by Maurice Buckmaster

Buckmaster’s memoir, titled Specially Employed, was a very coy work. He had surely been encouraged by the War Office, or by the Foreign Office, to publish his book as an item of propaganda, to counter the growing message that the deliverance of countries overrun by the Nazis had largely been abetted by Communist partisans. Yet he did not identify the unit he worked for, the Special Operations Executive (even though Colin Gubbins had revealed its name in a lecture in 1948), describing it as ‘a secret organization in the War Office’ (p 15), but then later as part of the Ministry of Economic Warfare (p 66). Moreover, he was rather cavalier with the facts – even admitting so, in his Foreword – including some egregious and embarrassing errors, such as the claim that the unidentified Prosper and Denise (the codename of Andrée Borrel) were both shot in 1945. He did draw attention to the risk posed by informers, and that such revelations must have caused many agents to be arrested and later killed, but he completely avoided any notion of errors on the part of the ‘Western European Directorate’. While naming both Park (his ‘Cerberus’ at the flat near Oxford Street where agents were briefed), and his personal assistant ‘Vera’ (Atkins), he failed to include his deputy Nicolas Bodington in his narrative.

The author must have believed that his untruths and misrepresentations would not be found out. Yet he would have to adjust his story because of two primary phenomena – not so much the over-dramatised and unreliable memoirs and biographies that appeared, but a) the individual sleuthing of enterprising individuals who had friends who had been killed, and b) memoirs from abroad, notably by members of the German intelligence services, which of course the British authorities could not control or censor. And some of the statements that Buckmaster made in his book would turn out to be very incriminating, as I shall show later.

‘Madeleine’ by Jean Overton Fuller

In the same year in which Buckmaster’s first book appeared (1952), Jean Overton Fuller had published Madeleine, about the SOE wireless operator Noor Inayat Khan, who had been a friend of hers. Noor had been flown into France, alongside Diana Rowden and Cecily Defort, in June 1943, where they were met by Déricourt, to support the Prosper network, but she had been captured in October, and was executed at Dachau in September 1944. In 1953, H. J. Giskes, the German officer who had managed the infamous Englandspiel deception game with captured British wireless apparatus in the Netherlands, published London Calling North Pole, which unveiled how SOE in London had been duped for over a year, and had consequently sent further agents to their doom. And in 1954, Hugo Bleicher, who had been an Abwehr officer in Paris, and through dissimulation had encouraged the Prosper network member Roger Bardet to transfer his allegiances to the Germans, with disastrous results for several SOE agents, published Colonel Henri’s Story.

Thus Fuller, one of the prime investigators into the deaths of agents that were insensitively not openly recognised by the British authorities, had a lot of material to work with. Fuller was an enigmatic character. After Madeleine, she wrote several books about France and the SOE: The Starr Affair (1954), Double Webs (1958), Double Agent? (1961 – described by the author as ‘the expanded and revised edition of Double Webs’), Horoscope for a Double Agent (1961), The German Penetration of SOE (1975), and Déricourt: The Chequered Spy (1989), as well as a compilation of Déricourt’s writings, Espionage as a Fine Art (2002). What is extraordinary is the fact that her later books have become very rare and expensive: only a single copy of Déricourt: The Chequered Spy can be seen as available on abebooks, at a price of over $2,000. It is as if the Foreign Office had bought up as many of the extant copies it could afford, because it found its revelations too damaging. (There have been precedents for such behaviour. Nonetheless, Patrick Marnham, who borrows the volume from the London Library, informs me there appears to be nothing especially damaging or subversive in it.) Another troublesome aspect of Fuller’s work is that she tended to move too close to the persons she wrote about. Double Webs has her reading Déricourt’s palms, devising his horoscope, and discussing theosophy with him. As her obituary in the Guardian put it: “Yet her judgment could suffer from a tendency to become emotionally attached to her subjects.”

Jean Overton Fuller

Her book on John Starr shows such tendencies. Nigel West describes Starr in the following terms: “ . . . an SOE turncoat who had given the Germans his parole in 1943 following his second ill-fated mission to France”, and West compliments Fuller’s Double Webs for revealing that captured British agents were greeted at the SD headquarters in the Avenue Foch by Starr, ‘a genial British officer’. West goes on to write that Starr ‘after the war narrowly escaped prosecution for treason and went to live in Paris’. Yet Fuller’s book on Starr (published in the USA as No. 13, Bob) characterised him as ‘a man of honor and a considerable largeness of heart’ who was let down by the Foreign Office when it had tried to stifle his revelations about German use of SOE radio sets. In a move to absolve Starr, she concluded her book with the following equivocal and clumsy assessment: “Naïveté which may leave one at the mercy of unscrupulous persons is perhaps a failing, especially on the part of those holding respectable positions; but failure to recognize decency, and equivocation when the greater safety would lie in frankness can, even from a practical point of view, be equally a blunder.”

Double Webs, on the other hand, shows Fuller’s pertinacity as a sleuth. It is remarkable in that it offers a comprehensive analysis of Déricourt’s recruitment and operation without ever naming him. She had been introduced to the betrayal of Suttill and Norman through her study of Noor Inayat Khan, and relentlessly tracked down members of SOE (both F and RF sections), members of the Abwehr and the SD, and relatives of the dead. Among the German contingent was a highly important Abwehr officer, Richard Christmann, who had impersonated a Dutch SOE agent, and infected the SOE networks around Paris. The problem, however, with carrying out such extensive interviews with such shady characters, who for various reasons had much to conceal, is that they are probably lying half the time, and it is very difficult to determine which part of their testimony is reliable. Fuller also dug out the proceedings of Déricourt’s trial in Croydon in April, 1946, after he had been arrested for smuggling, and unveiled the personal and voluntary plea that Nicolas Bodington had made on Déricourt’s behalf.

‘Double Webs’ by Jean Overton Fuller

Fuller interviewed Déricourt at length, and was clearly seduced by his charm. (He was a very Philbyesque figure.) Thus, while pointing clearly to Déricourt’s involvement with the SD, she ended up very confused about his role, and the extent to which it was condoned by the British authorities. Nigel West credits her with ‘unearthing the appalling truth’ that Déricourt ‘had worked as a double-agent for the Sicherheitsdienst’. Yet she floundered around on the vexed issue of ‘double-agents’ (as indeed does West: it is a paradoxical matter to which I shall return in depth next month), and she was thus unable to come to a clear statement about her subject’s guilt. Indeed, she allowed Déricourt to review her manuscript, and to provide a paragraph at the end of her work that allowed him to ‘approve’ of nearly all she wrote. “I can sleep at peace because I know that I was not responsible for the arrest of ‘Prosper’, ’Archambault’, or any others”, he wrote.

In many ways, Fuller did a sterling job, having no access to any archival material, and having to deal with the fog of disinformation that descended when she tried to push behind the scenes. She laid out many important facts about the life of SOE’s agents in France, and the problems of administration, covered up by Buckmaster and others, that had contributed to the penetration of the networks. Her work has rightly been cited in many accounts – although rather sparsely by Foot in his authorised history – and she has been recognised, alongside Elizabeth Nicholas, for enabling the prodding of questions in Parliament that led to the project to authorise an ‘official’ history of SOE.

‘Death Be Not Proud’ by Elizabeth Nicholas

Elizabeth Nicholas was also spurred to action by a friendship with one of the deceased, namely Diana Rowden, and her book is a memorial to seven courageous women who lost their lives working for SOE. Death Be Not Proud is a very impassioned, but still calm, exploration into why seven women who worked for SOE were murdered in concentration camps. She did not take a ‘feminist’ line by arguing that the women were treated especially badly by the organisation that recruited them, but she was scathing about the insensitivity shown by the British authorities after their deaths, by not being straight with their relatives, or acknowledging what actually happened. Like Fuller, she painstakingly uncovered an armoury of facts about their demise, travelled far and wide, met and interviewed scores of people, and wrote several hundred letters. One of those whom she interviewed was Hugo Bleicher, and she concluded that all the women ‘were linked with the webs spun by Hugo Bleicher, with Prosper, and Henri Frager and Roger Bardet, and with the radio sets that had, week after week, sent false messages to London’.

Thus Nicholas added another strong arrow to the bow that Dame Irene Ward, the Conservative Member of Parliament for Tynemouth, took with her to Question Time on February 22, 1956 (i.e. before Nicholas’s book came out) in the House of Commons, pleading for the relevant files to be made open. Those files had been formally closed after Fuller published her Starr Affair in 1954. The Joint Under-Secretary of State for Foreign Affairs (Lord John Hope) nevertheless riposted that ‘the grant of access on the occasion in November 1947  . . . was subsequently considered to have been ill advised in respect of precedent, and for reasons of security no further access has been or can be allowed’. Lt.-Col. Cordeaux (whom Nigel West identified, in the context of December 1958, as an MI6 officer who actually investigated the Nordpol disaster in the Netherlands) supported the decision, drawing attention to the harm caused by ‘amateur authors rushing into print and cashing in on two years’ wartime experience in some of our secret services’. For a couple of years the cover-up was allowed to remain in place.

Yet one of the establishment’s own echoed his earlier deed as an ‘amateur author’ by bringing out a picaresque account of SOE’s activities in France, Maurice Buckmaster himself. In the same year that Double Webs and Death Be Not Proud appeared, Buckmaster was allowed to publish They Fought Alone, a highly misguided endeavour to bring some glamour to the exploits of some of SOE’s more adventurous agents. By this time, Buckmaster was confident enough to be able to identify his wartime employer as the Special Operations Executive, and name its address as 64 Baker Street.  He declared that he had led the French section, and explained how he was somewhat hampered because he could recruit only British subjects, the Free French section having a monopoly over French citizens. He named the man who recruited him in 1941 as Sir Charles Hambro, and indicated that the SOE reported to the Ministry of Economic Warfare. It was thus a step in the right direction towards greater openness.

‘They Fought Alone’ by Maurice Buckmaster

Yet his book is a mendacious work, sowing the seeds of the author’s subsequent bluster, drawing attention to the highly valorous and dangerous missions of some of those he recruited for work in France, but staying silent over any broad wireless deception games, or any serious strategic errors made by Baker Street. Yes, mistakes were made, some agents underwent horrible deaths, but it was almost entirely due (in Buckmaster’s narrative) to informers and to underhand and vile practices by the Abwehr. Neither Bodington nor Déricourt ever gets a mention in this highly readable but essentially fallacious tale of derring-do. There are crass errors in it (such as Gilbert Norman’s being landed in France some time after he had been arrested), but also some very subtle but careless historical flaws, over which Buckmaster has apparently never been challenged. The most egregious of these relates to the military instructions that SOE and Buckmaster received in the summer of 1943, and these are so critical that I shall return to them later in this posting.

The Authorised History

What this commotion eventually led to was the appearance of M. R. D. Foot’s authorised history of SOE in France. I do not intend to re-present the full trajectory of this exercise, but do want to highlight some important episodes in its delivery. Pressure was applied by Dame Irene Ward for a public account; there were discussions in the House of Commons; MI6 vicariously objected; retrospective justifications of the project, as a counter to Soviet propaganda, were voiced; Harold Macmillan, the Prime Minister, eventually agreed; Professor Mackenzie (who had written an unpublished in-house history of SOE) gave advice on treatment and possible authors; the decision to move forward, despite continuing objections from the Cabinet Office, was made on May 18, 1960; Foot accepted the invitation in early November, and set to work immediately.

Dame Irene Ward, M.P.

My first point is the indication that the exercise might have been very embarrassing, as revealed in the long parliamentary motion tabled by Dame Irene Ward in the House of Commons on November 13, 1958, which is reproduced in an Endnote in West’s Secret War, as well as in Appendix A of E. H. Cookridge’s Inside SOE. While Ward drew attention to Double Webs and Death Be Not Proud, and cautiously undermined the accounts of SOE given by Buckmaster, her motion including the following clauses:

             . . . that had the Official Secrets Act been adequately enforced by authority and proper care exercised to protect in Great Britain and France the reputations of those who became the unwilling victims of Nazi German success, much painful recrimination would have been avoided, but that under the circumstances the question of whether the Air Movements Officer of the Special Operations Executive, the central figure in the book Double Webs, was a German agent working in a British organization, must be cleared up; that although the disclosure of German penetration of the Dutch Sector of Special Operations Executive was the subject of an international inquiry, the fact of this penetration extended from Holland to a vitally important area in France, causing the arrest of many men and women, has been deliberately concealed, has led to disclosures damaging to our security and to our relationships with those friends in France in the years of danger going unchallenged and without official factual comment; this House therefore urges Her Majesty’s Government to publish a book giving an authoritative account of the successes and failures of the Special Operations Executive.

This is a very convoluted statement that contains its own paradoxes: for example, how, if the fact of penetration had been concealed, did it lead to exposures damaging to security? Had Ward bitten off slightly less, and presented her motion in somewhat simpler language, she might perhaps have gained more attention. It was nevertheless still a menacing submission. As it unsurprisingly turned out, the Motion was never called out by the Speaker, and she had to work behind the scenes. Yet she dramatically gave unmissable clues concerning the unnamed Déricourt, the ‘Air Movements Officer’ (described in great depth by Fuller, but of course also never identified) as a ‘German agent’, and threw the gauntlet down to Buckmaster, in whose book published that same year no mention of that officer had been made. Those who knew the full story must have had qualms.

Secondly, a revealing observation was made by the Foreign Secretary, John Selwyn Lloyd, in a letter drafted for Dame Irene some time in May 1960. (It may not have been sent: Christopher J. Murphy, who cites it in his article, does not say.) Lloyd expressed great caution:

            But I have to think of the national interest; and I have to think in terms of the present and future than of the past  . . . Some of our activities, moreover, although justifiable in war, could cause us a lot of embarrassment if publicly admitted now. Then I have to consider the effect of our relations with our wartime allies, and whether the inevitable revival of old controversies and re-opening of old wounds would not do more harm than good.

Selwyn Lloyd did not have to ruminate on these questions for long: he was transferred to the Chancellorship of the Exchequer two months later, to be replaced by the very laid-back Alec Douglas-Home, who may have been confused by the whole business. But to what dark deeds was Selwyn Lloyd referring, justifiable in war, but potentially embarrassing? Surely nothing as monstrous as the massacres at Lidice, Oradour, Monte Sole, or Telavåg, or the concentration camps, or the cold killing of British commandos, as ordered by Hitler? This was SOE, after all, not Bomber Command. The assassination of Heydrich was surely not an issue: the reprisals were horrific, but no revelations would have caused embarrassment with British wartime allies in 1960. Yet Selwyn Lloyd gave the impression that malefactions had been perpetrated, and done so as part of a conscious but possibly misguided strategy, albeit with good intentions. The reference to ‘allies’ must surely mean the French, since the rumours about British maltreatment of French resistance fighters had been a recurring element in stories across the Channel. Was Selwyn Lloyd referring to those scars hinted at in Ward’s paper? In any case, his words do serve to counter the claim that Foot made in his Preface: “Nor is it true that irresponsible staff officers made such fearful errors that there is a whole discreditable story to be hushed up.”

Selwyn LLoyd

The third aspect I wish to bring up is Foot’s terms of reference, and the guidance given to him. In his Preface and Acknowledgements to Inside SOE (apparently written in 1966, after Foot’s book appeared in May of that year, while Cookridge’s book was about to be published), the author wrote that “Mr Foot stated that at one stage during his research he had been ‘forbidden’ to make personal contacts with former SOE officers, and had to rely on official archives only.” Cookridge added: “He wrote: ‘SOE’s own archives are of course in many respects sadly incomplete.’” Now those phrases cannot be found in my 2004 edition of SOE in France, which – presumably faithfully – reproduces Foot’s original Preface. That Preface, however, is dated September 1967, and we know, from Foot’s own testimony, that, after circulating the galley-proofs to interested parties, he had to make a number of changes, as he had offended some veterans of SOE.

Mark Seaman expands on these tribulations in his essay A Glass Half Full, where he records that Buckmaster himself was ‘utterly horrified’ and ‘amazed by the number of mistakes’ that appeared in the galley-proof, and offered thirty-five pages of corrections. Yet, even though Foot was able to rectify most of those errors, the publication still provoked controversy, even lawsuits, with substantial damages being settled out of court, the events leading to a second impression. “Foot’s uncompromising and profoundly iconoclastic approached veered on occasion into some ill-judged observations”, wrote Seaman. And Seaman was not impressed with how the 2004 edition worked out, given the passage of time and the fresh information that had emerged: “A classic history has been little improved by slight tinkering with the text, and expanded bibliography and some additional footnotes”, he wrote. But the great iconoclast had not been willing to tilt at the windmills of Foreign Office sensitivity.

In 2004, Foot made it clear, however, that, since the original edition, he had been able to speak with former SOE officers, and others. He wrote as follows:

Since this book first appeared in April 1966 I have had further help, for which I am much indebted, from various former members of SOE and of the forces of French resistance, particularly from Colonel Dewavrin. Their aid has enabled me, in the little time I have had available for work on the book, to improve it in several minor respects and to revise the account of the arrangements made in London for calling resistance into activity at the time of the invasion of Normandy.

This suggests to me two important conclusions. It was not until after Cookridge’s book appeared, compiled without any access to SOE Archives, since the Under-Secretary of State at the Foreign Office, John Profumo, had denied Cookridge such access ‘for security reasons’, that the authorities had second thoughts, seeing what a rich story Cookridge was able to tell by inspecting foreign archives in which many of SOE’s records had been stored, and interviewing scores of people. (Intriguingly, Patrick Marnham informs me that Foot suspected that Cookridge was being fed information by MI5 that was denied to him.) On the other hand, Foot explicitly had to rely on non-archival sources (or have what constrained interpretation he had been able to make from the official records enhanced by figures who supposedly knew more) for his account of the vital period in the war when the D-Day preparations were being made. And that is highly dubious and ahistorical in its own right.

Patrick Marnham has been able to provide some valuable insights into Foot’s process (see War in the Shadows, pages 167-172). He makes the points that Foot was rarely allowed to quote from the archive itself, and was reportedly not allowed to mention ‘the existence of his most important unpublished source, which was The Secret History of SOE by William Mackenzie’, let alone meet the author. In a footnote, Marnham states that Mackenzie’s work was not published until 2000, after Mackenzie’s death: the Sources in Foot’s 2004 edition lists Mackenzie’s History – which he edited – as ‘completed 1948; graded secret until 1988; a gold-mine’. (Foot claimed, in 2000, in his Introduction to Mackenzie’s work, that he had been forbidden from consulting William Mackenzie personally, while admitting that he had had access to the Secret History text itself. In his blurb promoting the Secret History, however, he also had the effrontery to pretend that the book had ‘been kept secret for over fifty years’, and that ‘many books now need to be re-written’.)  And later in his book (pp 237-238) Marnham again introduces some highly interesting observations that shed light on how Foot was required to change his story in the light of public information.

Marnham’s major claim is that Foot was brought in to put to rest ‘the allegation that in the interests of strategic deception the British authorities had “sold” a French Resistance network run by SOE to the Gestapo’, and he cites Mackenzie’s own testimony that SOE possessed ‘unique facilities for deception’, but that, owing to the risk of deceiving the Resistance forces as well as the Germans, ‘SOE took no more than a subsidiary part [in] Operation Starkey’ [that feature of the COCKADE deception plan that involved a landing in Northern France]. To prove how Foot had ignored this hint in Mackenzie’s compilation, Marnham wrote that Foot, in his 1966 Introduction to SOE in France, referred to the ‘Starkey-Prosper’ connection as ‘the conspiracy’ theory, and, in the main text followed up with: ‘It is undoubtedly the case that no use was made of SOE’s work in France for any purposes of deception then [i.e. June 1943] or later: no one trusted the agents enough for such delicate tasks.” (p 308) In other words, Foot completely discounted any Starkey involvement. According to Marnham, Foot had a letter published in the Observer on May 11, 1986 which echoed his claim about the non-use of SOE for deception purposes. Fuller wrote that this letter was provoked by the BBC TIMEWATCH programme (see below): Robert Marshall recalls that it was written in response to an article on the front page of the newspaper, supplied by Anthony Howard under Marshall’s guidance.

Yet that statement about the Starkey-Prosper connection and the conspiracy theory does not appear in the revised Introduction published in 2004. On the other hand, as Marnham has explained, the latter sentence about SOE’s use of deception (on p 274 in the 2004 edition) has a brief phrase, namely ‘STARKEY apart’ inserted after ‘the case that’, suggesting that information that came to light afterwards had had to be taken into account. (Marnham presents this information, but cites the wording as ‘except in the case of Starkey’: he was using the French translation.) Foot does not explain this anomaly, however: there is no entry for STARKEY in his Index. Maybe Foot believed he could evade any responsibility for performing justice to this controversial matter, but, with the Mackenzie volume now no longer secret, had to make a token gesture in the direction of the STARKEY deception element.

Foot’s observation in his Foreword to Mackenzie’s book runs: “Colonel Bevan, who came to head the deception service [London Controlling Section] did not think SOE secure enough to take part in his exceedingly secret work, and hardly ever used it to achieve his devious ends; Operation ‘Starkey’, ill-fated as it was, in the summer of 1943 provided the only exception, apart from a single sharp stroke in Belgium in the summer crisis of 1944.” Yet there is no mention of Colonel Bevan or COCKADE in Mackenzie’s book – merely a brief mention of STARKEY, in terms of an innocuously-sounding project that SOE ‘should somewhat increase its encouragement to Resistance’ and broadcast bogus coded messages just before the invasion of September 1943 that was never going to happen (p 615, as noted by Marnham). By referring to an unexplained ‘ill-fated’ operation, however, something quite out of proportion to what Mackenzie described, Foot merely drew attention to a probable cover-up. (Describing an otherwise unexplained event as ‘ill-fated’ is not a recommended practice for a professional historian.) Marnham also writes that ‘quite a lot more was known about Operation Starkey at this time’. He is referring to Michael Howard’s Volume 5 of British Intelligence in the Second World War, and Hesketh’s Fortitude, but both works cover STARKEY very superficially, and no connection between STARKEY, Bevan and SOE can be seen in either.

M R D Foot

Foot’s History thus has to be approached as a volume with perspectives that evolved over time – rather like Goethe’s Faust. It is beyond my capabilities (since I have direct access solely to the 2004 version) to perform a detailed exegesis of the book’s evolution, but I can offer glimpses into the stresses that were forcing Foot to present the travails of SOE French section in a less damaging light. For example, in between the first edition and the so-called ‘revised’ edition of 2004, Robert Marshall published in 1988 All the King’s Men, a searing exposé of the damage caused by Déricourt, to whom the author ascribes the collapse of the Prosper network, stage-managed by Claude Dansey of MI6 (which I shall analyse later on in this piece). It was based on some thorough research that had fuelled a BBC TIMEWATCH television program. No matter how dubiously Foot considered Marshall’s sources, or how strongly he disagreed with his conclusions, Foot should have at least taken into account the details of Déricourt’s career that Marshall revealed.

Yet Foot could find no room in his Sources even to list All The King’s Men: in his Introduction to the books he does list, he wrote: “No useful purpose is served by putting into a book list books which confuse the issue, instead of widening knowledge, I have therefore left out several titles, some of them only too well known: their evidential value is nil. They testify to zeal, but do not spread wisdom.”  One has to conclude that Marshall’s book fell into that category. It is a sad reflection on Foot’s historical judgment that he dismissed so pompously and so casually a vital contribution to the debate, and refused to engage with the very serious questions and hypotheses raised by Marshall and his team.

Such unprofessional behaviour is even more shocking when one is reminded of Foot’s involvement with the BBC. Robert Marshall has recently informed me that, when the BBC started working on its series on SOE in 1980, Foot was engaged as an historical adviser to the series. Marshall was told by a colleague that Foot had declared that there were two areas that the research team could not touch: SOE in the Far East, and Déricourt. Of course that statement had the opposite effect, setting off the researchers hot-foot to investigate the Déricourt story. However, when Marshall came to work on the TV program All The King’s Men in 1983, and interviewed Foot, the latter let slip some statements about Déricourt’s recruitment by Bodington (and, vicariously, MI6), and the claim that Suttill may have met Churchill during his return to the UK in May 1943, that he later came to regret. When Marshall and Foot lunched together, at the time Marshall started working on his book, in 1987, Foot recounted to Marshall all the restrictions that had been placed on him, and, in Marshall’s words ‘he had changed his views about Déricourt and insisted there had been no link with MI6’. Foot had clearly been nobbled.

‘SOE in France’

‘SOE in France’ by M. R. D. Foot

I base my analysis of SOE in France on the 2004 text. Chapter Ten is titled ‘A Run of Errors: 1943-1944’. Foot starts off with a bold judgment: “The connected series [of slips] arose from a single injudicious posting: the head of the FARRIER circuit, whose only task was to organize clandestine air landings for F in northern France, was after the war described by SD officers under interrogation as perhaps the best agent they had had.” Foot goes on to opine that Déricourt’s ‘only unswerving loyalty was to himself’. [FARRIER was designed as being subsidiary to PROSPER, but grew to extend beyond it.]

Foot then offers a lengthy and fairly conventional account of Déricourt’s progress, sanitized and distorted in some places by Déricourt’s own misleading version of events, with a full story about the many successful landings he arranged in occupied France. Yet Foot dances somewhat around the issue of Déricourt’s recruitment by the SD, and whether the pressure applied to him was inevitable, and how Frager (an F section agent) had learned of Déricourt’s treachery from the Abwehr officer, Henri Bleicher. Nor does he analyze why Déricourt, or those of his bosses at Baker Street who knew about the collaboration (Bodington, certainly, and probably Boyle, too), would have interpreted the obvious signals from the SD about not interfering with the airdrops as an indication of long-term goodwill, or why the release of agents’ correspondence to them was a necessary quid pro quo. He explains that Bodington’s presence at Déricourt’s military trial in Paris in June 1948 was in an unofficial role, as a civilian, yet it enabled Déricourt to leave the stage a free man.

And then Foot feels the obligation to debunk the suggestion that the network was betrayed by the British. He uses the Hinsleyesque evasive reference to rumour without explaining it properly: “It is said to be widely believed in France that Suttill’s circuit was deliberately betrayed by the British to the Germans; even ‘directly by wireless to the Avenue Foch’”. Yet such a statement is both arrogant and sophistical. He does not inform readers of the source of the rumours, apart from a ridiculous reference to wireless to the Avenue Foch (where the Gestapo headquarters resided). If one looks up the source of this particular item, it reads as ‘private information, 3 August 1961’. So why would Foot waste time on such an unreliable leak as that instead of examining the more serious critiques? This gambit is a familiar and much-loved technique of the establishment camp: Marshall’s All The King’s Men has been trashed by them since it includes an assertion about a meeting between Suttill and Churchill (revealed by Buckmaster, as it happens) that could not have taken place since the Premier was reportedly out of the country at the time. They then use this error to try to discredit the whole work.

Yet (as Patrick Marnham has reminded me), Foot himself contributed to this deceit. As Marnham writes (War in the Shadows, p 245): “Furthermore, the legend of Suttill’s meeting with Churchill did not spring from ‘something that first appeared in a novel published in 1985’ [as Suttill & Foot claimed in their joint article: see below. Coldspur]. It emerged from an error that first appeared in an official history. This rumour had sprung up because Professor Foot in SOE in France had mistakenly given Suttill’s return date as ‘about 12 June’ (after Churchill’s return to London) when it was in fact 20 May.” Foot was either being very sloppy, or very devious. Moreover, Robert Marshall has recently explained to me that, at the time of his TIMEWATCH research, Churchill’s appointment diary for that period had unaccountably been lost. This vital part of the story must therefore be judged unresolved.

Immediately thereafter, Foot does introduce, perhaps reluctantly, the only ‘conceivable object’ of British strategy that could have been served by a conscious decision to betray Prosper – an elaborate deception plan to draw the Germans’ attention away from the invasion of Sicily. (This is the section where the insertion of ‘STARKEY apart’ appears.) He describes the plan as an operation to ‘send a few SOE agents into France armed with rumours that France was going to be invaded in 1943, on the off chance that some of them would fall into German hands’. This casual aside concerning the fate of loyal agents embarking on a dangerous mission is simply astounding. He then adds: “In fact of course [‘of course’ – that weaselly donnish insertion to indicate how foolish anyone would be to disagree with him] PROSPER’s troubles had no impact whatsoever on the decision about when the invasion should take place, which was made on other and weightier grounds.”

The assertions made in this paragraph are simply absurd. It was not the goal of the war planners to threaten landings in France as a diversion from Sicily, as they knew the Germans would not take such a threat seriously. The decision had already been made by May 1943 that no wholesale invasion of France was possible until 1944. The main goal of COCKADE was to keep German troops in France, away from the Eastern Front, as a gesture to Stalin. The rumours about an imminent invasion were (according to Buckmaster in one of his accounts, anyway) already rampant in the spring of 1943, and Buckmaster wanted to quash them, not foster them, even though Suttill demurred. If a serious plan to suggest landings were imminent had existed, it would have been reflected in massive shipments of arms and ammunition – which is exactly what did happen – not by agents just talking the topic up. Of course [!] Prosper’s troubles had no impact on the decision about the invasion. That is a total non sequitur. What was going on in SOE circuits (which was at a level the Chiefs of Staff did not concern themselves, and did not really understand) had no influence at all on the decision, which was based on the unavailability of landing-craft, and the necessity for massive movements of troops and supplies from the USA to the United Kingdom before any serious assault on the northern French coastline could be attempted.

Foot then digs a deeper hole by citing Buckmaster’s revelation in They Fought Alone that SOE had received, in the middle of 1943, a ‘top-secret message’ telling them that D-Day might be closer than they thought. In a much later communication to the Foreign Office, in 1964 (when he might have been invited to explain himself), Buckmaster claimed that his orders had been to accelerate preparations to support an invasion, in case fortunes changed, and it proved possible to mount the landings. Giving an obscure authority, Foot then indicates that Suttill was sent back from London to Paris in late May with an ‘alert’ signal, which Foot then attributes (without indicating whose judgment this is) might have arisen because of a misunderstanding about the probability of an early major landing.  “Only a few people, in the innermost circles of Westminster and Washington, then knew how small the chances of making such a landing were; and Suttill returned to clandestine duty in the belief that an invasion was probably imminent”, concludes Foot. Moreover, Buckmaster told Fuller (as she recounts in Madeleine) that, as late as September 1943, ‘so great was the military [sic!] interest in her [Noor Inayat Khan’s] remaining’ in France, that he accepted her wish to stay there.

Apart from the manifest unlikelihood of miscommunications over such a straightforward matter occurring, Buckmaster had contradicted this testimony in his earlier work Specially Employed. There (p 85), he had written: “The Chiefs of Staff were naturally enough unwilling to allow us to know more than was essential of their long-term plans. Apart from every other consideration, any foreknowledge of military secrets imparted to an agent constitutes an intolerable burden to him.” Thus, no ‘top-secret ’messages would have been received. He went on to write (p 186) that rumours of the invasion ‘spread like wildfire’ in France as early as April 1943, and that Suttill had to be recalled for discussions on how to quell them, as the ‘patriotic surge of enthusiasm was dangerous’. (One might ask where these rumours might have originated, apart from SOE and MI6? I had discounted the BBC, as the idea seemed too absurd, and it went against all sound policy, but Marnham has reminded me (War in the Shadows, p 248) of a letter from Eric Siepmann, a British intelligence officer, who described the damaging broadcasts from the BBC French service in the summer of 1943 ‘driving people to death’. Further research is necessary to determine who in the Political Warfare Executive authorised these broadcasts.) In any event, while Suttill promised ‘magnificent support’ when the invasion occurred, Buckmaster noted (p 187) that the ‘Allies were not ready to return to the Continent in the summer of 1943’. Thus a) he claimed that he knew then that the invasion was deferred, and b) he presumably was able to pass that message on to Suttill. So how could Suttill have got the message so drastically wrong?

Buckmaster perpetrates other untruths. In They Fought Alone, he said that he and Suttill had many conferences about D-Day planning (what was there to discuss?), and that Suttill returned to France a fortnight later. He was in fact in Britain for only five days, arriving on Saturday May 15th, and returning the following Thursday.  Buckmaster also wrote that, from the middle of 1943, SOE shifted from sabotage to the planting of arms dumps, and the training of the secret army. Yet in Specially Employed he reported that the whole of Paris was short of arms, and that ‘at the beginning of 1943, arms and ammunition began to flow to the different groups’. That fact is borne out by the record of arms shipments made by SOE in the spring of 1943, as recorded by Marshall and others. The truth is that Buckmaster was a devious and unreliable witness, and Foot did not bring any serious analysis to bear on what he wrote and said, or internalize the sequence of events that was driving the strategies of the Chiefs of Staff in London.

The outcome was that Foot fell into the more comfortable conclusion that the demise of the Prosper network was ‘brought on by its agents’ own incompetence and insecurity’. In this analysis, he is no doubt correct that the circuits had been infected by cross-movement and interaction of agents from different sectors, by the borrowing of wireless-operators in a period of real dearth, and by some careless approaches to setting up meetings and rendezvous. But he grossly underplays the naivety by which agents were inveigled into Bleicher’s net by that Abwehr officer’s claims that he was a Nazi sympathetic to the Allied cause, and he remains stubbornly uncritical of the treacherous role that Déricourt played, or why SOE persevered with him. He also does not perform enough justice to the insidious effect that the impersonations of the Dutch Abwehr agents Christmann and Boden played in the affair. And he carefully forgets his own testimony about agents being casually sacrificed in the belief that they might talk.

The matter of the betrayal of the Prosper circuit is largely orthogonal to the issue of whether the Chiefs of Staff decided to exploit its exposures in the cause of deception. Prosper might have collapsed anyway. Déricourt’s malfeasance might have undermined it even if his contacts with the Gestapo were not known by his SOE bosses. SOE should surely have withdrawn its agents (as Buckmaster actually discussed) when its suspicions about betrayal were confirmed. If the London Controlling Station did use F Section for deception purposes, it probably accelerated and expanded the list of those who were in any event betrayed and destroyed. But what any self-respecting historian must not do is steer clear of investigating any possible relationship between military strategy and the destruction of resistance forces simply because it is politically embarrassing to do so.

‘All The King’s Men’

‘All The King’s Men’ by Robert Marshall

Robert Marshall’s book thus appeared, in 1988, as an asynchronous contribution sandwiched directly between the two versions of the authorised hjstory, in 1966 and 2004. It projects a very bold assertion, as it is subtitled ‘The Truth Behind SOE’s Greatest Wartime Disaster’, and the flyleaf proclaims: “It is the story of two men; Claude Dansey, deputy head of MI6, and Henri Déricourt, double agent extraordinaire, who was planted within the rival wartime secret service – SOE – at Dansey’s instructions, and from there began a terrifying twelve-month trail of destruction and betrayal that led to the loss of over four hundred British and French agents.” The reader is exposed to two highly controversial notions, one, that Dansey was responsible for the undoubtedly questionable recruitment of Déricourt by SOE, and two, that it was policy of deception and betrayal that led to the destruction of the Prosper circuit. Marshall dangled the notion of ‘double agent’ before his readers without specifying whether Déricourt was a Nazi agent who was turned by the British, or vice versa.

One of the major strengths of Marshall’s book is that he carried out his research when some of the participants were still alive, and he thus had direct access to many of them (‘interviews with over fifty veterans and survivors of the secret war’). One of its weaknesses is that he sometimes relied too heavily on what these persons told him, when many had reasons for dissimulating. (The archives were of course not available to him.) Maurice Buckmaster was one such unreliable witness, and critics have pounced on Marshall’s description that Churchill had requested an interview with Suttill when he returned to England at the end of May 1943, and at that meeting (which Buckmaster did not attend) Suttill was informed that the invasion at the Pas-de-Calais would take place during the first week of September. Research performed by Suttill’s son has shown that Churchill was out of the country at the time, and thus the meeting could not have taken place [but see below for further commentary]. He and his supporters thus feebly designate Marshall’s work overall as ‘fiction’.

Yet there may be some truth in Suttill’s being briefed by some officers with authority. Buckmaster, in They Fought Alone, wrote (p 186): “We had many conferences with Allied high-ups and then, a fortnight later, Francis returned to France.”  Moreover, Buckmaster used the Churchill fiction to reinforce the instructions to Suttill when briefing other historians. In his 1988 work F Section SOE: The Story of the Buckmaster Network, Marcel Ruby quotes a letter that Buckmaster wrote to him on October 17, 1984, where Buckmaster stated that Churchill had asked Suttill to step up the networks’ activities even if this meant disregarding the agents’ personal security. Churchill, he wrote had added: “I must be able to show Stalin that we are doing our best to make the German divisions return from the East.” This was a monstrous lie, Buckmaster clearly trying to blame on Churchill a decision that had been taken lower down. But he presumably believed he could get away with it. Such are the problems in trying to dispel the fog of misinformation concerning SOE activities.

All The King’s Men is not without unique archival leads, however. For example, when Déricourt arrived in Scotland on September 7, 1942, he immediately declared that he had [sic, not the pluperfect ‘had had’] contacts with German intelligence, a claim he made at his trial a few years later.  In an important footnote, Marshal reports that this fact was confirmed in 1958 by Lord Lansdowne, a junior Minister from the Foreign Office. The Foreign Officer, however, in a communication with Marshall, retracted this statement, declaring the Lansdowne was ‘incorrectly briefed’. Marshall gained corroboration of Déricourt’s claim from other sources, and identifies a series of files concerned with his arrival that were listed at the (then) Public Records Office, namely Z 7300, Z 9571 and Z 9958. On August 6, 1986 the Foreign Office told Marshall that the files had been destroyed some time ago. Verily, the records at TNA concerning Déricourt’s arrival in Gourock are sparse, as I shall report on next month.

Other interviewees, such as Harry Sporborg, who was deputy to Colin Gubbins when the latter was head of SOE Operations, and then SOE itself, come across as much more dependable, and Sporborg is quoted with some statements that must have caused tremors within MI6. For example: “Make no mistake about it, MI6 would never have hesitated to use us or our agencies to advance their schemes, even if it meant the sacrifice of some of our people,” and “It is the modus operandi of all double agents to provide thin material to begin with, coupled with an undertaking to deliver the earth tomorrow.” Marshall is insightful over such matters as the influence the London Controlling Section had over SOE, and a contrast between Oliver Stanley, who was replaced as its head by the more ruthless John Bevan. According to Marshall, Stanley resigned after the Dieppe raid. “The particular principle over which he [Oliver Stanley] felt so strongly was a suggestion that the SOE should be asked to deliberately misinform its agents in France to expect an imminent invasion. It was the kind of deception for which Stanley had no stomach,” he writes. It is insights like these which make his book so compelling.

The reasons for the replacement of Stanley are not clear-cut, however. Patrick Marnham initially questioned Marshall’s conclusion, since Stanley was ‘promoted’ to Secretary of State for the Colonies, having in May 1942 requested the Prime Minister for a return to conventional politics. Yet two years beforehand Stanley had declined exactly the same role (not a wise choice, one would imagine), and he was not actually confirmed in his new appointment until November, which suggests that the changeover occurred under some pressure. He had become very frustrated in his very clandestine role, and, temperamentally, he may have been a bit too upright and orthodox for the job. He was not informed about ‘double agents’, for instance, as Michael Howard informs us (p 23). Why so? Moreover, his wife died after a long illness in 1942, so he must have been emotionally shattered, and that might explain the long sabbatical in the summer of 1942. Marnham now agrees that Stanley was probably unsuited to the post, and that Churchill needed someone tougher.

I cannot do justice to the richness of Marshall’s narrative here, but simply recommend it as compulsive reading for anyone interested in the Déricourt saga. He uncovers Déricourt’s pre-war history, and his friendship with Nicolas Bodington (whom Dansey placed in SOE), and Karl Boemelburg, who later became a Gestapo officer in Paris. He skilfully outlines all the complex relationships of the F Section networks in France, how the Germans infiltrated them, and how suspicions about Déricourt were eventually communicated to London by Henri Frager. He concludes his story by giving a detailed account of the extraordinary trial of Déricourt at Reuilly Barracks, near Paris, in May 1948, where Bodington made his dramatic statement, saying the ‘he had total trust in Déricourt and recommended he maintain his contacts with the Germans’, probably thereby saving his friend from the gallows.

Marshall does not cleanly tidy up, however, the enigma of Dansey’s involvement. Was he merely naïve in believing that Déricourt might reveal useful information about the structure of the SD in Paris? Did he sincerely believe that Déricourt was already an agent of the Gestapo when he was recruited in London, but successfully ‘turned’? Did he really want to destroy much of the SOE F Section because it interfered with MI6 intelligence-gathering, or because Charles de Gaulle believed it was an intolerable insult to the latter’s Free French ambitions? Was he wickedly working behind the scenes with Bevan and the TWIST committee to betray the Prosper network for what he thought was a good cause, even though the Chiefs of Staff had given contrary instructions? And in what way was Marshall categorizing Déricourt as a ‘double agent’ – under control of which authority, and doubling for whom?

I have discussed some of these questions – especially the last – with Marshall himself, and we agree that, without a confirmation of exactly when Déricourt was given the codename B.048 (as Boemelburg’s 48th agent) it is impossible to determine who officially recruited the agent first – MI6 or SOE or the SD. He was more probably an amoral individual, trying to exploit anybody he could, and then trying to survive, and I shall explore that issue in my coldspur posting next month. I plan also, soon afterwards, to return to the many intriguing points that Marshall offers about COSSAC, the Chiefs of Staff and the London Controlling Section as they planned real and deceptive operations in May 1943. But what is intolerable is that Marshall’s valuable research should have been totally ignored by Foot, and the intrinsically vital issues disclosed in it left uninspected. And that is why it is so important that Patrick Marnham has picked up the baton with War in the Shadows.

Mark Seaman’s ‘Glass Half Full’

Mark Seaman

Seaman’s paper (cited above in the discussion of the release of SOE in France) merits a brief analysis, as much for what it does not say as much as what it does express. The precise role of Seaman in the government intelligence ‘machinery’ is something of a puzzle to me. He is variously described as an ‘historian’ attached to the War Office, or the Imperial War Museum, and now the Cabinet Office. He has written a few books on SOE and related matters, and contributed several article and chapters to books. Yet I have not been able to determine his academic credentials, or who actually employs him. He and Nigel Perrin appear to be used exclusively by the Times Literary Supplement to review books on intelligence, which means they have a dominant influence over discussions of questions concerning SOE.

I must declare an interest. It was Seaman who reviewed my Misdefending the Realm in the TLS. Alert readers may recall that I had to order a copy of my own book from amazon.uk and have it sent to Seaman’s address in Streatham, since my publisher had left for a holiday in India without telling me, and without leaving anyone to mind the store. (I do not believe Andrew Roberts has that problem.) Seaman performed a workmanlike job, although I doubt whether he read the whole book, as he completely missed its main points. But I hold no grudge, as I was delighted to gain any coverage at all. I thus treat him as an insider who has access to a lot of material, while I lay on him large responsibilities as some kind of ‘official’ historian.

I am not sure why Seaman wrote this piece: its conclusion is that ‘there is some cause for considering that the glass is half full rather than half empty’, which is not an insight likely to excite anyone. He provides a useful history of the evolution of SOE studies, rather in the manner in which I set out, although with broader coverage of SOE beyond France, in some areas providing detail that I have omitted, in others offering much thinner gruel. He has some informative observations on the role of the ‘SOE Adviser’, and how the first incumbent treated the job as a function more of obstruction (‘inhibiting research’) more than disclosure. Yet he utterly disappoints in his failure to fulfil the charter he set out in his Introduction: “The question has to be asked whether access to the records has inspired a radical improvement in the study of the subject”.

Is this a veiled insult to Foot? Not overtly, as he generally praises Foot. What is astonishing is the superficiality with which he treats the controversy over the disasters in France. He introduces the Foreign Office desire for ‘a more authoritative voice on SOE matters’ by referring to the allegations made in the media (books and press) in the 1950s and early 1960s that ‘activities in France had been mishandled’, and goes on to write that ‘the most persistent and resonant topics concerned the fate of captured F Section women agent, the activities of double agents and the alleged incompetence of SOE staff officers in London’. Yet he lists none of them, instead directing readers to a chapter he wrote in a rather obscure book of essays dedicated to M. R. D. Foot. His contribution is titled Good Thrillers, but Bad History: a Review of Published Books on the Special Operations Executive Work in France During the Second World War, a generalisation that might suggest that Foot was good, all the rest bad. It is in fact an unbalanced and inconsequential essay that makes a fleeting reference to All The King’s Men, but studiously avoids inspecting any of the serious matters with which Marshall’s book engages, such as the controversial role of Déricourt.

In Glass Half Full, Seaman makes a brief reference to Jean Overton Fuller, but lists only her first work, Madeleine. He has no room for Nicholas, or Fuller’s more challenging publications about Déricourt. Even more startling is the fact that he pays only symbolic homage to BBC’s TIMEWATCH: ‘The BBC ‘Timewatch’ programme has paid several visits to SOE . . .’ He refers neither to the original All The King’s Men episode, nor to Robert Marshall’s subsequent book of the same name. Thereafter he fades away with some brief references, including a rather dismissive dispatch of Leo Marks’ Between Silk and Cyanide. Those allegations he described earlier are simply forgotten, and he concludes his very professorial and condescending survey. ‘There is much work to do’, he writes, but it is not Seaman who is going to perform any of it. I shall re-examine this bizarre attitude in a later section.

The Foot-Suttill Collaboration

Major Francis Suttill’s son, also called Francis, in 2014 published Shadows in the Fog, a book dedicated to explaining the truth behind his father’s betrayal. It was re-issued as an updated and revised work as PROSPER: Major Suttill’s French Resistance Network in 2018. A few years beforehand, Suttill had developed a close relationship with the authorised SOE historian, M. R. D. Foot, and later worked with the so-called ‘SOE historian’ Mark Seaman, and it is these somewhat bizarre alliances that consume my interest in these last sections.

In February 2011, Francis J. Suttill co-authored with M. R. D. Foot, shortly before the latter’s death, an article in Intelligence and National Security titled SOE’s ‘Prosper’ Disaster of 1943. It is a strange piece: it defines its objective as seeking ‘to clear up what went wrong’ in the German mopping-up of the ‘Prosper’ circuit, yet describes the mystery as lying in French press speculation from the mid-1940s that PROSPER himself was responsible, as if no other analysis had been published since. Moreover, this claim assuredly misrepresents the target of French resentment after the war, which was the British Intelligence authorities rather than Suttill himself. This article asserts that fresh insights can be derived from ‘previously unused material in SOE and air ministry archives’, but represents a very narrow and selective trawling of the records.

The authors recapitulate the activities of Prosper in building his network, drawing attention to the careless practices of some of his agents (Gilbert Norman, Andrée Borrell and the Agazarians) in meeting in Montmartre to play poker, and also to the fact that confusion between Norman and the officer bearing the codename GILBERT (Henri Déricourt) often occurred. This gives Foot and Suttill an opening to place ‘the now notorious’ Déricourt in context, asserting that he was working for himself, neither the Germans nor the Allies. While that may be true, confirming the illusory power of the ‘double-agent’, their analysis becomes more suspect when they blandly declare that ‘he showed the Germans all the mail that passed through his hands’, with the result that ‘they thus secured a big advantage in interrogations’. Why such a treacherous act had become necessary for Déricourt’s survival, or the degree to which it contributed to the demise of Prosper, is not explored.

Yet it is their coverage of the role of the Prosper network in the STARKEY deception operation that is the most provocative section. Here the authors attempt to debunk the ‘legend’ that Suttill’s circuit was deliberately betrayed by the British, and Foot may have been looking for a last chance to absolve himself of his own deception over the affair. All the article says about STARKEY is that it ‘was mounted in too much of a hurry in summer 1943 to mis-persuade the Germans that an invasion of France was imminent and would take place in early September’, and that SOE played a minor role in the operation without realizing it. Their evidence for this claim is that the Mauritian Antelme returned to France in May ‘to organize food supplies and finances for a landing force’. The idea that a single SOE officer, working from the Paris area, could in some way contribute so effectively to the logistics for a multi-divisional assault in the Boulogne-Calais area is simply absurd.

Foot’s and Suttill’s exercise would have benefited from an examination of War Cabinet records, since they show a common confusion about the timing of the STARKEY deception plan. The initial plan for STARKEY (as a prong in the COCKADE deception plan) was not presented by General Morgan to the Chiefs of Staff until June 3. (In following Patrick Marnham’s references to Michael Howard’s account of deception at this time, I wondered whether Howard had misread the War Cabinet minutes of January/February 1943 when coming to his assessment of the early approval – that is, pre-STARKEY – by the Chiefs of Staff of such plans for a 1943 assault on northern France, but I realise now that I need to inspect other London Controlling Section records that Howard had accessed, and shall therefore return to this topic in a later posting.) Thus any initiative in May must have been sanctioned outside that operation. The authors also state that both men (i.e. Suttill and Antelme) ‘assumed that there would be a major landing in 1943’, and that ‘F Section did not know till July that it was to be postponed unto 1944’. If this is true (and it may not be appropriate to treat Section F as a monolith), Suttill and Antelme were being cruelly deceived. The decision not to stage an assault on France before 1944 had been taken some months before, and, as I have shown, Maurice Buckmaster was disgracefully equivocal about what he knew, and what he had told Suttill, when he wrote his memoirs.

More fascinating still is what Foot and Suttill write about STARKEY. Sir Michael Howard told Foot in February 2004 (i.e. just before the revised version of SOE in France came out) that John Bevan, the head of the London Controlling Section responsible for deception, had in turn told Howard that he had been ‘deeply unhappy about the unintended consequences of the operation for the resistance movements’. This statement is again left unexamined. I managed to ask Suttill what the implications of it were, and he wrote me a rather confusing reply that I shall pick up when I analyse his book. It points, however, to a rather startling conclusion, namely that Bevan may have been carrying out a rogue deception exercise, retrospectively gathered under the STARKEY umbrella, that did indeed involve SOE in France, and severely damaged the resistance infrastructure.

The article peters out after these highly controversial disclosures. The authors move to place most of the blame on the unfortunate Norman, who is claimed to be the sole author of the infamous pact that Suttill and Norman were supposed to have signed with the Sicherheitsdienst and the Gestapo that, if the subordinate agents handed over their arms, and led the Germans to the arms dumps, they latter would be spared the death penalty, which would still be meted out to the circuit’s leaders. They conclude: “It is irresistible to conclude that Norman made it up, as a cover for his own co-operation with the Germans.” Thus the point of the piece seems to be to absolve Suttill himself at the expense of his fellow-officer, while ignoring the implications of the more complex issues, and thus hoping they will go away. It is all a shabby epitaph to Foot’s less than honourable work.

Yet Foot might have tried to leave some subtle clues to redeem himself. In 1995, the Oxford Companion to World War II appeared, for which Foot was Consultant Editor to the General Editor, I. C. B. Dear. Foot provided entries for Maurice Buckmaster, Colin Gubbins, and Claude Dansey, while Dear himself provided that for Henri Déricourt, On Buckmaster, Foot wrote: “He was occasionally outwitted by the Gestapo”. A sentence on Gubbins starts as follows: “Although he was sometimes outmanoeuvred by Dansey, he showed unexpected gifts of diplomacy in his dealings with governments-in-exile  . . .”. Dansey is characterized in these terms: “Although he had a great gift for rubbing other secret staff officers up the wrong way, he had several successes in persuading the governments-in-exile to provide him with spies for Europe”. Yet Déricourt’s entry is the most shocking and startling of all: “French airman, pre-war *V-man for the Nazi security service, the Sicherheitsdienst. He may then have been recruited by MI6, which knew of his SD connection, brought to London in September 1942 to join SOE’s French section  . . .”

[* A cross reference to the entry on ‘V-man’ leads to a definition that a Vertrauensmann (trusted man) was an agent recruited by the Abwehr and the Nazi security service. It continues, citing a Sicherheitsdienst instruction issued in 1937, that such persons were to be recruited ‘among those having as little culture, common sense, objectivity, and logic as possible’, but then, astonishingly, again highlights Henri Déricourt as an example of how the rule was often ignored.]

Why would Foot, who provides lengthy entries on Deception, and SOE, as well as a brief item on Double-agents, delegate the task of compiling the somewhat speculative entry on Déricourt to Dear when he (Foot) was the expert on F Section of SOE? Moreover, the significance give to Déricourt seems totally out of proportion. Neither General Morgan, nor John Bevan, nor London Controlling Section – nor of course the Twist Committee – was awarded separate entries, and one has to delve into COSSAC before finding any reference to COCKADE. Neither the SOE entry, nor the long essay on France (by Roderick Kedward) helps to explain what significance Déricourt carried in the conduct and outcome of the war. It is all delightfully – and maybe deliberately – vague, although the overall picture at which Foot hints is highly provocative.

‘PROSPER: Major Suttill’s French Resistance Network’

‘Prosper’ by Francis J. Suttill

In his book dedicated to the memory of his father, Francis Suttill has painstakingly compiled a valuable record of the build-up of the Prosper network. Yet a large part of his work is really of little relevance to the central point of its betrayal, recording in detail the succession of drops, landings and infiltrations into France in the last few months of 1942 and the first half of 1943. The overwhelming feature of vital importance, however, is the continued emphasis on the beliefs of Prosper and his team that an invasion was imminent when Suttill returned to France from London on May 21. This story has its origins in instructions to SOE as far back as November 1942, when it was hinted that it was ‘unlikely that invasion could be undertaken until the early spring of 1943’ [sic]. Yet all this happened before the Casablanca Conference that took place between January 14 and 24, 1943, when the Allies (without Stalin’s presence, although Suttill has the Generalissimo attending) made firm decisions to shift emphasis on assault plans to Italy and defer any entry to northern France until 1944 – with some vague provisos given for reviewing plans if the Germans unpredictably collapsed. Thus, at some level, SOE (and especially Section F) was being willfully deceived by the Chiefs of Staff.

Thus Suttill writes (p 191) that his father visited Trotobas in Lille when he arrived in France to pass on instructions: “These confirmed that everyone was still anticipating an imminent invasion as the instructions are remembered as ‘Attack in June, July, August, as quickly as possible in view of the events which can take place at any moment.’”  (The source is a Frenchman, L’Heureux.) On June 13 (or soon afterwards) Suttill instructed Culioli to continue arranging receptions, as he felt that the invasion was imminent. What it meant was that an increasing number of SOE officers and agents, and their associates in the resistance movement, were caught up in clandestine importation of weaponry just as the Germans were exploiting the security holes that had been allowed to appear because of faulty tradecraft, the treachery of Déricourt, and the dissimulations of Bleicher in the Abwehr that had managed to suborn Roger Bardet.

I shall skip over Suttill’s account of the arrests, and move to his intriguing Chapter ‘Theories and Lies’, where he sets out to debunk the ‘conspiracy theories’ that inevitably develop ‘in the absence of the truth’.  Suttill introduces the COCKADE plan (but does not date it), and then provides a brief history of relevant contributors, from the head of COSSAC, General Morgan himself, through Buckmaster and Fuller, as well as some much romanticized narratives by Barry Wynne and Charles Wighton (the pen-name of Jacques Weil). Suttill then moves on to Foot’s History, but prefers to cite the 1966 edition that denied any use of SOE in deception, and he next confirms Morgan’s recommendation that resistance groups not be encouraged to adopt any greater activity, as it would be counter-productive.  Suttill identifies memoranda from June 16, July 18, and July 22 that show how the Chiefs of Staff approved this policy. He then observed: “It was only after this date (a month after the arrest of my father) that Buckmaster, and the other SOE country chiefs, were told that the invasion had been put off to 1944.”

Yet Suttill somehow tries to exploit the obvious fact that SOE was misled before the COCKADE plan was revealed to try to show that undue activity by resistance groups could never have happened. He dismisses Anthony Cave-Brown’s claims that Prosper and his agents were deliberately misled: he expresses his very positive first reactions to All the King’s Men, but then quotes Foot’s comment that it was ‘an imaginative fiction, an ingenious story, but not a true one’, discounting it because it relied too much on private information, such as in the story that Boemelburg, Déricourt and Bodington knew each other before the war. Again, his conclusion is that SOE was justifiably used in the spring of 1943 since the decisions of the Casablanca Conference were not translated into an action plan until April 1943. “  . . . So the existing deception strategy had to be continued to protect the value of the double agents passing false information and to keep the Germans constantly confused,” he writes. But his father did not think he was part of a ‘deception strategy’: he was told that the real thing was imminent. Furthermore, Suttill provides no sources for the execution of this strategy, with its unnamed double-agents. Was this the TWIST Committee?

Another area where Suttill falls down is in his analysis of the outcome from the Casablanca Conference. He makes the claim that the sacrifice of the French resistance would have been pointless, and a deception exercise to convince the Russians of ‘Second-Front’ resolve nugatory, since ‘the postponement had already been agreed at Casablanca by Churchill, Roosevelt, and Stalin in January 1943’. Stalin did not attend Casablanca, however, and the War Cabinet Minutes reinforce the fact that Churchill, throughout the first half of 1943, was desperate to lead Stalin to believe that an assault on Northern France would occur in 1943. Stalin surely picked up what was really going on from his multiple spies in various government ministries, but that is another story.

Lastly, Suttill brings up the matter that the arrests may have been the ‘unintended consequences’ of the deception plan, and mentions that the ‘exponential increase in drops to the circuit in June was set to continue in July’. Yet he does not examine why all this hectic activity of weapons-dropping had been allowed to continue unless it had been a deliberate part of a deception plan. His weak explanation runs as follows: “Some visible increase in resistance activity in the northern half of France was compatible with what the deception planners wanted and so the fact that an increase was already happening meant that there was no need for them to become involved with SOE to arrange such an increase.” The logic is astounding: SOE was importing arms (with the help of Bomber Command, who was loth to supply planes for such purposes) in the belief that invasion was imminent, even though the Chiefs of Staff disapproved of such activity; Bevan’s team allowed this to happen since it contributed clandestinely to the overall deception goals, even though the deception plan had not yet been approved; SOE chiefs, while knowing that the invasion had been called off, and that the Prosper circuit had been penetrated, did nothing to arrest the arrival of weaponry.

Suttill cites what Bevan told Howard shortly before his death, namely that he ‘still had feelings of guilt about it [the collapse of the Prosper organization] as he considered that this collapse had resulted from pressure on the circuit to increase their activities for what they thought would be an imminent invasion.” (The ‘their’ clearly refers to the members of the circuit, Bevan excluded.) He added that he thought the risk would have been acceptable if there really had been a landing planned in 1943, implying, therefore, that it was unacceptable since SOE had been deceived. Moreover, Suttill compliments Bevan on his hindsight that the collapse of the circuit had been counterproductive to both STARKEY and the overall strategy. I found this an extraordinary conclusion: Suttill seemed to be reinforcing the claim that Prosper had been sacrificed, even if it was made more by a lesser charge of thoughtlessness and callousness than through malevolent betrayal.

I asked Suttill (via email) how he interpreted the ‘unintended consequences’ of the operation, and what the ‘intended consequences’ of it had been. After partially disowning the article he co-authored with Foot, indicating that he made a few adjustments to Foot’s text (even though his name appears before Foot’s as author), he finessed my question by merely paraphrasing the statement he had made in his book, and gave me a rather rambling answer: “Briefly, as the French Section was not told until the end of July 1943 that the plan for an invasion that year had been deferred, they were still working on the assumption that it was imminent. The deception planners, knowing that SOE was therefore planning to continue increasing drops to France, thought this would be useful as part of their plan but the deception planners had not asked SOE to do this as a deliberate part of their plan and it became irrelevant anyway at the end of June with the collapse of the Prosper circuit.”

I showed this message to Patrick Marnham, and we agree that Suttill is reluctant to face up to the truth. The French Section could not work on ‘assumptions’: it received clear indications during May and June that the invasion was imminent, and could not have worked independently without considerable RAF support. Suttill claims here that Bevan had not asked SOE to continue with their airdrops, yet he asserted in his book that Bevan told Howard that the Prosper circuit had indeed been put under pressure to increase its activities (p 285). SOE did not take its orders from ‘deception planners’ in any case (unless a cowboy operation was taking place behind the scenes). SOE received direct instructions from the Chiefs of Staff, but knew that Déricourt had been in communications with the Sicherheitsdienst. As Marnham put it to me in an email: “The Resistance and F Section were encouraged to put their head in a noose”. For some strange reason, Suttill appears to believe that his account dispels any possible accusation that his father’s circuit was betrayed by domestic ill deeds as much as by German counter-intelligence.

Mark Seaman’s Final Judgment

While Suttill hooked in M. R. D. Foot at the beginning of his project, he succeeded in reeling in Mark Seaman at its conclusion. The latter has provided a flattering Foreword to Prosper. In this he signs himself as ‘SOE Historian’: it is not clear what his qualifications are, whether this is an official title, or whether he prefers to describe himself in that way above his other interests, or whether he merely considers himself an SOE historian like all the rest of us who dabble in this sphere. As Katrina Gulliver wrote recently in the Spectator: “You’d be surprised by the number of ‘historians’ whose qualification seems to be liking books about Napoleon – and who get quite shirty if you suggest someone with a PhD in the field might have more claim to the title.” Mr Seaman was awarded the MBE in the Queen’s Birthday List of 2014 for ‘services to the history of espionage’: it is not clear to me whether he received this award for simply doing his job (since he has is currently described as ‘an historian with the Cabinet Office’, who previously held a similar job with the Imperial War Museum). His publications have been meager, and one can only wonder what he does is his official capacity if he does not write history.

In this Foreword Seaman gives the inappropriate impression that he wants to close down historical inquiry into this matter. Moreover, he offers a very unprofessional account of what went on, and of his assessment of Suttill’s work. I present a few examples:

i) “As speculation grew on both sides of the Channel that an Allied invasion was imminent, the increased recruitment of local personnel and the delivery of stores by the RAF’s supply drops began to turn PROSPER into a veritable army.” No explanation is given of the causes for the speculation, no indication of why the RAF was increasing supply drops, no dates, and he presents the great hyperbole in categorising a penetrated network as a substantial military force. As reputable historians (e.g. Stafford, Wieviorka) have pointed out, the value of an untrained and immobile secret army, lacking heavy equipment and facing the regular formations of a professional military force, was accepted by the Chiefs of Staff and Colin Gubbins as being almost negligible.

ii) “In the 1970s a series of revelations began to emerge about intelligence in the Second World War and, in particular, the British exploitation of deception stratagems. Speculation began to be voiced that PROSPER had been sacrificed on the altar of operations BODYGUARD and FORTITUDE, the schemes devised to mislead the Germans of the time and location of the Allied invasion of the Continent.” More vagueness, and excessive use of the passive voice. Seaman does not identify these ‘revelations’ (were they official, and accurate?). He does not identify who voiced the speculation, while his comments about BODYGUARD and FORTITUDE are massively anachronistic, since those operations were not conceived until after Suttill was arrested. The plan for BODYGUARD was not presented to the Chiefs of Staff until December 25, 1943 (Hesketh’s FORTITUDE, p 17): if Prosper had been sacrificed, it was on the altar of COCKADE and STARKEY.

iii) “While others might have drifted into speculation about what personalities might have thought or said, the story has an exemplary grounding in fact derived from a mass of documentary evidence and the oral testimonies of survivors.” Who are those others? And did they drift into speculation, or not? Why is their evidence assumed to be valueless? Suttill indeed shows that he has delved into many archives thoroughly, but he ignored many that were pertinent, such as Déricourt’s MI5 files, and War Cabinet records. Oral testimonies contain their own dangers, as Maurice Buckmaster has taught us. Seaman fails to note that Suttill’s account is not universally ‘grounded in fact’, since it places Stalin at Casablanca.

iv) “This book will surely be the definitive account of Francis Suttill and the tragic story of his PROSPER circuit.” No, it will not. Promoting ‘definitive accounts’ should be the bane of the professional historian, as further evidence will always come to light. What about the TWIST Committee, Mr Seaman? Suttill’s account is so partial, so selective, and so problematical, while at the same time encouraging further researches by the obvious self-contradictory statements that he makes about deception operations, that the story will have to be revised.

v) “The mistakes and failings of the British agents and their French colleagues are generally characterised as human weaknesses not treachery, although such a word still seems applicable to the double agent Henri Déricourt.” More use of the passive voice: by whom are these characterisations ‘generally’ made? And given Déricourt’s dominant role in the whole affair, if he was a ‘double agent’ (an idea that Seaman does not explore, leaving his readers to decide whether he was a ‘double-agent’ for the Germans or the British), the disposal of the ‘treachery’ phenomenon would seem to be a trifle hasty.

vi) “Secondly, it finally puts to rest a 70-year-old debate and, one hopes, will stifle the persistent, indiscriminate conspiracy theories that have continued to besmirch the memories of a group of brave, volunteer secret agents who risked their lives for the liberation of France from Nazi tyranny.” Of course it does no such thing, despite Seaman’s lofty pronouncements from his bully pulpit. Trying to banish ‘conspiracy theories’, as if they were inherently evil, when large traces of conspiracy and deception are admitted by Suttill himself, is the behaviour of a charlatan. Such investigations, moreover, are not intended to, and do not in practice, ‘besmirch’ any of the SOE heroes, but are simply vehicles for reducing the fog of disinformation that Seaman’s employers have tried to deploy over some dedicated and objective researchers.

Duncan Stuart, the last ‘SOE Adviser’ added his endorsement of what Seaman wrote. But Seaman’s text is an item of propaganda, not history.

Conclusions

This article has referred to a set of minimally explained phenomena, namely: Selwyn Lloyd’s admission of misdeeds by SOE; the obstructiveness of SOE adviser Boxshall; the unorthodox recruitment of Déricourt by SOE or MI6; SOE’s tolerance of Déricourt’s contacts with the Sicherheitsdienst; the numerous descriptions of Déricourt as a ‘double agent’ that unavoidably cast questions over which intelligence force he was ‘doubling’ for; an apparent maverick deception operation by Bevan of the London Controlling Section; Bevan’s subsequent regrets over the ‘unintended consequences’ of the STARKEY exercise; the secret proceedings of the TWIST committee, which was stated to have manipulated ‘double agents’ in the cause of deception; the testimony of SOE officer Harry Sporborg, who investigated the Déricourt business at the time;  the equivocal comments by Mackenzie and Foot about SOE’s contributions to the deceptions of Operation STARKEY, including Foot’s assertion that agents may have been casually sacrificed in the cause of disinformation; Foot’s clumsy reference to Suttill’s meeting with Churchill; Suttill’s acknowledged belief in May 1943 that an assault on northern France was imminent; the BBC’s broadcasts to France that encouraged the same idea; SOE’s premature supply of arms to the French Resistance in contradiction of instructions from the Chiefs of Staff; the lack of a decision to withdraw members of the Prosper network when SOE knew it had been penetrated; Bodington’s flamboyant rescue of Déricourt at his trial;  the restrictions placed on the authorised historian, Foot, and his subsequent disclosures in the Oxford material; and the duplicity of Buckmaster in his memoirs and statements. One might add to this list the summary execution of Kieffer of the Sicherheitsdienst and the timely accidental death of Boemelburg of the Gestapo, the elimination of these key characters preventing their giving witness at Dricourt’s trial.

Their interpretation of these events divides the establishment (Suttill, Perrin, Seaman) from the conspiracy-theorists (Marshall, Marnham, Percy), while Foot somewhat straddles the two camps. The establishment believes that any possible theory about SOE manipulation of Resistance forces is a cruel hoax, and somehow besmirches the reputation of those who lost their lives, as if it were more honourable for Prosper and his colleagues to have perished because of their carelessness and poor tradecraft than by the machinations of remote deception units. They thus regard all attempts to explain the mysteries as ‘fiction’. The conspiracy-theorists attempt to explain what is assuredly a conspiracy of sorts by analysing closely the remaining evidence, looking for a pattern of clues that might shed light on some bizarre and disturbing actions. They are dogged and patient, accepting that archival evidence is vital in moving their case forward, but strongly affirming their belief that ‘the last word’ on any historical event can never be written.

The archives can still reveal startling new facts that challenge the old orthodoxies. In War in the Shadows, Patrick Marnham revealed how an apparently inconsequential handwritten note by ‘Tar’ Robertson indicated his close familiarity with Henri Déricourt. In next month’s posting, I shall explain how a careful analysis of Déricourt’s MI5 files displays some breathtaking new information about his recruitment and status.

(I thank Patrick Marnham and Robert Marshall for providing me with feedback on earlier versions of this article. As I was making finishing touches to it, I gratefully received from Mr. Marnham the paperback edition of War in the Shadows, just published, which includes a vital new Postscript containing references to research on coldspur, as well as to information coming from other readers that reinforces the theory of SIS-led deception. I urge those of you who have not bought the hardback edition to acquire this item.)

This month’s Commonplace entries can be seen here.

2 Comments

Filed under Espionage/Intelligence, General History, Literature/Academia, Management/Leadership, Personal, Politics